the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
New Living Translation
Habakkuk 2:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Since you have plundered many nations,all the peoples who remain will plunder you—because of human bloodshedand violence against lands, cities,and all who live in them.
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shal spoile thee: because of mens blood, and for the violence of the land, of the citie, and of all that dwell therein.
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.
"Since you have looted many nations, All the rest of the peoples will loot you— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.
Because you have stolen from many nations, those who are left will take much from you. This is because you have killed many people, destroying countries and cities and everyone in them.
"Because you [king of Babylon] have looted many nations, All peoples who are left will loot you— Because of human bloodshed and for the violence done to the land, To the city and all its inhabitants.
Because thou hast spoyled many nations, all the remnant of the people shal spoyle thee, because of mens blood, and for the wrong done in the land, in the citie, and vnto all that dwell therein.
"Because you have looted many nations, All the remainder of the peoples will loot you— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.
Because you have taken many nations as spoil,All that is left of the peoples will take you as spoil—Because of human bloodshed and violence done to the land,To the town and all its inhabitants.
Because you have plundered many nations, the remnant of the people will plunder you for your bloodshed against man and your violence against the land and city and all their dwellers.
You robbed cities and nations everywhere on earth and murdered their people. Now those who survived will be as cruel to you.
Because you plundered many nations, all the rest of the peoples will plunder you; because of the bloodshed and violence done to the land, the city and all who live there.
Because thou hast plundered many nations, all the rest of the peoples shall plunder thee; because of men's blood, and for the violence [done] to the land, to the city, and all that dwell therein.
You have stolen things from many nations, so they will take much from you. You have killed many people and destroyed lands and cities. You have killed all the people there.
Because you have plundered many nations, so the remnant of the people shall plunder you; because of mens blood and the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
You have plundered the people of many nations, but now those who have survived will plunder you because of the murders you have committed and because of your violence against the people of the world and its cities.
Because you plundered many nations, all the remaining nations will plunder you on account of the blood of humanity and violence against the land, and against cities and all who live in them.
Because you have plundered many nations, all the rest of the people shall plunder you, because of the blood of men and the violence of the land, and the city, and all those dwelling in it.
Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
Because you have taken their goods from great nations, all the rest of the peoples will take your goods from you; because of men's blood and violent acts against the land and the town and all who are living in it.
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the peoples shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
Because thou hast spoyled many nations, all the remnaunt of the people shall spoyle thee, because of mens blood, and for the wrong [done] in the lande, in the citie, and vnto all that dwell therin.
Because thou hast spoiled many nations, all the nations that are left shall spoil thee, because of the blood of men, and the sins of the land and city, and of all that dwell in it.
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the peoples shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.
For thou robbidist many folkis, alle schulen robbe thee, whiche schulen be left of puplis, for blood of man, and for wickidnesse of lond of the citee, and of alle men dwellynge in it.
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, because of man's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
Because thou hast laid waste many nations, all the remnant of the people shall lay thee waste; because of men's blood, and [for] the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Because you robbed many countries, all who are left among the nations will rob you. You have shed human blood and committed violent acts against lands, cities, and those who live in them.
Because you have plundered many nations, All the remnant of the people shall plunder you, Because of men's blood And the violence of the land and the city, And of all who dwell in it.
Because you have robbed many nations, the rest of them will rob you. For you have killed men. You have destroyed lands and cities and everyone in them.
Because you have plundered many nations, all that survive of the peoples shall plunder you— because of human bloodshed, and violence to the earth, to cities and all who live in them.
Because, thou, hast plundered many nations, all the residue of the peoples, shall plunder thee, - for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.
Because thou hast spoiled many nations, all that shall be left of the people shall spoil thee: because of men’s blood, and for the iniquity of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of men and violence to the earth, to cities and all who dwell therein.
Because thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man's blood, and of violence [to] the land, [To] the city, and [to] all dwelling in it.
Seinge thou hast spoyled many Heithen, therfore shall the remnaunt of the people spoyle the: because of mens bloude, & for the wronge done in the londe, in the cite & vnto all them that dwel therin.
class="poetry"> What's God going to say to my questions? I'm braced for the worst. I'll climb to the lookout tower and scan the horizon. I'll wait to see what God says, how he'll answer my complaint. And then God answered: "Write this. Write what you see. Write it out in big block letters so that it can be read on the run. This vision-message is a witness pointing to what's coming. It aches for the coming—it can hardly wait! And it doesn't lie. If it seems slow in coming, wait. It's on its way. It will come right on time. "Look at that man, bloated by self-importance— full of himself but soul-empty. But the person in right standing before God through loyal and steady believing is fully alive, really alive. "Note well: Money deceives. The arrogant rich don't last. They are more hungry for wealth than the grave is for cadavers. Like death, they always want more, but the ‘more' they get is dead bodies. They are cemeteries filled with dead nations, graveyards filled with corpses. Don't give people like this a second thought. Soon the whole world will be taunting them: "‘Who do you think you are— getting rich by stealing and extortion? How long do you think you can get away with this?' Indeed, how long before your victims wake up, stand up and make you the victim? You've plundered nation after nation. Now you'll get a taste of your own medicine. All the survivors are out to plunder you, a payback for all your murders and massacres.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
thou: Habakkuk 2:10, Habakkuk 2:17, Isaiah 33:1, Isaiah 33:4, Jeremiah 27:7, Jeremiah 30:16, Jeremiah 50:10, Jeremiah 50:37, Jeremiah 51:13, Jeremiah 51:44, Jeremiah 51:48, Jeremiah 51:55, Jeremiah 51:56, Zechariah 2:8, Zechariah 2:9
blood: Heb. bloods, Habakkuk 2:17
the violence: Psalms 137:8, Isaiah 47:6, Jeremiah 50:11, Jeremiah 50:17, Jeremiah 50:18, Jeremiah 50:28, Jeremiah 50:33, Jeremiah 50:34, Jeremiah 51:8, Jeremiah 51:24, Jeremiah 51:34, Jeremiah 51:35, Micah 4:11-13, Zechariah 1:15, Zechariah 2:8, Zechariah 12:2-4, Zechariah 14:12, Revelation 6:10, Revelation 18:20-24
Reciprocal: Genesis 6:11 - filled Proverbs 13:2 - the soul Proverbs 22:23 - spoil Isaiah 14:21 - do not Jeremiah 25:14 - many Jeremiah 50:14 - for she Jeremiah 51:36 - I will plead Ezekiel 28:16 - filled Ezekiel 28:26 - despise Amos 3:10 - who Obadiah 1:15 - as Habakkuk 2:5 - gathereth Habakkuk 2:12 - blood Zephaniah 3:15 - he hath Zechariah 11:1 - O Lebanon
Cross-References
Then the Lord God planted a garden in Eden in the east, and there he placed the man he had made.
The Lord God made all sorts of trees grow up from the ground—trees that were beautiful and that produced delicious fruit. In the middle of the garden he placed the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
After sending them out, the Lord God stationed mighty cherubim to the east of the Garden of Eden. And he placed a flaming sword that flashed back and forth to guard the way to the tree of life.
So Cain left the Lord 's presence and settled in the land of Nod, east of Eden.
Lot took a long look at the fertile plains of the Jordan Valley in the direction of Zoar. The whole area was well watered everywhere, like the garden of the Lord or the beautiful land of Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
Have the gods of other nations rescued them—such nations as Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Tel-assar? My predecessors destroyed them all!
The Lord will comfort Israel again and have pity on her ruins. Her desert will blossom like Eden, her barren wilderness like the garden of the Lord . Joy and gladness will be found there. Songs of thanksgiving will fill the air.
"Haran, Canneh, Eden, Sheba, Asshur, and Kilmad came with their merchandise, too.
You were in Eden, the garden of God. Your clothing was adorned with every precious stone— red carnelian, pale-green peridot, white moonstone, blue-green beryl, onyx, green jasper, blue lapis lazuli, turquoise, and emerald— all beautifully crafted for you and set in the finest gold. They were given to you on the day you were created.
I made the nations shake with fear at the sound of its fall, for I sent it down to the grave with all the others who descend to the pit. And all the other proud trees of Eden, the most beautiful and the best of Lebanon, the ones whose roots went deep into the water, took comfort to find it there with them in the depths of the earth.
Gill's Notes on the Bible
Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee,.... Those that survived the persecutions of the Roman emperors; those that were left of the great numbers put to death by them; those under Constantine rose up, and by just retaliation spoiled them of all their power and wealth:
because of men's blood; the blood of the saints and martyrs of Jesus, of those under the altar, whose blood cried for vengeance, Revelation 6:9, which was shed under the ten bloody persecutions: or, "because of the blood of a man": of Adam f, as it may be rendered; the blood of Christ the second Adam, which, though shed at the instance of the Jews, yet by the order of Pontius Pilate, the Roman governor:
and [for] the violence of the land, and of the city, and of all that dwell therein: that is, for the violence and injuries done to the land of Israel and city of Jerusalem, and the inhabitants thereof, as the Targum, and so Jarchi; and which were done by the Romans to those places and people, under Titus Vespasian, when he invaded the country of Judea, and made it desolate; besieged and took Jerusalem, and burnt it with fire; destroyed great numbers of its inhabitants, and carried them captive, and sent great multitudes of them to the mines; as well as for what were done to the Christians in every country and city where they dwelt; and to the city of the living God, the church, the heavenly Jerusalem, and the citizens of it, who were used by them in a very cruel and inhuman manner, and for which vengeance would be, and was, taken upon them.
f ×××× ××× "propter sanguinem hominis", i. e. "Christi, qui est secundus Adam", Cocceius, Van Till.
Barnes' Notes on the Bible
Because (or For). The prophet assigns the reason of the woes he had just pronounced. âThou (emphatic), thou hast spoiled many nations, all the resonant of the people shall spoil thee.â So Isaiah Isaiah 33:1, âWhen thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.â Boundless as his conquests were, each remaining people, tribe, or family shall be his foe. Theodotion: âHaving subdued very many, thou shalt be destroyed by few, and they who long endured thy tyranny, arising as from sleep, shall compass thy destruction; and thou shalt pay the penalty of thy countless slaughters and thy great ungodliness and thy lawless violence to cities which thou modest desolate of inhabitants.â Nothing was too great or too little to escape this violence.
All the remnant - Theodotion: âAs thou, invading, didst take away the things of others, in like way shall what appertaineth to thee be taken away by those who are left for vengeance.â Jeremiah foretold of Elam âin the beginning of the reign of Zedekiahâ Jeremiah 49:34-39 (in expansion of the prophecy in the reign of Jehoiakim) ; âThus saith the Lord of hosts, Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. And upon Elam I will bring the four winds from the four quarters of the heavens, and will scatter them toward all these winds, and there shall be no nation where the outcasts of Elam shall not come. For I will cause Elam to be dismayed before her enemies; but it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the Lord.â Elam is also counted by Ezekiel Ezekiel 32:17-32 among those who, together with Pharaoh, should be brought down to the grave, with Asshur, Meshech, Tabal, Edom and all the Zidonians, by the king of Babylon. They were then all which remained, Jeremiah 39:9) of the nations which he had conquered, who should be gathered against his house.
âBecause of menâs blood and of the violence ofâ i. e., âto the land, as the violence of,â i. e., âto , Lebanon,â and âmenâs bloodâ is their blood which was shed. âTo land, city, and all dwellers therein.â Land or earth, city, are left purposely undefined, so that while that in which the offence culminated should be, by the singular, specially suggested, the violence to Judah and Jerusalem, the cruelty condemned should not be limited, to these. The violence was dealt out to the whole land or earth, and in it, to cities, and in each, one by one, to all its inhabitants. Babylon is called Jeremiah 50:23, âthe hammer of the whole earth Jeremiah 51:7; a golden cup in the Lordâs hand, that made all the earth drunken; Jer. 25 a destroying mountain, which destroyeth the whole earth; the whole earth is at rest and is quietâ Isaiah 14:7, after Babylon, âwhich made it to trembleâ Isaiah 14:16, is overthrown.
So Satan had by violence and deceit subdued the whole earth, yet Christ made him a spoil to those whom he had spoiled, and the strong man was bound and his goods Spoiled and himself trampled underfoot. Yet here as throughout the prophets, it is a âremnantâ only which is saved Cyril: âSatan too was spoiled by the remnant of the people, i. e., by those justified by Christ and sanctified in the Spirit. For the remnant of Israel was saved.â
Clarke's Notes on the Bible
Verse 8. For the violence of the land — Or, for the violence done to the land of Judea, and to the city of Jerusalem.