the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Living Translation
2 Chronicles 16:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Were not the Cushites and Libyans a vast army with many chariots and horsemen? When you depended on the Lord, he handed them over to you.
Weren't the Kushim and the Luvim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because you did rely on the LORD, he delivered them into your hand.
Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the Lord , he delivered them into thine hand.
Were not the Ethiopians and the Libyans a huge army with very many chariots and horsemen? Yet because you relied on the Lord , he gave them into your hand.
The Cushites and Libyans had a large and powerful army and many chariots and horsemen. But you depended on the Lord to help you, so he handed them over to you.
Did not the Cushites and Libyans have a huge army with chariots and a very large number of horsemen? But when you relied on the Lord , he handed them over to you!
"Were not the Ethiopians and Lubim a huge army with a great number of chariots and horsemen? Yet because you relied on the LORD, He placed them in your hand.
"Were not the Ethiopians and the Lubim an immense army with very many chariots and horsemen? Yet because you relied on the LORD, He handed them over to you.
Weren't the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because you did rely on Yahweh, he delivered them into your hand.
The Ethiopians and the Lubims, were they not a great hoste with charets & horsemen, exceeding many? yet because thou diddest rest vpon the Lord, he deliuered them into thine had.
Were not the Ethiopians and the Lubim a vast military force with an exceedingly vast number of chariots and horsemen? Yet because you leaned on Yahweh, He gave them into your hand.
Were not the Cushites and Libyans a vast army with many chariots and horsemen? Yet because you relied on the LORD, He delivered them into your hand.
Remember how powerful the Ethiopian and Libyan army was, with all their chariots and cavalry troops! You trusted the Lord to help you then, and you defeated them.
The army of the Ethiopians and Luvim was huge, wasn't it? How many chariots and horsemen did they have? Yet because you relied on Adonai , he handed them over to you.
Were not the Ethiopians and the Libyans a huge army, with very many chariots and horsemen? but when thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.
Did you forget what happened with the Ethiopians and the Libyans who also had a powerful army with many chariots and horse soldiers? That time you depended on the Lord to help you, and he let you defeat them.
And they will go and become strong, both they and the Ethiopians and the kings that are with them, and will become great armies with very many chariots and horsemen, but when you seek the LORD your God, he will deliver them into your hands.
Didn't the Ethiopians and the Libyans have large armies with many chariots and cavalry troops? But because you relied on the Lord , he gave you victory over them.
Were not the Cushites and Libyans a mighty army with very abundant chariots and horsemen? And because of your reliance on Yahweh he gave them into your hand.
Did not the Ethiopians and the Lubim become a very great army for multitude, for chariots and for horsemen? And when you leaned on Jehovah, He gave them into your hand.
Were not the Moryans and Lybians a greate multitude with exceadinge many charettes and horsmen? Yet gaue the LORDE them in to thy hande, whan thou dyddest put thy trust in him:
Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on Jehovah, he delivered them into thy hand.
Were not the Ethiopians and the Lubim a very great army, with war-carriages and horsemen more than might be numbered? but because your faith was in the Lord, he gave them up into your hands.
Had not the blacke Moores and Lubim an exceeding great hoast, with many charettes and horsemen? And yet because thou trustedst in the Lorde, he deliuered them into thyne hande.
Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on the LORD, He delivered them into thy hand.
Were not the Ethiopians and the Lubims a huge hoste, with very many charets and horsemen? Yet because thou diddest relie on the Lord, he deliuered them into thine hand.
Were not the Ethiopians and Libyans a great force, in courage, in horsemen, in great numbers? and did not He deliver them into thy hands, because thou trustedst in the Lord?
Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thine hand.
Whether `Ethiopiens and Libiens weren not many mo in charis, and knyytis, and ful greet multitude; whiche whanne thou haddist bileuyd to the Lord, he bitook in to thin hondis?
Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because you relied on Yahweh, he delivered them into your hand.
Were not the Cushites and the Lubims a numerous army, with very many chariots and horsemen? yet, because thou didst rely on the LORD, he delivered them into thy hand.
Were the Ethiopians and the Lubim not a huge army with very many chariots and horsemen? Yet, because you relied on the LORD, He delivered them into your hand.
Were not the Ethiopians and the Libyans a very large army with war-wagons? But because you trusted in the Lord, He gave them into your hand.
Were not the Ethiopians and the Libyans a huge army with exceedingly many chariots and cavalry? Yet because you relied on the Lord , he gave them into your hand.
Were not, the Ethiopians and the Lybians, a huge host, with chariots and horsemen exceeding many? yet, because thou didst lean upon Yahweh, he delivered them into thy hand.
Were not the Ethiopians, and the Libyans much more numerous in chariots, and horsemen, and an exceeding great multitude: yet because thou trustedst in the Lord, he delivered them into thy hand?
Were not the Ethiopians and the Libyans a huge army with exceedingly many chariots and horsemen? Yet because you relied on the LORD, he gave them into your hand.
Did not the Cushim and the Lubim become a very great force for multitude, for chariot, and for horsemen? and in thy leaning on Jehovah He gave them into thy hand,
"Were not the Ethiopians and the Lubim an immense army with very many chariots and horsemen? Yet because you relied on the LORD, He delivered them into your hand.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
the Ethiopians: 2 Chronicles 12:3, 2 Chronicles 14:9-12
the Lubims: 2 Chronicles 12:3
a huge host: Heb. in abundance
because: 2 Chronicles 16:7, Psalms 9:9, Psalms 9:10, Psalms 37:39, Psalms 37:40
Reciprocal: Judges 7:9 - I have delivered 2 Chronicles 13:18 - relied 2 Chronicles 24:24 - delivered Psalms 11:1 - In the Isaiah 18:2 - to a people Isaiah 26:3 - because Isaiah 28:12 - This Isaiah 30:15 - in returning Nahum 1:7 - that
Cross-References
Then the Lord God called to the man, "Where are you?"
But the Lord said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground!
Now Sarai, Abram's wife, had not been able to bear children for him. But she had an Egyptian servant named Hagar.
So Sarai said to Abram, "The Lord has prevented me from having children. Go and sleep with my servant. Perhaps I can have children through her." And Abram agreed with Sarai's proposal.
So Abram had sexual relations with Hagar, and she became pregnant. But when Hagar knew she was pregnant, she began to treat her mistress, Sarai, with contempt.
Then Sarai said to Abram, "This is all your fault! I put my servant into your arms, but now that she's pregnant she treats me with contempt. The Lord will show who's wrong—you or me!"
The angel said to her, "Hagar, Sarai's servant, where have you come from, and where are you going?" "I'm running away from my mistress, Sarai," she replied.
But now let my lord the king listen to his servant. If the Lord has stirred you up against me, then let him accept my offering. But if this is simply a human scheme, then may those involved be cursed by the Lord . For they have driven me from my home, so I can no longer live among the Lord 's people, and they have said, ‘Go, worship pagan gods.'
If your boss is angry at you, don't quit! A quiet spirit can overcome even great mistakes.
Gill's Notes on the Bible
Were not the Ethiopians and the Lubim a huge host, with very many chariots and horsemen?.... They were no less than 1,000,000 men, and three hundred chariots, 2 Chronicles 14:9, the Lubim were the Libyans, a people near Egypt, that dwelt in Africa; according to an Arabic writer l, they were the Nubians:
yet, because thou didst rely on the Lord, he delivered them into thine hand; and with equal ease could and would have delivered the Syrian army unto him, had he as then trusted in the Lord.
l Abulpharag. Hist. Dynast. dyn. 3. p. 57.
Barnes' Notes on the Bible
The rebuke of Hanani and his imprisonment by Asa, omitted by the writer of Kings, are among the most important of the additions to Asa’s history for which we are indebted to the author of Chronicles.
2 Chronicles 16:7
Escaped out of thine hand - Hanani means, “Hadst thou been faithful, and opposed in arms the joint host of Israel and Syria, instead of bribing the Syrian king to desert to thy side, the entire host would have been delivered into thy hand, as was Zerah’s. But now it is escaped from thee. Thou hast lost a glorious opportunity.”
2 Chronicles 16:9
From henceforth thou shalt have wars - As peace had been the reward of Asa’s earlier faith 2Ch 14:5; 2 Chronicles 15:5, so his want of faith was now to be punished by a period of war and disturbance.
2 Chronicles 16:10
In a prison house - Or, “in the stocks.” Compare 1 Kings 22:26-27.