Lectionary Calendar
Friday, November 29th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

New King James Version

Isaiah 3:8

For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the LORD, To provoke the eyes of His glory.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Anarchy;   Eye;   Famine;   Infidelity;   Jerusalem;   Sin;   Thompson Chain Reference - Provoking God;   The Topic Concordance - Israel/jews;   Opposition;   Torrey's Topical Textbook - Anger of God, the;   Disobedience to God;   Sins, National;  

Dictionaries:

- Charles Buck Theological Dictionary - Infinity;   Hastings' Dictionary of the Bible - Ornaments;   Sanctification, Sanctify;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Provocation;   Text of the Old Testament;   The Jewish Encyclopedia - Anger;   Day of the Lord;   Holiness;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for April 28;  

Parallel Translations

Easy-to-Read Version
This will happen because Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen. They turned against the Lord . They said and did things against him, right in front of his glorious eyes.
New Living Translation
For Jerusalem will stumble, and Judah will fall, because they speak out against the Lord and refuse to obey him. They provoke him to his face.
Update Bible Version
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.
New Century Version
This will happen because Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen. The things they say and do are against the Lord ; they turn against him.
New English Translation
Jerusalem certainly stumbles, Judah falls, for their words and their actions offend the Lord ; they rebel against his royal authority.
Webster's Bible Translation
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings [are] against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
World English Bible
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; Because their tongue and their doings are against Yahweh, To provoke the eyes of his glory.
Amplified Bible
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their words and their actions are against the LORD, To rebel against His glorious presence and defiantly provoke Him.
English Standard Version
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the Lord , defying his glorious presence.
Wycliffe Bible (1395)
For whi Jerusalem felle doun, and Juda felle doun togidere; for the tunge of hem, and the fyndingis of hem weren ayens the Lord, for to terre to wraththe the iyen of his mageste.
English Revised Version
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of his glory.
Berean Standard Bible
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen because they spoke and acted against the LORD, defying His glorious presence.
Contemporary English Version
Jerusalem and Judah, you rebelled against your glorious Lord — your words and your actions, made you stumble and fall.
American Standard Version
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
Bible in Basic English
For Jerusalem has become feeble, and destruction has come on Judah, because their words and their acts are against the Lord, moving the eyes of his glory to wrath.
Complete Jewish Bible
For Yerushalayim is ruined, and Y'hudah has fallen; because their words and deeds defy Adonai , in open provocation of his glory.
Darby Translation
For Jerusalem stumbleth and Judah falleth, because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
JPS Old Testament (1917)
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, to provoke the eyes of His glory.
King James Version (1611)
For Ierusalem is ruined, & Iudah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord, to prouoke the eyes of his glorie.
New Life Bible
For Jerusalem has no strength, and Judah has fallen, because their speaking and their actions are against the Lord. They have turned against His shining-greatness.
New Revised Standard
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, because their speech and their deeds are against the Lord , defying his glorious presence.
Geneva Bible (1587)
Doubtlesse Ierusalem is fallen, and Iudah is fallen downe, because their tongue & workes are against the Lord, to prouoke the eyes of his glory.
George Lamsa Translation
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their tongue and their doings are against the LORD, provoking God in the majesty of his glory.
Good News Translation
Yes, Jerusalem is doomed! Judah is collapsing! Everything they say and do is against the Lord ; they openly insult God himself.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For stumbled bath Jerusalem, and, Judah, hath fallen, - Because, their tongue and their doings, are against Yahweh, Provoking his glorious presence,
Douay-Rheims Bible
For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
Revised Standard Version
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their speech and their deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
Bishop's Bible (1568)
For Hierusalem and Iuda must decay: because that both their wordes and counsayles are agaynst the Lorde to prouoke the presence of his maiestie to anger.
Brenton's Septuagint (LXX)
For Jerusalem is ruined, and Judea has fallen, and their tongues have spoken with iniquity, disobedient as they are towards the Lord.
Christian Standard Bible®
For Jerusalem has stumbledand Judah has fallenbecause they have spoken and acted against the Lord,defying his glorious presence.
Hebrew Names Version
For Yerushalayim is ruined, and Yehudah is fallen; Because their tongue and their doings are against the LORD, To provoke the eyes of his glory.
King James Version
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord , to provoke the eyes of his glory.
Lexham English Bible
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen because their speech and their deeds are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
Literal Translation
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen; because their tongue and their doings toward Jehovah are to rebel against the eyes of His glory.
Young's Literal Translation
For stumbled hath Jerusalem, and Judah hath fallen, For their tongue and their doings [are] against Jehovah, To provoke the eyes of His glory.
Miles Coverdale Bible (1535)
For Ierusalem and Iuda must decaye, because that both their wordes and councels are agaynst the LORDE, they prouoke the presence of his magesty vnto anger.
THE MESSAGE
"Jerusalem's on its last legs. Judah is soon down for the count. Everything people say and do is at cross-purposes with God , a slap in my face. Brazen in their depravity, they flaunt their sins like degenerate Sodom. Doom to their eternal souls! They've made their bed; now they'll sleep in it.
New American Standard Bible
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the LORD, To rebel against His glorious presence.
New American Standard Bible (1995)
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen, Because their speech and their actions are against the LORD, To rebel against His glorious presence.
Legacy Standard Bible
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,Because their tongue and their deeds are against Yahweh,To rebel against His glorious presence.

Contextual Overview

1 For behold, the Lord, the LORD of hosts, Takes away from Jerusalem and from Judah The stock and the store, The whole supply of bread and the whole supply of water; 2 The mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder; 3 The captain of fifty and the honorable man, The counselor and the skillful artisan, And the expert enchanter. 4 "I will give children to be their princes, And babes shall rule over them. 5 The people will be oppressed, Every one by another and every one by his neighbor; The child will be insolent toward the elder, And the base toward the honorable." 6 When a man takes hold of his brotherIn the house of his father, saying,"You have clothing;You be our ruler,And let these ruins be under your power," [fn] 7 In that day he will protest, saying, "I cannot cure your ills, For in my house is neither food nor clothing; Do not make me a ruler of the people." 8 For Jerusalem stumbled, And Judah is fallen, Because their tongue and their doings Are against the LORD, To provoke the eyes of His glory.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Jerusalem: 2 Chronicles 28:5-7, 2 Chronicles 28:18, 2 Chronicles 33:11, 2 Chronicles 36:17-19, Jeremiah 26:6, Jeremiah 26:18, Lamentations 5:16, Lamentations 5:17, Micah 3:12

because: Isaiah 5:18, Isaiah 5:19, Isaiah 57:4, Psalms 73:8, Psalms 73:9, Ezekiel 8:12, Ezekiel 9:9, Hosea 7:16, Malachi 3:13-15, Matthew 12:36, Matthew 12:37, Jude 1:15

to provoke: Isaiah 65:3-5, 2 Chronicles 33:6, 2 Chronicles 33:7, Ezekiel 8:4-6, Ezekiel 8:17, Ezekiel 8:18, Habakkuk 1:13, 1 Corinthians 10:22

Reciprocal: Genesis 13:13 - before 1 Samuel 2:17 - before Isaiah 1:4 - provoked Isaiah 29:4 - thou shalt Jeremiah 7:18 - that they Jeremiah 23:36 - for every Jeremiah 44:8 - ye provoke Lamentations 1:9 - came Amos 5:2 - is fallen Zechariah 1:6 - according to our ways

Cross-References

Genesis 3:1
Romans 5:12-21">[xr] Now the serpent was more cunning than any beast of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, "Has God indeed said, "You shall not eat of every tree of the garden'?"
Genesis 3:2
And the woman said to the serpent, "We may eat the fruit of the trees of the garden;
Genesis 3:3
but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, "You shall not eat it, nor shall you touch it, lest you die."'
Genesis 3:9
Then the LORD God called to Adam and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:10
So he said, "I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself."
Genesis 3:12
Then the man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate."
Genesis 3:21
Also for Adam and his wife the LORD God made tunics of skin, and clothed them.
Genesis 3:22
Then the LORD God said, "Behold, the man has become like one of Us, to know good and evil. And now, lest he put out his hand and take also of the tree of life, and eat, and live forever"--
Deuteronomy 4:33
Did any people ever hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?
Deuteronomy 5:25
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God anymore, then we shall die.

Gill's Notes on the Bible

For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen, e.] This is a reason given why the government of them is refused they were fallen into such a ruinous condition, that there was no probability of recovering them. And the reason of this their fall and ruin is,

because their tongue and their doings [are] against the Lord; against the Lord Jesus Christ, whom they reproached and vilified as an impostor, a blasphemer, and a seditious person; and whom they spit upon, buffeted, scourged, and crucified:

to provoke the eyes of his glory; whose glory, as seen by some in the days of his humiliation, was as the glory of the only begotten of the Father; and, upon his ascension, he was crowned with glory and honour: and as his eyes saw, as well as his ears heard, all their blasphemy and wickedness; so they refusing to have him to reign over them, he was provoked to come in his kingdom with power, and cause his wrath to fall upon them to the uttermost, in the destruction of their country, city, and temple.

Barnes' Notes on the Bible

For Jerusalem ... - The prophet proceeds to show the cause of this state of things. ‘These are the words of the prophet, and not of him who was chosen leader.’ - “Jerome.”

Is ruined - It would be so ruined, and the prospect of preserving it would be so completely taken away, that no one could be induced to undertake to defend and protect it.

Judah - The kingdom of Judah, of which Jerusalem was the capital; Note Isaiah 1:1.

Is fallen - Hebrew, “falls;” that is, is about to fall - as a tower or a tree falls to ruin. If the “capital” fell and was ruined, the kingdom would also fall as a matter of course.

Because their tongue ... - This is the “reason” why Judah was ruined. By word and deed - that is, in every way they opposed God. The “tongue” here represents their “language,” their manner of speaking. It was proud, haughty, rebellious, perhaps blasphemous.

To provoke - To irritate; to offend.

The eyes of his glory - This is a Hebrew expression to denote “his glorious eyes.” The eye quickly expresses anger or indignation. We perceive these passions in the flashing of the eye sooner than in any other part of the countenance. Hence, to “provoke the eyes,” is an expression signifying simply to excite to anger, or to excite him to punish them. Lowth proposes to render this ‘to provoke the cloud of his glory’ - referring to the Shekinah or cloud that rested over the ark in the temple. By a slight variation of the Hebrew text, reading ענן ânân instead of עני ēnēy, it may be so read, and the Syriac so translates it: but the change in the Hebrew text does not seem to be authorized.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 3:8. The eyes - "The cloud"] This word appears to be of very doubtful form, from the printed editions, the MSS., and the ancient versions. The first yod in עיני eyney, which is necessary according to the common interpretation, is in many of them omitted; the two last letters are upon a rasure in two MSS. I think it should be ענן anan, "a cloud," as the Syriac reads; and the allusion is to the cloud in which the glory of the Lord appeared above the tabernacle; see Exodus 16:9-10; Exodus 40:34-38; Numbers 16:41-42.

Either of the readings gives a very good sense. The allusion may be to the cloud of the Divine presence in the wilderness: or the eyes of the Lord may be meant, as they are in every place beholding the evil and the good. And he cannot look upon iniquity but with abhorrence; therefore, the eyes of his glory might be well provoked by their crimes.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile