Lectionary Calendar
Saturday, May 10th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Living Translation

1 Kings 17:7

But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blessing;   Cherith;   Elijah;   Minister, Christian;   Readings, Select;   Torrey's Topical Textbook - Rain;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Elijah;   Bridgeway Bible Dictionary - Farming;   John the baptist;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Widow;   Fausset Bible Dictionary - Achan;   Holman Bible Dictionary - Kings, 1 and 2;   Zarephath;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ahab;   Haggai;   People's Dictionary of the Bible - Elijah;   Famine;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Rain;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
After a while, the wadi dried up because there had been no rain in the land.
Hebrew Names Version
It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
King James Version
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
English Standard Version
And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.
New Century Version
After a while the stream dried up because there was no rain.
New English Translation
After a while, the stream dried up because there had been no rain in the land.
Amplified Bible
It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.
New American Standard Bible
But it happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Geneva Bible (1587)
And after a while the riuer dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth.
Legacy Standard Bible
Now it happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Contemporary English Version
But after a while, it dried up because there was no rain.
Complete Jewish Bible
After a while the stream dried up, because there was no rain in the land.
Darby Translation
And it came to pass after a while that the torrent dried up, for there had been no rain in the land.
Easy-to-Read Version
There was no rain, so after a while the stream became dry.
George Lamsa Translation
But after a while the brook dried up because there had been no rain in the land.
Good News Translation
After a while the brook dried up because of the lack of rain.
Lexham English Bible
It happened after a while that the wadi dried up, because there was no rain in the land.
Literal Translation
And it happened after a while, that the torrent dried up, because there was no rain in the land.
Miles Coverdale Bible (1535)
And it fortuned after cerayne dayes, that the riuer was dryed: vp for there was no rayne in the lode.
American Standard Version
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Bible in Basic English
Now after a time the stream became dry, because there was no rain in the land.
Bishop's Bible (1568)
And it chaunced after a while that the brooke dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth.
JPS Old Testament (1917)
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
King James Version (1611)
And it came to passe after a while, that the brooke dryed vp, because there had beene no raine in the land.
Brenton's Septuagint (LXX)
And it came to pass after some time, that the brook was dried up, because there had been no rain upon the earth.
English Revised Version
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Berean Standard Bible
Some time later, however, the brook dried up because there had been no rain in the land.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe after summe daies the stronde was dried; for it hadde not reynede on the erthe.
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,
Update Bible Version
And it came to pass after awhile, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Webster's Bible Translation
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
World English Bible
It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
New King James Version
And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
New Life Bible
But after a while, the river dried up, because there was no rain in the land.
New Revised Standard
But after a while the wadi dried up, because there was no rain in the land.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
But it came to pass, at the end of certain days, that the torrent dried up, - because there had been no rain in the land.
Douay-Rheims Bible
But after some time the torrent was dried up: for it had not rained upon the earth.
Revised Standard Version
And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land.
THE MESSAGE
Eventually the brook dried up because of the drought. Then God spoke to him: "Get up and go to Zarephath in Sidon and live there. I've instructed a woman who lives there, a widow, to feed you."
New American Standard Bible (1995)
It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.

Contextual Overview

1 Now Elijah, who was from Tishbe in Gilead, told King Ahab, "As surely as the Lord , the God of Israel, lives—the God I serve—there will be no dew or rain during the next few years until I give the word!" 2 Then the Lord said to Elijah, 3 "Go to the east and hide by Kerith Brook, near where it enters the Jordan River. 4 Drink from the brook and eat what the ravens bring you, for I have commanded them to bring you food." 5 So Elijah did as the Lord told him and camped beside Kerith Brook, east of the Jordan. 6 The ravens brought him bread and meat each morning and evening, and he drank from the brook. 7 But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 3095, bc 909

after a while: Heb. at the end of days

the brook: Isaiah 40:30, Isaiah 40:31, Isaiah 54:10

Reciprocal: Genesis 4:3 - in process of time 1 Kings 18:1 - in the third year 2 Chronicles 18:2 - after certain years Jeremiah 14:3 - pits Joel 1:20 - the rivers

Cross-References

Genesis 15:18
So the Lord made a covenant with Abram that day and said, "I have given this land to your descendants, all the way from the border of Egypt to the great Euphrates River—
Genesis 17:5
What's more, I am changing your name. It will no longer be Abram. Instead, you will be called Abraham, for you will be the father of many nations.
Genesis 17:6
I will make you extremely fruitful. Your descendants will become many nations, and kings will be among them!
Genesis 17:7
"I will confirm my covenant with you and your descendants after you, from generation to generation. This is the everlasting covenant: I will always be your God and the God of your descendants after you.
Genesis 17:8
And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God."
Genesis 17:9
Then God said to Abraham, "Your responsibility is to obey the terms of the covenant. You and all your descendants have this continual responsibility.
Genesis 17:11
You must cut off the flesh of your foreskin as a sign of the covenant between me and you.
Genesis 17:16
And I will bless her and give you a son from her! Yes, I will bless her richly, and she will become the mother of many nations. Kings of nations will be among her descendants."
Genesis 17:17
Then Abraham bowed down to the ground, but he laughed to himself in disbelief. "How could I become a father at the age of 100?" he thought. "And how can Sarah have a baby when she is ninety years old?"
Genesis 28:13
At the top of the stairway stood the Lord , and he said, "I am the Lord , the God of your grandfather Abraham, and the God of your father, Isaac. The ground you are lying on belongs to you. I am giving it to you and your descendants.

Gill's Notes on the Bible

And it came to pass after a while,.... Or "at the end of days" x, perhaps a year, which sometimes is the sense of this phrase, see

Exodus 13:10,

that the brook dried up; through the excessive heat, and for want of supplies from the springs and fountains with which it was fed, and for the following reason:

because there had been no rain in the land; from the time Elijah prayed and prophesied; of this drought mention is made in profane history: Menander, a Phoenician writer, speaks y of a drought in the times of Ithobalus (the same with Ethbaal the father of Jezebel), which lasted a whole year, and upon prayer being made there were thunder, &c.

x מקץ ימים "in, vel a, fine dierum", Pagninus, Montanus, &c. y Apud Joseph. Antiqu. l. 8. c. 13. sect. 2.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 17:7. The brook dried up — Because there had been no rain in the land for some time, God having sent this drought as a testimony against the idolatry of the people: see Deuteronomy 11:16-17.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile