the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
Hebrews 8:11
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
And each person will not teach his fellow citizen,and each his brother or sister, saying, “Know the Lord,”because they will all know me,from the least to the greatest of them.
And they shall not teach euery man his neighbour, and euery man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, from the least to the greatest.
And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
And they shall not teach, each one his neighbor and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,' for they shall all know me, from the least of them to the greatest.
"AND THEY WILL NOT TEACH, EACH ONE HIS FELLOW CITIZEN, AND EACH ONE HIS BROTHER, SAYING, 'KNOW THE LORD,' FOR THEY WILL ALL KNOW ME, FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM.
People will no longer have to teach their neighbors and relatives to know the Lord, because all people will know me, from the least to the most important.
"AND THEY SHALL NOT TEACH EVERYONE HIS FELLOW CITIZEN, AND EVERYONE HIS BROTHER, SAYING, 'KNOW THE LORD,' FOR ALL WILL KNOW ME, FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM.
And they shall not teach everyone his fellow citizen,And everyone his brother, saying, ‘Know the Lord,'For all will know Me,From the least to the greatest of them.
No longer will each one teach his neighbor or his brother, saying, 'Know the Lord,' because they will all know Me, from the least of them to the greatest.
Not one of them will have to teach another to know me, their Lord.' "All of them will know me, no matter who they are.
"‘None of them will teach his fellow-citizen or his brother, saying, "Know Adonai !" For all will know me, from the least of them to the greatest,
And they shall not teach each his fellow-citizen, and each his brother, saying, Know the Lord; because all shall know me in themselves, from [the] little one [among them] unto [the] great among them.
Never again will anyone have to teach their neighbors or their family to know the Lord. All people—the greatest and the least important—will know me.
And they shall not teache euery man his neighbour and euery man his brother, saying, Know the Lord: for all shall knowe me, from the least of them to the greatest of them.
And no man shall teach his neighbor, neither his brother, saying, Know the LORD: for all shall know me, from the youngest to the oldest.
None of them will have to teach their friends or tell their neighbors, ‘Know the Lord.' For they will all know me, from the least to the greatest.
And they will not teach each one his fellow citizen and each one his brother, saying, ‘Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
"And they shall no more teach each one their neighbor, and each one his brother, saying, Know the Lord; because all shall know Me, from the least of them to their great ones.
"AND IT WILL NOT BE [necessary] FOR EACH ONE TO TEACH HIS FELLOW CITIZEN, OR EACH ONE HIS BROTHER, SAYING, 'KNOW [by experience, have knowledge of] THE LORD,' FOR ALL WILL KNOW [Me by experience and have knowledge of] ME, FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM.
And they shall not teach every man his fellow-citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them.
And there will be no need for every man to be teaching his brother, or his neighbour, saying, This is the knowledge of the Lord: for they will all have knowledge of me, great and small.
They will not teach every man his fellow citizen, Every man his brother, saying, 'Know the Lord,' For all will know me, From the least of them to the greatest of them.
Never again will everyone teach his neighborIsaiah 54:13; John 6:45; 1 John 2:27;">[xr] or his brother by saying, 'Know the Lord,' because all of them will know me, from the least important to the most important.
and no man shall (have need to) teach the son of his city, nor his brother, and say, Know the Lord; because all shall know me, from the least of them to the eldest of them.
And one shall not teach his fellow-citizen, nor his brother, nor say: Know thou the Lord: because they shall all know me, from the youngest of them to the oldest.
And they shall not teach euery man his neyghbour, and euery man his brother, saying, knowe the Lorde: for all shall knowe me, from the litle of them to the great of them.
And they shall not teach every man his fellow-citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them.
They will not teach every man his fellow citizen, Every man his brother, saying, 'Know the Lord,' For all will know me, From the least of them to the greatest of them.
And they shall not teach every one his neighbour, and every one his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me, from the least to the greatest.
And there shall be no need for them to teach each one his fellow citizen and each one his brother, saying, Know the Lord. For all will know Me from the least of them to the greatest;
And ech man schal not teche his neiyebore, and ech man his brother, seiynge, Knowe thou the Lord; for alle men schulen knowe me, fro the lesse to the more of hem.
And they shall not teach every man his fellow-citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them.
And they shall not teach every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
" And there will be no need at all for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying , ‘ Know the Lord ,' since they will all know me , from the least to the greatest .
None of them shall teach his neighbor, and none his brother, saying, "Know the LORD,' for all shall know Me, from the least of them to the greatest of them.
No one will need to teach his neighbor or his brother to know the Lord. All of them will already know Me from the least to the greatest.
And they shall not teach one another or say to each other, ‘Know the Lord,' for they shall all know me, from the least of them to the greatest.
And in nowise shall they teach - every one his fellow-citizen, and every one his brother, saying, - Get to know the Lord! Because, all, shall know me, from the least unto the greatest of them;
And they shall not teach every man his neighbour and every man his brother, saying: Know the Lord. For all shall know me, from the least to the greatest of them.
And they shall not teach every one his fellow or every one his brother, saying, 'Know the Lord,' for all shall know me, from the least of them to the greatest.
And they shall not teache every man his neghboure and every man his brother sayinge: knowe the lorde: For they shall knowe me from the lest to the moste of them:
and they shall not teach each his neighbour, and each his brother, saying, Know thou the Lord, because they shall all know Me from the small one of them unto the great one of them,
and they shal not teach euery ma his neghboure, and euery man his brother, sayenge: knowe ye LORDE, for they shal knowe me from the leest to the most of them:
they shall no longer instruct every man his neighbour, and every man his brother, saying, know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
They won't need to teach their neighbors or their kin. They won't have to say, 'Know God.' There'll never be another excuse for not knowing me. Everyone from top hands to wannabes will know me already.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
they shall: Isaiah 2:3, Isaiah 54:13, Jeremiah 31:34, John 6:45, 1 John 2:27
Know the: 2 Kings 17:27, 2 Kings 17:28, 1 Chronicles 28:9, 2 Chronicles 30:22, Ezra 7:25
for all: Isaiah 54:13, Jeremiah 24:7, Ezekiel 34:30, Habakkuk 2:14, 1 John 5:20
from: Jeremiah 6:13, Jeremiah 42:1, Jeremiah 42:8, Jeremiah 44:12, Acts 8:10
Reciprocal: 2 Chronicles 33:13 - knew Psalms 36:10 - that Psalms 119:29 - grant me Isaiah 52:6 - my people Jeremiah 23:35 - General Jeremiah 34:13 - I made Hosea 2:20 - and John 17:3 - this John 17:25 - the world 1 Thessalonians 4:9 - ye need Titus 2:12 - Teaching 1 John 2:20 - and ye
Cross-References
He waited another seven days and then released the dove again. This time it did not come back.
Two more months went by, and at last the earth was dry!
He had said that a proclamation should be made throughout their towns and in Jerusalem, telling the people to go to the hills to get branches from olive, wild olive, myrtle, palm, and other leafy trees. They were to use these branches to make shelters in which they would live during the festival, as prescribed in the Law.
And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, "How beautiful are the feet of messengers who bring good news!"
Gill's Notes on the Bible
And they shall not teach every man his neighbour,.... The Alexandrian copy reads, "citizen"; that is, fellow citizen; and so the Syriac and Arabic versions: "and every man his brother, saying, know the Lord": this is not to be understood, so as to set aside the external and public ministry of the word, which is a standing ordinance of God under the Gospel dispensation; or even the, private instructions of saints one to another, in Christian conversation, whereby they may build up one another in their most holy faith; but the sense is, that men should not only teach, but the Spirit of God should teach with them, and by them; and it stands opposed to particular and pretended revelations, and especially to magisterial dictates; and denotes the abundance of knowledge that should be in Gospel times, which should not be restrained to particular persons, and sets of men, but should be shared by all believers, more or less:
for all shall know me, from the least to the greatest; from babes to fathers in Christ; not with a natural, but with a spiritual knowledge; not with general knowledge of him, that he is, but with a special knowledge of him, that he is theirs; not with a legal, but with an evangelical knowledge; not with the knowledge of him in, and through the creatures, but in Christ; and that not speculative, but experimental; such as is attended with faith in him, fear of him, love to him, and a cheerful obedience to his will: the knowledge of the Lord, under the New Testament dispensation, is greater than under the former dispensation; the subject matter of it is more distinct; God is more known in the persons of the Father, Son, and Spirit, in the perfections of his nature, in his titles and characters, and in his Son; the manner of it is more clear, open, and perspicuous; the persons to whom it is communicated are more numerous; it is not restrained to Jews, but is given to the Gentiles; and all this owing to a greater effusion of the Spirit; see 1 John 2:27.
Barnes' Notes on the Bible
And they shall not teach every man his neighbor ... - That is, no one shall be under a necessity of imparting instruction to another, or of exhorting him to become acquainted with the Lord. This is designed to set forth another of the advantages which would attend the new dispensation. In the previous verse it had been said that one advantage of that economy would be, that the Law would be written on the heart, and that they who were thus blessed would be regarded as the people of God. Another advantage over the âoldâ arrangement or covenant is here stated. It is, that the knowledge of the Lord and of the true religion would be deeply engraved on the minds of all, and that there would be no necessity for mutual exhortation and counsel. âThey shall have a much more certain and effectual teaching than they can derive from another.â âDoddridge.â This passage does not refer to the fact that the true religion will be universally diffused, but that among those who are interested in the blessings of the new covenant there would be an accurate and just knowledge of the Lord. In some way they would be so taught respecting his character that they would not need the aid to be derived from others. All under that dispensation, or sustaining to him the relation of âa people,â would in fact have a correct knowledge of the Lord. This could not be said of the old dispensation, for.
(1)Their religion consisted much in outward observances.
(2)It was not to such an extent as the new system a dispensation of the Holy Spirit.
(3)There were not as many means as now for learning the true character of God.
(4)The fullest revelations had not been made to them of that character. That was reserved for the coming of the Saviour, and under him it was intended that there should be communicated the full knowledge of the character of God.
Many mss., and those among the best, here have ÏολιÌÏην politeÌn - âcitizen;â âfellow-citizen,â instead of ÏληÏιÌον pleÌsion, âneighbor,â and this is adopted by Griesbach, Tittman, Rosenmuller, Knapp, Stuart, and by many of the fathers. It is also in the version of the Septuagint in the place quoted from Jeremiah. It is not easy to determine the true reading, but the word âneighborâ better agrees with the meaning of the Hebrew - רץ reÌaÌ - and there is strong authority from the mss. and the versions for this reading.
And every man his brother - Another form of expression, meaning that there would be no necessity that one should teach another.
Saying, Know the Lord - That is, become acquainted with God; learn his character and his will. The idea is, that the true knowledge of Yahweh would prevail as a characteristic of those times.
For all shall know me - That is, all those referred to; all who are interested in the new covenant, and who are partakers of its blessings. It does not mean that all persons, in all lands, would then know the Lord - though the time will come when that will be true; but the expression is to be limited by the point under discussion. That point is not that the knowledge of the Lord will fill the whole world, but that all who are interested in the new dispensation will have a much more full and clear knowledge of God than was possessed under the old. Of the truth of this no one can doubt. Christians have a much more perfect knowledge of God and of his government than could have been learned merely from the revelations of the Old Testament.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Hebrews 8:11. They shall not teach every man his neighbour — Under the old covenant, properly speaking, there was no public instruction; before the erection of synagogues all worship was confined at first to the tabernacle, afterwards to the temple. When synagogues were established they were used principally for the bare reading of the law and the prophets; and scarcely any such thing as a public ministry for the continual instruction of the common people was found in the land till the time of John the Baptist, our Lord, and his apostles. It is true there were prophets who were a sort of general teachers, but neither was their ministry extended through all the people; and there were schools of the prophets and schools of the rabbins, but these were for the instruction of select persons. Hence it was necessary that every man should do what he could, under that dispensation, to instruct his neighbour and brother. But the prophecy here indicates that there should be, under the Gospel dispensation, a profusion of Divine light; and this we find to be the case by the plentiful diffusion of the sacred writings, and by an abundant Gospel ministry: and these blessings are not confined to temples or palaces, but are found in every corner of the land; so that, literally, all the people, from the least to the greatest, know and acknowledge the only true God, and Jesus Christ whom he has sent. Almost every man, at least in this land, has a Bible, and can read it; and there is not a family that has not the opportunity of hearing the Gospel preached, explained, and enforced.
Some have thought that from the least to the greatest is intended to signify the order in which God proceeds with a work of grace; he generally begins with the poor, and through these the great and the high often hear the Gospel of Christ.