Lectionary Calendar
Wednesday, October 30th, 2024
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

New Living Translation

Habakkuk 1:5

The Lord replied, "Look around at the nations; look and be amazed! For I am doing something in your own day, something you wouldn't believe even if someone told you about it.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Babylon;   Prophecy;   Quotations and Allusions;   Scofield Reference Index - Habakkuk;   Israel;   Torrey's Topical Textbook - Heathen, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Habakkuk;   Hastings' Dictionary of the Bible - Faith;   Habakkuk;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Quotations;   Morrish Bible Dictionary - Habakkuk;   People's Dictionary of the Bible - Babylon;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Habakkuk;   Judah, Kingdom of;   Marvel;   The Jewish Encyclopedia - Job, the Book of;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
"Look at the other nations! Watch them, and you will be amazed. I will do something in your lifetime that will amaze you. You would not believe it even if you were told about it.
New American Standard Bible
"Look among the nations! Watch! Be horrified! Be frightened speechless! For I am accomplishing a work in your days— You would not believe it even if you were told!
New Century Version
"Look at the nations! Watch them and be amazed and shocked. I will do something in your lifetime that you won't believe even when you are told about it.
Update Bible Version
Look among the nations, and see, and wonder marvelously; for a work is working in your days, which you will not believe though it is told you.
Webster's Bible Translation
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for [I] will work a work in your days, [which] ye will not believe though it be told [you].
Amplified Bible
[The LORD replied,] "Look among the nations! See! Be astonished! Wonder! For I am doing something in your days— You would not believe it if you were told.
English Standard Version
"Look among the nations, and see; wonder and be astounded. For I am doing a work in your days that you would not believe if told.
World English Bible
"Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you.
Wycliffe Bible (1395)
Biholde ye in hethene men, and se ye, and wondre ye, and greetli drede ye; for a werk is doon in youre daies, which no man schal bileue, whanne it schal be teld.
English Revised Version
Behold ye among the nations, and regard, and wonder marvelously: for I work a work in your days, which ye will not believe though it be told you.
Berean Standard Bible
Look at the nations and observe-be utterly astounded! For I am doing a work in your days that you would never believe even if you were told.
Contemporary English Version
Look and be amazed at what's happening among the nations! Even if you were told, you would never believe what's taking place now.
American Standard Version
Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.
Bible in Basic English
See among the nations, and take note, and be full of wonder: for in your days I am doing a work in which you will have no belief, even if news of it is given to you.
Complete Jewish Bible
"Look around among the nations! What you see will completely astound you! For what is going to be done in your days you will not believe, even when you are told.
Darby Translation
See ye among the nations, and behold, and wonder marvellously; for [I] work a work in your days, which ye will not believe, though it be declared [to you].
JPS Old Testament (1917)
Look ye among the nations, and behold, and wonder marvellously; for, behold, a work shall be wrought in your days, which ye will not believe though it be told you.
King James Version (1611)
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marueilously: for I wil worke a worke in your daies, which yee will not beleeue, though it be tolde you.
New Life Bible
"Look among the nations, and see! Be surprised and full of wonder! For I am doing something in your days that you would not believe if you were told.
New Revised Standard
Look at the nations, and see! Be astonished! Be astounded! For a work is being done in your days that you would not believe if you were told.
Geneva Bible (1587)
Beholde among the heathen, and regarde, and wonder, and maruaile: for I will worke a worke in your dayes: yee will not beleeue it, though it be tolde you.
George Lamsa Translation
Behold, O you presumptuous, see, wonder, and be amazed! for I will do a work in your days that you would not believe if a man should declare it to you.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Behold ye, among the nations, and look around, Yea stand stock still - stare, - for, a work, is being wrought in your days, ye will not believe, when it is recounted.
Douay-Rheims Bible
Behold ye among the nations, and see: wonder, and be astonished: for a work is done in your days, which no man will believe when it shall be told.
Revised Standard Version
Look among the nations, and see; wonder and be astounded. For I am doing a work in your days that you would not believe if told.
Bishop's Bible (1568)
Behold among the heathen, and regarde, and wonder, and marueyll: for I will worke a worke in your dayes, ye will not beleue it though it be tolde you.
Brenton's Septuagint (LXX)
Behold, ye despisers, and look, and wonder marvelously, and vanish: for I work a work in your days, which ye will in no wise believe, though a man declare it to you.
Good News Translation
Then the Lord said to his people, "Keep watching the nations around you, and you will be astonished at what you see. I am going to do something that you will not believe when you hear about it.
Christian Standard Bible®
Look at the nations and observe—be utterly astounded!For I am doing something in your daysthat you will not believewhen you hear about it.
Hebrew Names Version
"Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you.
King James Version
Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvelously: for I will work a work in your days which ye will not believe, though it be told you.
Lexham English Bible
"Look among the nations and see; be astonished and astounded. For a work is about to be done in your days that you will not believe if it is told.
Literal Translation
Look among the nations and see, and be amazed. Be amazed! For a work is working in your days which you will not believe, though it be told to you.
Young's Literal Translation
Look ye on nations, and behold and marvel greatly. For a work He is working in your days, Ye do not believe though it is declared.
Miles Coverdale Bible (1535)
Beholde amonge the Heithen, and loke wel: wondre at it, and be aba?shed: for I wil do a thinge in youre tyme, which though it be tolde you, ye shal not beleue.
THE MESSAGE
"Look around at the godless nations. Look long and hard. Brace yourself for a shock. Something's about to take place and you're going to find it hard to believe. I'm about to raise up Babylonians to punish you, Babylonians, fierce and ferocious— World-conquering Babylon, grabbing up nations right and left, A dreadful and terrible people, making up its own rules as it goes. Their horses run like the wind, attack like bloodthirsty wolves. A stampede of galloping horses thunders out of nowhere. They descend like vultures circling in on carrion. They're out to kill. Death is on their minds. They collect victims like squirrels gathering nuts. They mock kings, poke fun at generals, Spit on forts, and leave them in the dust. They'll all be blown away by the wind. Brazen in sin, they call strength their god."
New English Translation
"Look at the nations and pay attention! You will be shocked and amazed! For I will do something in your lifetime that you will not believe even though you are forewarned.
New King James Version
"Look among the nations and watch-- Be utterly astounded! For I will work a work in your days Which you would not believe, though it were told you.
New American Standard Bible (1995)
"Look among the nations! Observe! Be astonished! Wonder! Because I am doing something in your days— You would not believe if you were told.
Legacy Standard Bible
"See among the nations! And look!Be also astonished! Be astounded!Because I am doing something in your days—You would not believe if it was recounted to you.

Contextual Overview

5 The Lord replied, "Look around at the nations; look and be amazed! For I am doing something in your own day, something you wouldn't believe even if someone told you about it. 6 I am raising up the Babylonians, a cruel and violent people. They will march across the world and conquer other lands. 7 They are notorious for their cruelty and do whatever they like. 8 Their horses are swifter than cheetahs and fiercer than wolves at dusk. Their charioteers charge from far away. Like eagles, they swoop down to devour their prey. 9 "On they come, all bent on violence. Their hordes advance like a desert wind, sweeping captives ahead of them like sand. 10 They scoff at kings and princes and scorn all their fortresses. They simply pile ramps of earth against their walls and capture them! 11 They sweep past like the wind and are gone. But they are deeply guilty, for their own strength is their god."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

ye among: Deuteronomy 4:27, Jeremiah 9:25, Jeremiah 9:26, Jeremiah 25:14-29

and regard: Isaiah 29:14, Lamentations 4:12, Daniel 9:12, Acts 13:40, Acts 13:41

for: Isaiah 28:21, Isaiah 28:22, Jeremiah 5:12, Jeremiah 5:13, Jeremiah 18:18, Ezekiel 12:22-28, Zephaniah 1:2, Acts 6:13, Acts 6:14

Reciprocal: Exodus 7:23 - neither 1 Samuel 3:11 - I will do 2 Chronicles 36:6 - came up Isaiah 29:9 - and wonder Jeremiah 5:15 - a mighty Jeremiah 15:12 - Shall iron Ezekiel 12:25 - in your Habakkuk 3:2 - I have Habakkuk 3:16 - I heard Matthew 21:42 - and it is Mark 12:11 - General Acts 8:13 - and wondered

Cross-References

Genesis 1:8
God called the space "sky." And evening passed and morning came, marking the second day.
Genesis 1:13
And evening passed and morning came, marking the third day.
Genesis 1:19
And evening passed and morning came, marking the fourth day.
Genesis 1:23
And evening passed and morning came, marking the fifth day.
Genesis 1:31
Then God looked over all he had made, and he saw that it was very good! And evening passed and morning came, marking the sixth day.
Genesis 8:22
As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night."
Psalms 19:2
Day after day they continue to speak; night after night they make him known.
Psalms 74:16
Both day and night belong to you; you made the starlight and the sun.
Psalms 104:20
You send the darkness, and it becomes night, when all the forest animals prowl about.
Isaiah 45:7
I create the light and make the darkness. I send good times and bad times. I, the Lord , am the one who does these things.

Gill's Notes on the Bible

Behold ye among the heathen, and regard,.... This is the Lord's answer to the prophet's complaint, or what he directs him to say to the Jews, guilty of the crimes complained of, which should not go long unpunished; and who are called upon to look around them, and see what was doing among the nations; how the king of Babylon had overturned the Assyrian empire, and was going from place to place, subduing one nation after another, and their turn would be quickly: for these words are not addressed to the heathen, to stir them up to observe what was doing, or about to be done, to the Jews; but to the Jews themselves, to consider and regard the operations of the Lord, and the works of his providence among the nations of the earth. These words are differently rendered in the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, and which better agree with the quotation of them by the apostle, :-:

and wonder marvellously; or "wonder, wonder" s; the word is repeated, to express the great admiration there would be found just reason for, on consideration of what was now doing in the world, and would be done, especially in Judea:

for [I] will work a work in your days, [which] ye will not believe, though it be told [you]; which was the destruction of the Jewish nation, city, and temple, by the Chaldeans, as is evident from the following words; and, though they were the instruments of it, it was the work of divine Providence; it was done according to the will of God, and by his direction, he giving success; and, being thus declared, was a certain thing, and might be depended on, nothing should hinder it; and it should be done speedily, in that generation, some then living should see it; though the thing was so amazing and incredible, that they would not believe it ever would be; partly because the Chaldeans were their good friends and allies, as they thought, as appears by Josiah's going out against the king of Egypt, when he was marching his army against the king of Babylon; and partly because they were the covenant people of God, and would never be abandoned and given up by him into the hands of another people; and therefore, when they were told of it by the prophets of the Lord, especially by Jeremiah, time after time; who expressly said the king of Babylon would come against them, and they would be delivered into the hands of the Chaldeans; yet they would give no credit to it, till their ruin came upon them, as may be observed in various parts of his prophecy. The apostle quotes this passage in the place above mentioned, and applies it to the destruction of the Jews by the Romans, for their contemptuous rejection of the Messiah and his Gospel; which yet they would not believe to the last, though it was foretold by Christ and his apostles.

s והתמהו תמהו "et admiramini, admiramini", Vatablus, Drusius, Burkius.

Barnes' Notes on the Bible

Behold ye among the heathen - The whole tone of the words suddenly changes. The Jews flattered themselves that, being the people of God, He would not fulfill His threats upon them. They had become like the pagan in wickedness; God bids them look out among them for the instrument of His displeasure. It was an aggravation of their punishment, that God, who had once chosen them, would now choose these whom He had not chosen, to chasten them. So Moses had foretold; Deuteronomy 32:21, “They have moved Me to jealousy by that which is not God; they have provoked Me to anger with their vanities; and I will move them to jealousy with not-a-people, I will provoke them to anger with a foolish nation.” There were no tokens of the storm which should sweep them away, yet on the horizon. No forerunners yet. And so He bids them gaze on among the nations, to see whence it should come. They might have expected it from Egypt. It should come whence they did not expect, with a fierceness and terribleness which they imagined not.

Regard - look narrowly, weigh well what it portends.

And wonder marvelously - literally, “be amazed, amazed.” The word is doubled to express how amazement should follow upon amazement; when the first was passing away, new source of amazement should come; for .

I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you. - So incredible it will be, and so against their wills! He does not say, “ye would not believe if it were told you;” much less “if it were told you of others;” in which case the chief thought would be left unexpressed. No condition is expressed. It is simply foretold, what was verified by the whole history of their resistance to the Chaldees until the capture of the city; “Ye will not believe, when it shall be told you.” So it ever is. Man never believes that God is in earnest until His judgments come. So it was before the flood, and with Sodom, and with Lot’s sons-in-law; so it was with Ahab and Jezebel; so with this destruction of Jerusalem by the Chaldaeans, and what is shadowed forth, by the Romans. So Jeremiah complained Jeremiah 5:12, “They have belied the Lord, and said, it is not He; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine,” and Jeremiah 20:7-8, “I am in derision daily; everyone mocketh me. For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the Lord was made a reproach unto me, and a derision daily;” and Isaiah Isaiah 53:1, “Who hath believed our report?” and John the Immerser speaks as though it were desperate Matthew 3:7; “O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?” and our Lord tells them Matthew 23:38; Luke 13:35, “Your house is left unto you desolate.”

And yet they believed not, but delivered Him up to be put to death, lest that should be, which did come, because they put Him to death John 11:48. “If we let Him thus alone, all people will believe on Him; and the Romans shall come, and take away both our place and nation.” Therefore, Paul applies these words to the Jews in his day, because the destruction of the first temple by Nebuchadnezzar was an image of the destruction of the second temple (which by divine appointment, contrary to man’s intention, took place on the same day ), and the Chaldaeans were images of the Romans, that second Babylon, pagan Rome; and both foreshowed the worse destruction by a fiercer enemy - the enemy of souls - the spiritual wasting and desolation which came upon the Jew first, and which shall come on all who disobey the gospel. So it shall be to the end. Even now, the Jews believe not, whose work their own dispersion is; His, who by them was crucified, but who has “all power in heaven and in earth” Matthew 28:18. The Day of Judgment will come like a thief in the night to those who believe not or obey not our Lord’s words.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 5. Behold ye among the heathen — Instead of בגוים baggoyim, among the nations or heathen, some critics think we should read בגדים bogedim, transgressors; and to the same purpose the Septuagint, Syriac, and Arabic have read; and thus it is quoted by St. Paul, Acts 13:41. But neither this, nor any tantamount reading, is found in any of the MSS. yet collated. Newcome translates, "See, ye transgressors, and behold a wonder, and perish."

I will work a work in your days — As he is speaking of the desolation that should be produced by the Chaldeans, it follows, as Bp. Newcome has justly observed, that the Chaldeans invaded Judah whilst those were living whom the prophet addressed.

Which ye will not believe — Nor did they, after all the declarations of various prophets. They still supposed that God would not give them up into the hands of their enemies, though they continued in their abominations!

It is evident that St. Paul, in the above place, accommodates this prediction to his own purpose. And possibly this sense might have been the intention of the Divine Spirit when he first spoke the words to the prophet; for, as God works in reference to eternity, so he speaks in reference to the same; and therefore there is an infinity of meaning in his WORD. These appear to be the words of God in answer to the prophet, in which he declares he will entirely ruin this wicked people by means of the Chaldeans.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile