Lectionary Calendar
Sunday, May 18th, 2025
the Fifth Sunday after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

Isaiah 48:17

This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the Lord your God, who teaches you what is good for you and leads you along the paths you should follow.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - God Continued...;   Wisdom;   Thompson Chain Reference - Guidance, Divine;   Promises, Divine;   Teacher, Divine;   The Topic Concordance - God;   Guidance;   Obedience;   Peace;   Teaching;   Torrey's Topical Textbook - Feet, the;   Trinity, the;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Create, Creation;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Election;   Micah, Book of;   Righteousness;   Servant of the Lord;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Head;   Messiah;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - God, Names of;   The Jewish Encyclopedia - Salvation;  

Devotionals:

- Daily Light on the Daily Path - Devotion for July 26;   Every Day Light - Devotion for April 16;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel says:
Hebrew Names Version
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Yisra'el: I am the LORD your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.
King James Version
Thus saith the Lord , thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the Lord thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
English Standard Version
Thus says the Lord , your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the Lord your God, who teaches you to profit, who leads you in the way you should go.
New American Standard Bible
This is what the LORD says, He who is your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you to benefit, Who leads you in the way you should go.
New Century Version
This is what the Lord , who saves you, the Holy One of Israel, says: "I am the Lord your God, who teaches you to do what is good, who leads you in the way you should go.
Amplified Bible
This is what the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel says, "I am the LORD your God, who teaches you to profit (benefit), Who leads you in the way that you should go.
World English Bible
Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.
Geneva Bible (1587)
Thus saith the Lord thy redeemer, the Holy one of Israel, I am the Lorde thy God, which teach thee to profite, and lead thee by the way, that thou shouldest goe.
Legacy Standard Bible
Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel,"I am Yahweh your God, who teaches you to profit,Who leads you in the way you should go.
Berean Standard Bible
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you for your benefit, who directs you in the way you should go.
Contemporary English Version
with this message: People of Israel, I am the holy Lord God, the one who rescues you. For your own good, I teach you, and I lead you along the right path.
Complete Jewish Bible
Thus says Adonai , your Redeemer, the Holy One of Isra'el: "I am Adonai , your God, who teaches you for your own good, who guides you on the path you should take.
Darby Translation
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I [am] Jehovah thy God, who teacheth thee for [thy] profit, who leadeth thee in the way that thou shouldest go.
Easy-to-Read Version
The Lord , the Savior, the Holy One of Israel, says, "I am the Lord your God. I teach you for your own good. I lead you in the way you should go.
George Lamsa Translation
Thus says the LORD, your Saviour, the Holy One of Israel: I am the LORD your God who teaches you not to do wrong, who leads you by the way that you should go.
Good News Translation
The holy God of Israel, the Lord who saves you, says: "I am the Lord your God, the one who wants to teach you for your own good and direct you in the way you should go.
Lexham English Bible
Thus says Yahweh, your redeemer, the holy one of Israel: "I am Yahweh your God, who teaches you to profit, leads you in the way you should go.
Literal Translation
So says Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel, I am Jehovah your God, who teaches you to profit, who leads you in the way you should go.
Miles Coverdale Bible (1535)
And thus saieth the LORDE thine avenger, the holyone of Israel: I am ye LORDE thy God, which teach the profitable thinges, and lede ye the waye, that thou shuldest go
American Standard Version
Thus saith Jehovah, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am Jehovah thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.
Bible in Basic English
The Lord who takes up your cause, the Holy One of Israel, says, I am the Lord your God, who is teaching you for your profit, guiding you by the way in which you are to go.
JPS Old Testament (1917)
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD thy God, who teacheth thee for thy profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.
King James Version (1611)
Thus saith the Lord thy redeemer, the holy one of Israel; I am the Lord thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest goe.
Bishop's Bible (1568)
And thus saith the Lorde God thy redeemer, the holy one of Israel: I am the Lorde thy God which teache thee profitable thynges, and leade thee the way that thou shouldest go.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thus saith the Lord that delivered thee, the Holy One of Israel; I am thy God, I have shewn thee how thou shouldest find the way wherein thou shouldest walk.
English Revised Version
Thus saith the LORD, thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD thy God, which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
Wycliffe Bible (1395)
The Lord, thin ayen biere, the hooli of Israel, seith these thingis, Y am thi Lord God, techynge thee profitable thingis, and Y gouerne thee in the weie, wher ynne thou goist.
Update Bible Version
Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel: I am Yahweh your God, who teaches you to profit, who leads you by the way that you should go.
Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I [am] the LORD thy God, who teacheth thee to profit, who leadeth thee by the way [that] thou shouldst go.
New English Translation
This is what the Lord , your protector, says, the Holy One of Israel: "I am the Lord your God, who teaches you how to succeed, who leads you in the way you should go.
New King James Version
Thus says the LORD, your Redeemer, The Holy One of Israel: "I am the LORD your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go.
New Life Bible
The Lord Who bought you and saves you, the Holy One of Israel, says, "I am the Lord your God, Who teaches you to do well, Who leads you in the way you should go.
New Revised Standard
Thus says the Lord , your Redeemer, the Holy One of Israel: I am the Lord your God, who teaches you for your own good, who leads you in the way you should go.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thus saith Yahweh - Thy Redeemer, The Holy One of Israel, - I - Yahweh, am thy God, Teaching thee to profit, Guiding thee in the way thou shouldest go.
Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the Lord thy God that teach thee profitable things, that govern thee in the way that thou walkest.
Revised Standard Version
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the LORD your God, who teaches you to profit, who leads you in the way you should go.
Young's Literal Translation
Thus said Jehovah, thy redeemer, The Holy One of Israel, `I [am] Jehovah thy God, teaching thee to profit, Causing thee to tread in the way thou goest.
THE MESSAGE
Tested in the Furnace of Affliction "And now listen to this, family of Jacob, you who are called by the name Israel: Who got you started in the loins of Judah, you who use God 's name to back up your promises and pray to the God of Israel? But do you mean it? Do you live like it? You claim to be citizens of the Holy City; you act as though you lean on the God of Israel, named God -of-the-Angel-Armies. For a long time now, I've let you in on the way I work: I told you what I was going to do beforehand, then I did it and it was done, and that's that. I know you're a bunch of hardheads, obstinate and flint-faced, So I got a running start and began telling you what was going on before it even happened. That is why you can't say, ‘My god-idol did this.' ‘My favorite god-carving commanded this.' You have all this evidence confirmed by your own eyes and ears. Shouldn't you be talking about it? And that was just the beginning. I have a lot more to tell you, things you never knew existed. This isn't a variation on the same old thing. This is new, brand-new, something you'd never guess or dream up. When you hear this you won't be able to say, ‘I knew that all along.' You've never been good listeners to me. You have a history of ignoring me, A sorry track record of fickle attachments— rebels from the womb. But out of the sheer goodness of my heart, because of who I am, I keep a tight rein on my anger and hold my temper. I don't wash my hands of you. Do you see what I've done? I've refined you, but not without fire. I've tested you like silver in the furnace of affliction. Out of myself, simply because of who I am, I do what I do. I have my reputation to keep up. I'm not playing second fiddle to either gods or people. "Listen, Jacob. Listen, Israel— I'm the One who named you! I'm the One. I got things started and, yes, I'll wrap them up. Earth is my work, handmade. And the skies—I made them, too, horizon to horizon. When I speak, they're on their feet, at attention. "Come everybody, gather around, listen: Who among the gods has delivered the news? I, God , love this man Cyrus, and I'm using him to do what I want with Babylon. I, yes I, have spoken. I've called him. I've brought him here. He'll be successful. Come close, listen carefully: I've never kept secrets from you. I've always been present with you." And now, the Master, God , sends me and his Spirit with this Message from God , your Redeemer, The Holy of Israel: "I am God , your God, who teaches you how to live right and well. I show you what to do, where to go. If you had listened all along to what I told you, your life would have flowed full like a river, blessings rolling in like waves from the sea. Children and grandchildren are like sand, your progeny like grains of sand. There would be no end of them, no danger of losing touch with me." Get out of Babylon! Run from the Babylonians! Shout the news. Broadcast it. Let the world know, the whole world. Tell them, " God redeemed his dear servant Jacob!" They weren't thirsty when he led them through the deserts. He made water pour out of the rock; he split the rock and the water gushed. "There is no peace," says God , "for the wicked."
New American Standard Bible (1995)
Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel, "I am the LORD your God, who teaches you to profit, Who leads you in the way you should go.

Contextual Overview

16 Come closer, and listen to this. From the beginning I have told you plainly what would happen." And now the Sovereign Lord and his Spirit have sent me with this message. 17 This is what the Lord says— your Redeemer, the Holy One of Israel: "I am the Lord your God, who teaches you what is good for you and leads you along the paths you should follow. 18 Oh, that you had listened to my commands! Then you would have had peace flowing like a gentle river and righteousness rolling over you like waves in the sea. 19 Your descendants would have been like the sands along the seashore— too many to count! There would have been no need for your destruction, or for cutting off your family name." 20 Yet even now, be free from your captivity! Leave Babylon and the Babylonians. Sing out this message! Shout it to the ends of the earth! The Lord has redeemed his servants, the people of Israel. 21 They were not thirsty when he led them through the desert. He divided the rock, and water gushed out for them to drink. 22 "But there is no peace for the wicked," says the Lord .

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the Lord: Isaiah 48:20, Isaiah 43:14, Isaiah 44:6-24, Isaiah 54:5

which teacheth: Isaiah 2:3, Isaiah 30:20, Isaiah 54:13, Deuteronomy 8:17, Deuteronomy 8:18, 1 Kings 8:36, Job 22:21, Job 22:22, Job 36:22, Psalms 25:8, Psalms 25:9, Psalms 25:12, Psalms 71:17, Psalms 73:24, Jeremiah 31:33, Jeremiah 31:34, Micah 4:2, John 6:45, Ephesians 4:21

which leadeth: Isaiah 43:16, Isaiah 49:9, Isaiah 49:10, Psalms 32:8, Jeremiah 6:16

Reciprocal: Genesis 24:48 - led me Job 36:10 - openeth Psalms 16:7 - who hath Psalms 78:35 - their redeemer Psalms 106:13 - waited Psalms 107:7 - he led Psalms 119:7 - when Psalms 119:35 - the path Psalms 119:64 - teach Psalms 143:8 - cause me Proverbs 2:9 - General Proverbs 3:6 - and Isaiah 30:21 - thine ears Isaiah 41:14 - saith Isaiah 42:16 - I will bring Isaiah 43:15 - the Lord Isaiah 44:24 - thy redeemer Isaiah 45:11 - the Holy One Isaiah 46:3 - Hearken Isaiah 54:8 - the Lord Jeremiah 33:6 - and will Matthew 2:22 - being Matthew 11:28 - and I Luke 1:79 - to guide Luke 11:28 - General Luke 13:34 - how Romans 8:14 - led 1 John 5:7 - The Father Revelation 3:7 - he that is holy

Cross-References

Genesis 28:8
It was now very clear to Esau that his father did not like the local Canaanite women.
Genesis 38:10
But the Lord considered it evil for Onan to deny a child to his dead brother. So the Lord took Onan's life, too.
Genesis 48:7
"Long ago, as I was returning from Paddan-aram, Rachel died in the land of Canaan. We were still on the way, some distance from Ephrath (that is, Bethlehem). So with great sorrow I buried her there beside the road to Ephrath."
Genesis 48:8
Then Jacob looked over at the two boys. "Are these your sons?" he asked.
Genesis 48:14
But Jacob crossed his arms as he reached out to lay his hands on the boys' heads. He put his right hand on the head of Ephraim, though he was the younger boy, and his left hand on the head of Manasseh, though he was the firstborn.
Numbers 11:1
Soon the people began to complain about their hardship, and the Lord heard everything they said. Then the Lord 's anger blazed against them, and he sent a fire to rage among them, and he destroyed some of the people in the outskirts of the camp.
Numbers 22:34
Then Balaam confessed to the angel of the Lord , "I have sinned. I didn't realize you were standing in the road to block my way. I will return home if you are against my going."
1 Samuel 16:7
But the Lord said to Samuel, "Don't judge by his appearance or height, for I have rejected him. The Lord doesn't see things the way you see them. People judge by outward appearance, but the Lord looks at the heart."
1 Kings 16:25
But Omri did what was evil in the Lord 's sight, even more than any of the kings before him.
1 Chronicles 21:7
God was very displeased with the census, and he punished Israel for it.

Gill's Notes on the Bible

Thus saith the Lord, thy Redeemer,.... A character peculiar to Christ, who engaged in covenant to be the Redeemer of his people; was promised and prophesied of as such; and who came into this world for this purpose, and has obtained eternal redemption:

the Holy One of Israel; who came of Israel as man, and as such was holy, and without any spot or stain of sin and who, as God, is the most holy, in his nature and works; and, as Mediator, the Sanctifier of Israel, and is in the midst of them as such:

I am the Lord thy God; and so fit to be the Redeemer and Sanctifier of them; and happy are those who can say with Thomas, "my Lord and my God"; and who further describes himself, and declares his work and office:

which teacheth thee to profit; or "teacheth thee profitable things" p; as the whole of the Gospel ministry is, whether it respects doctrines relating to the knowledge of the Persons in the Godhead; the knowledge of God in Christ; the person and offices of Christ; and the person and operations of the Spirit: or to the knowledge of man; his lost and depraved state; having sinned in Adam, the guilt of his sin is imputed to him, and a corrupt nature propagated; the bias of the mind being to evil, and man impotent to all that is good: or to the way of salvation by the grace of God, as the fruit and effect of the love of God; the doctrines of his eternal love, and of redemption by Christ; of justification by his righteousness; pardon by his blood; atonement by his sacrifice; regeneration by his Spirit and grace; and of the perseverance of the saints in faith and holiness. These are profitable doctrines, which serve to display the riches of divine grace, make for the glory of the Redeemer, and the good of souls, their peace, joy, comfort, and salvation. These are the wholesome words of our Lord Jesus. Or whether these teachings respect ordinances which Christ has appointed, and in his word and by his Spirit teaches men to observe; and which are profitable to lead to him, are breasts of consolation from him, and the means of spiritual strength: or whether they regard the duties of religion, the performance of good works; which, though not profitable to God, and not meritorious of anything from him, yet are profitable to men; to others by way of example, and otherwise, and to the doers of them, who find pleasure, peace, and advantage, by them. Christ was a teacher of these things when on earth, and he still teaches them by his ministers, whom he commissions and qualifies, and by his Spirit accompanying their ministrations:

which leadeth thee by the way that thou shouldest go; Christ leads his people out of the wrong way, in which they naturally are, into the right way; to himself, as the way to the Father, and as the way of salvation, and unto eternal life; he takes them by the hand, and teaches them to go in the path of faith, and to walk in him by it; he leads them in the ways of truth and righteousness, in the highway of holiness, in the path of duty; and, though in a rough way of afflictions, yet in a right way to heaven and happiness.

p להועיל "utilia", V. L. "quae prosunt sunt", Tigurine version; "ea quae prosunt", Piscator; so the Targum; "condueibilia", Vitringa.

Barnes' Notes on the Bible

Thy Redeemer - (see the notes at Isaiah 41:14; Isaiah 43:1).

Which teacheth thee to profit - Teaching you what things will most conduce to your welfare. The reference hero is chiefly to the afflictions which they suffered in Babylon.

Which leadeth thee - I am thy conductor and guide. God taught them, as he does his people now, by his Providence, his revealed word, and his Spirit, the way in which they ought to go. It is one of his characteristics that he is the guide and director of his people.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile