the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Isaiah 60:5
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
"At that time you will see your people, and your faces will shine with happiness. First, you will be afraid, but then you will be excited. All the riches from across the seas will be set before you. The riches of the nations will come to you.
Then you shall see and be radiant, and your heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
When you see them, you will shine with happiness; you will be excited and full of joy, because the wealth of the nations across the seas will be given to you; the riches of the nations will come to you.
Then you will look and smile, you will be excited and your heart will swell with pride. For the riches of distant lands will belong to you and the wealth of nations will come to you.
Then thou shalt see, and flow together, and thy heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted to thee, the forces of the Gentiles shall come to thee.
Then you shall see and be radiant, and your heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
"Then you will see and be radiant, And your heart will tremble [with joy] and rejoice Because the abundant wealth of the seas will be brought to you, The wealth of the nations will come to you.
Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
Thanne thou schalt se, and schalt flowe; and thin herte schal wondre, and schal be alargid, whanne the multitude of the see is conuertid to thee, the strengthe of hethene men is comun to thee;
Then thou shalt see and be lightened, and thine heart shall tremble and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
Then you will look and be radiant, and your heart will tremble and rejoice, because the riches of the sea will be brought to you, and the wealth of the nations will come to you.
When you see this, your faces will glow; your hearts will pound and swell with pride. Treasures from across the sea and the wealth of nations will be brought to you.
Then thou shalt see and be radiant, and thy heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
Then you will see, and be bright with joy, and your heart will be shaking with increase of delight: for the produce of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.
Then you will see and be radiant, your heart will throb and swell with delight; for the riches of the seas will be brought to you, the wealth of nations will come to you.
Then thou shalt see, and shalt be brightened, and thy heart shall throb, and be enlarged; for the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
Then thou shalt see and be radiant, and thy heart shall throb and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee.
Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall feare and be inlarged, because the abundance of the Sea shalbe conuerted vnto thee, the forces of the Gentiles shall come vnto thee.
Then you will see and shine with joy. Your heart will be glad and full of joy, because the riches of the sea will be turned to you. And the riches of the nations will come to you.
Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and rejoice, because the abundance of the sea shall be brought to you, the wealth of the nations shall come to you.
Then thou shalt see and shine: thine heart shall be astonied and enlarged, because the multitude of the sea shalbe conuerted vnto thee, and the riches of the Gentiles shall come vnto thee.
Then you shall see, and your face shall brighten, and you shall rejoice; and your heart shall be at ease; because the riches of the sea shall be turned to you, the strength of the Gentiles shall come to you.
Then, shalt thou see and be radiant, And thy heart, shall throb and be enlarged, - For there shall be turned upon thee the fulness of the sea, The riches of the nations, shall come unto thee;
Then shalt thou see, and abound, and thy heart shall wonder and be enlarged, when the multitude of the sea shall be converted to thee, the strength of the Gentiles shall come to thee.
Then you shall see and be radiant, your heart shall thrill and rejoice; because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
Then thou shalt see this and be glorious, thou shalt maruayle exceedingly, and thyne heart shalbe opened: when the aboundaunce of the sea shalbe conuerted vnto thee [that is] when the riches of the gentiles shall come vnto thee.
Then shalt thou see, and fear, and be amazed in thine heart; for the wealth of the sea shall come round to thee, and of nations and peoples; and herds of camels shall come to thee,
You will see this and be filled with joy; You will tremble with excitement. The wealth of the nations will be brought to you; From across the sea their riches will come.
Then you will see and be radiant,and your heart will tremble and rejoice,because the riches of the sea will become yoursand the wealth of the nations will come to you.
Then you shall see and be radiant, and your heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
Then you shall see and you shall be radiant; and your heart shall tremble and open itself wide, because the abundance of the sea shall fall upon you; the wealth of the nations shall come to you.
Then you shall fear and be bright; and your heart shall dread and swell. For the abundance of the sea shall be turned to you; the wealth of nations shall come to you.
Then thou seest, and hast become bright, And thine heart hath been afraid and enlarged, For turn unto thee doth the multitude of the sea, The forces of nations do come to thee.
When thou seist this, thou shalt maruel exceadingly, and thine hert shalbe opened: when the power of the see shalbe couerted vnto the (that is) whe the strength of the Gentiles shal come vnto the.
"Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.
Then you shall see and become radiant, And your heart shall swell with joy; Because the abundance of the sea shall be turned to you, The wealth of the Gentiles shall come to you.
"Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.
Then you will see and be radiant,And your heart will tremble and be large with joy;Because the abundance of the sea will be turned to you,The wealth of the nations will come to you.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thou shalt see: Jeremiah 33:9, Hosea 1:10, Hosea 1:11, Hosea 3:5, Acts 10:45, Acts 11:17
be enlarged: Isaiah 54:2, 1 Samuel 2:1, 2 Corinthians 6:1-13, 2 Corinthians 10:15, Revelation 21:26
abundance of the sea shall be converted unto thee: or, noise of the sea shall be turned towards thee, Isaiah 24:14, Isaiah 24:15, Psalms 96:7-9, Psalms 98:7-9, Romans 11:25
forces: or, wealth, Isaiah 60:11, Isaiah 23:18, Isaiah 61:6, Acts 24:17, Romans 15:26
Reciprocal: Exodus 10:26 - cattle Deuteronomy 33:19 - suck of 1 Samuel 26:19 - they have driven 2 Samuel 24:3 - General 1 Kings 4:29 - largeness Psalms 47:9 - The princes Psalms 65:5 - afar Psalms 119:32 - enlarge Isaiah 11:10 - to it shall Isaiah 45:14 - The labour Isaiah 49:18 - all these Isaiah 55:5 - nation Isaiah 66:11 - ye may suck Isaiah 66:12 - I will Jeremiah 51:44 - the nations Jonah 1:16 - offered Matthew 25:16 - went Acts 15:3 - they caused Revelation 15:4 - Who
Gill's Notes on the Bible
Then thou shalt see, and flow together,.... That is, when thou seest thy sons and daughters flocking to thee from all parts, there will be a flow of joy in thee, like the stream of a river; or thine heart will beat and flutter within thee, through surprise and joy, when thou seest such a numerous company gathered unto thee. Some render it, "then thou shall fear", as Aben Ezra u, or be surprised at the sight; and others the next clause, "thou shall be enlightened" w; that is, shall see, being enlightened, and shall increase in light and knowledge more and more; or "shine" x, in great splendour and glory:
and thine heart shall fear, and be enlarged; shall fear the Lord and his goodness, and be enlarged with love to him, his truths and ordinances, and his people; and particularly shall be enlarged to receive in the most cordial manner those that flock unto her:
because the abundance of the Sea shall be converted unto thee: by which some understand the riches of the sea, that which is got out of it, or got upon it, in trading by it, this shall be converted to the use of the church and people of God; but rather an abundance of seafaring men is here meant, who shall be converted at this time, in which the grace of God will the more appear, as they are generally a very wicked and profligate set of men; or the inhabitants of the islands of the sea, such as Great Britain and others; or the sea may intend the several nations of the world, as waters do many people, nations, and kindreds,
Revelation 17:15 and so it may denote a large abundance of converted persons everywhere, and more especially in the western parts of the world, in the European parts; since it is very common in Scripture to describe the western part of the world by the sea, the Mediterranean sea lying west of Judea.
The forces of the Gentiles shall come unto thee; or their armies, every army of them; the soldiery will be converted, as well as the seafaring men, who are for the most part also exceeding wicked; not only kings will become real Christians, but their armies will be so too, their generals, officers, and common soldiers; and when this is once the case, woe to the whore of Rome! these will hate her, and burn her flesh with fire; these are the seven angels that shall come out of the temple, the church of God, to whom they have joined themselves, with the vials of God's wrath, and shall pour them upon the antichristian states; see Revelation 15:7.
u "Tum timebis", Vitringa. w נהרת "iiluminaberis", Vatablus. x "Splendebis", Munster, Montanus, Calvin; "et lucebis", Cocceius, So Ben Melech interprets the word.
Barnes' Notes on the Bible
Then shalt thou see - Lowth renders this, ‘Then shalt thou fear and overflow with joy;’ and supposes that it refers to the agitation and anxiety of mind attending the scene, and to the joy consequent on the numerous conversions. His authority for this change is, that forty manuscripts (two of them ancient) have תיראי, ‘thou shalt fear,’ instead of תראי tı̂re'ı̂y, ‘thou shalt see.’ But though the change is of a single letter, there is not sufficient authority to make it, nor does the sense require it. The Vulgate, Septuagint, Chaldee, Syiac, Arabic, and Castellio, all render it in accordance with the present reading of the Hebrew text. The idea is, that Jerusalem would look with deep interest on the great multitude that would be converted to her, and that the effect would be to cause the heart to overflow with joy.
And flow together - This translation, it is believed, by no means conveys the true sense of the passage. Indeed, it is difficult to make sense of the translation. It is true that the Hebrew word נהר nâhar, means “to flow, to flow together”; whence the word נהר nâhâr, ‘river.’ But it may be used in the sense of flowing, or overflowing with joy; or it may seem to shine, to be bright, the same as נוּר nûr (Gesenius); and thence to be cheered, to rejoice, as when the countenance is bright and cheerful (compare Job 3:4). Taylor (Hebrew Concordance) renders it, ‘And be enlightened, or have the light flow upon thee.’ The true idea is, doubtless, that of rejoicing; denoting the happiness which will always exist in the church when many are seen to come and give themselves to God.
And thine heart shall fear - The heart shall be ruffled, agitated, deeply excited by the view of the numbers that are converted, and by the evidence thus furnished of the divine favor and presence. The effect of numerous simultaneous conversions in a revival of religion, is always to produce awe and reverence. There is a conviction that God is near, and that this is his work; and a deep veneration produced by the demonstrations of his power which does not exist in other circumstances. This effect is described also by Jeremiah, Jeremiah 33:9 : ‘And they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I shall procure unto her’ (Jerusalem).
And be enlarged - Shall be swelled or filled with joy.
Because the abundance of the sea - Margin, ‘Noise of the sea shall be turned unto thee.’ Lowth and Noyes render it, ‘The riches of the sea.’ So the Septuagint, Πλοῦτος θαλάσσης Ploutos thalassēs. The Chaldee renders it, ‘There shall be transferred to thee the wealth of the west’ (מערבא עיתר ‛ôtar ma‛arebâ'). The Hebrew word המון hămôn properly denotes a noise or sound; as of rain, of the raging of the ocean, or of a multitude of people. Then it denotes a multitude or crowd of people itself Isaiah 13:4; Isaiah 33:3; Daniel 10:6; a host or army Judges 4:7; Daniel 11:11-13; a multitude of waters Jeremiah 10:13; Jeremiah 51:16. It then denotes a multitude of possessions; a vast amount of wealth Psalms 37:16; Ecclesiastes 5:9. Here it may refer either to the multitude of the people that dwelt on the islands of the sea, or to their wealth that would be brought and devoted to Zion. As various kinds of property are immediately specified, it seems most natural to refer it to that; and then the idea is, that the wealth possessed by lands beyond the sea, or surrounded by the sea, would be devoted to the church of God. It will be remembered, that nearly all the wealth that was imported by Solomon and others to Judea came from beyond sea, and that it was natural to speak of such places as abounding in riches. The idea is, that the wealth of all those distant lands would be consecrated to the church - an idea denoting its great prosperity and glory when all lands should come under the influence of the truth.
Shall be converted - Hebrew, ‘Shall be turned.’ Instead of being employed in idolatry and sin; in purposes of pleasure and mere magnificence, it shall be turned to a different purpose.
The forces of the Gentiles - Margin, ‘wealth.’ The margin has undoubtedly the correct interpretation. The word used here (חיל chayil, construct חיל chēyil), usually, indeed, denotes strength, might, valor; an army, forces, host; but it also means riches, wealth Genesis 24:29; Deuteronomy 8:17-18; Ruth 4:11; Job 20:15. The Septuagint renders the passage, ‘The riches of the sea, and of the nations, and of the people will come over to thee.’ The sense is, that the wealth of the pagan world would be consecrated to the service of the church. To some extent, this has been the case, No small part of the great wealth of the Roman empire was I devoted to the service of the Christian church; and the wealth of what was then Pagan Europe, and of what was then Pagan and unknown America, has been, to a considerable extent, devoted to the Redeemer. The time will come when the wealth of India, of China, of Africa, and of the entire world, shall be devoted to the service of God, in a manner far more decided than has yet occurred in the most favored Christian lands.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 60:5. Then thou shalt see - "Then shalt thou fear"] For תראי tirai, thou shalt see, as ours and much the greater number of the translators, ancient and modern, render it, forty MSS. (ten ancient) of Kennicott's, and twenty-eight of De Rossi's, with one ancient of my own, and the old edition of 1488, have תיראי tirai, thou shalt fear: the true reading, confirmed by the perfect parallelism of the sentences: the heart ruffled and dilated in the second line answering to the fear and joy expressed in the first. The Prophet Jeremiah, Jeremiah 33:9, has the same natural and elegant sentiment: -
"And this city shall become to me a name of joy;
A praise and an honour for all the nations of the earth;
Which shall hear all the good that I do unto them:
And they shall fear, and they shall tremble, at all the
goodness
And at all the prosperity that I procure unto her."
And David: -
"I will praise thee, for I am fearfully and wonderfully made."
Psalms 139:14.
His tibi me rebus quaedam divina voluptas
Percipit atque horror.
LUCRET. iii. 28.
Recenti mens trepidat metu,
Plenoque Bacchi pectore turbidum
Laetatur.
HOR. Carm. ii. 19. l. 5. - L.