the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New King James Version
Isaiah 2:6
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
Family of Jacob, you have abandoned your people. This is clear because they have been filled with bad influences from the East, and now your people try to tell the future like the Philistines. They have completely accepted those strange ideas.
For the Lord has rejected his people, the descendants of Jacob, because they have filled their land with practices from the East and with sorcerers, as the Philistines do. They have made alliances with pagans.
For you have forsaken your people the house of Jacob, because they are filled [with customs] from the east, and [are] omen interpreters like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
Lord , you have left your people, the family of Jacob, because they have become filled with wrong ideas from people in the East. They try to tell the future like the Philistines, and they have completely accepted those foreign ideas.
Indeed, O Lord , you have abandoned your people, the descendants of Jacob. For diviners from the east are everywhere; they consult omen readers like the Philistines do. Plenty of foreigners are around.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are replenished from the east, and [are] sooth-sayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
For you have forsaken your people, the house of Jacob, Because they are filled from the east, With those who practice divination like the Philistines, And they clasp hands with the children of foreigners.
Most certainly [LORD] You have abandoned your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers [who foretell] like the Philistines; Also they strike bargains with the children of foreigners (pagans).
For you have rejected your people, the house of Jacob, because they are full of things from the east and of fortune-tellers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
Forsothe thou hast cast awei thi puple, the hous of Jacob, for thei ben fillid as sum tyme bifore; and thei hadden false dyuynouris bi the chiteryng of briddis, as Filisteis, and thei cleuyden to alien children.
For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be filled with customs from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of strangers.
For You have abandoned Your people, the house of Jacob, because they are filled with influences from the east; they are soothsayers like the Philistines; they strike hands with the children of foreigners.
Our Lord , you have deserted your people, Israel, because they follow customs of nations from the east. They worship Philistine gods and are close friends of foreigners.
For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled with customs from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
For you, O Lord, have given up your people, the family of Jacob, because they are full of the evil ways of the east, and make use of secret arts like the Philistines, and are friends with the children of strange countries.
For you have abandoned your people the house of Ya‘akov. Now they are filled from the east, full of sorcerers, like the P'lishtim; even the children of foreigners are enough for them!
For thou hast cast off thy people, the house of Jacob, because they are filled [with what comes] from the east, and use auguries like the Philistines, and ally themselves with the children of foreigners.
For Thou hast forsaken Thy people the house of Jacob; for they are replenished from the east, and with soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the brood of aliens.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Iacob; because they be replenished from the East, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselues in the children of strangers.
For You have left Your people, the family of Jacob, because they are filled with the sinful ways of the East. They use secret ways to tell the future like the Philistines. And they make agreements with the children of strangers.
For you have forsaken the ways of your people, O house of Jacob. Indeed they are full of diviners from the east and of soothsayers like the Philistines, and they clasp hands with foreigners.
Surely thou hast forsaken thy people, the house of Iaakob, because they are full of the East maners, and are sorcerers as the Philistims, and abound with strange children.
For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are self-satisfied as in the olden days, and they practice augury like the Philistines, and they have reared many alien children.
O God, you have forsaken your people, the descendants of Jacob! The land is full of magic practices from the East and from Philistia. The people follow foreign customs.
Therefore hast thou abandoned thy people the house of Jacob, Because they have become full of the And use hidden arts like the Philistines, - And with the children of foreigners, strike hands; -
For thou hast cast off thy people, the house of Jacob: because they are filled as in times past, and have had soothsayers as the Philistines, and have adhered to strange children.
For thou hast rejected thy people, the house of Jacob, because they are full of diviners from the east and of soothsayers like the Philistines, and they strike hands with foreigners.
For thou hast forsaken thy people the house of Iacob, because they be replenished [with euils] from the east, and with sorcerers lyke the Philistines, and in straunge children they thynke them selues to haue enough.
For he has forsaken his people the house of Israel, because their land is filled as at the beginning with divinations, as the land of the Philistines, and many strange children were born to them.
For you have abandoned your people,the house of Jacob,because they are full of divination from the Eastand of fortune-tellers like the Philistines.They are in league with foreigners.
For you have forsaken your people, the house of Ya`akov, Because they are filled from the east, With those who practice divination like the Pelishtim, And they clasp hands with the children of foreigners.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
For you have forsaken your people, house of Jacob, because they are full from the east, and of soothsayers like the Philistines, and they make alliances with the offspring of foreigners.
For You have forsaken Your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, and are spirit-knowers like the Philistines. And they clap hands with children of foreigners.
For Thou hast left Thy people, the house of Jacob. For they have been filled from the east, And [are] sorcerers like the Philistines, And with the children of strangers strike hands.
But thou art scatred abrode with thy people (o house of Iacob) for ye go farre beyonde yor fathers, whether it be in Sorcerers) whom ye haue as the phylistynes had) or in calkers of mens byrthes, wherof ye haue to many.
God , you've walked out on your family Jacob because their world is full of hokey religion, Philistine witchcraft, and pagan hocus-pocus, a world rolling in wealth, Stuffed with things, no end to its machines and gadgets, And gods—gods of all sorts and sizes. These people make their own gods and worship what they make. A degenerate race, facedown in the gutter. Don't bother with them! They're not worth forgiving!
For You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines. They also strike bargains with the children of foreigners.
For You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they strike bargains with the children of foreigners.
For You have abandoned Your people, the house of Jacob,Because they are filled with influences from the east,And they are soothsayers like the Philistines,And they strike bargains with the children of foreigners.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Therefore: Deuteronomy 31:16, Deuteronomy 31:17, 2 Chronicles 15:2, 2 Chronicles 24:20, Lamentations 5:20, Romans 11:1, Romans 11:2, Romans 11:20
from the east: or, more than the east, Numbers 23:7
and are: Isaiah 8:19, Isaiah 47:12, Isaiah 47:13, Exodus 22:18, Leviticus 19:31, Leviticus 20:6, Deuteronomy 18:10-14, 1 Chronicles 10:13
and they: Exodus 34:16, Numbers 25:1, Numbers 25:2, Deuteronomy 21:11-13, 1 Kings 11:1, 1 Kings 11:2, Nehemiah 13:23, Psalms 106:35, Jeremiah 10:2
please themselves in: or, abound with, etc
Reciprocal: 2 Kings 16:15 - for me to inquire by Nehemiah 9:2 - strangers Jeremiah 2:25 - for I have Jeremiah 12:7 - have forsaken Micah 5:12 - General
Gill's Notes on the Bible
Therefore thou hast forsaken thy people, the house of Jacob,.... These words contain a reason of the divine conduct, in calling the Gentiles, and rejecting the Jews, because of the sins of the latter hereafter mentioned; though some, as the Targum and R. Moses, refer this to the Israelites; and read, "because ye have forsaken", c. and interpret it of their forsaking the Lord, his worship, and his law. What is hereafter said does not agree with the Jews, literally understood, neither in the times of Isaiah, nor when they returned from Babylon, nor in the times of Christ, nor since the destruction of Jerusalem, or in the latter day, a little before their conversion for after the Babylonish captivity they were not given to idolatry, nor did they abound in riches, and much less since their dispersion among the nations; nor will this be their case in the latter day: wherefore Kimchi applies the whole to the times of Solomon, when the land abounded with gold and silver, with horses and chariots, and with idolatry also, in the latter part of his life: but it seems best to interpret this of antichrist and his followers, who call themselves the people of God, and the house of Jacob, say they are Jews, but are not, and are of the synagogue of Satan; and are therefore rejected of the Lord, and will be given up to utter ruin and destruction, for the evils found in them, hereafter charged with.
Because they be replenished from the east, or "more than the east" s; than the eastern people, the Syrians and Chaldeans; that is, were more filled with witchcrafts and sorceries than they, as Kimchi explains it; of the sorceries of the Romish antichrist, see Revelation 9:21 the words may be rendered, "because they be full from of old time" t; or, as of old, or more than they were of old; namely, fuller of idols than formerly; so the Targum paraphrases it,
"because your land is full of idols, as of old;''
and so Rome Papal is as full of idols, or fuller, than Rome Pagan was. Some, as Aben Ezra, understand this of their being filled with the wisdom of the children of the east, 1 Kings 4:30 and others of the riches of the east:
and [are] soothsayers like the Philistines: who were a people given to divination and soothsaying, 1 Samuel 6:2 and some of the popes of Rome have studied the black art, and by such wicked means have got into the Papal chair; for under this may be included all evil arts and fallacious methods, by which they have deceived themselves and others:
and they please themselves in the children of strangers; being brought into their convents, monasteries, and nunneries; the priests and nuns vowing celibacy and virginity, and contenting themselves with the children of others: or they love strange flesh, delight in sodomitical practices, and unnatural lusts with boys and men; wherefore Rome is called Sodom and Egypt, Revelation 11:8 or they content and delight themselves in the laws, customs, rites, ceremonies, and doctrines of other nations; many of the Gentile notions and practices being introduced into the faith and worship of the church of Rome; wherefore the Papists go by the name of Gentiles, Revelation 11:2. The Targum is,
"and they walk in the laws of the people,''
or study strange sciences, and not the statutes and laws of God; so some interpret it, as Ben Melech observes, and who also mentions another sense some give, that they please themselves in images they renew daily.
s מקדם "prae oriente, vel filiis orientis", Vatablus. t απ' αρχης, Sept.; "ut olim", Vulg. Lat. Sic Syr. & Ar.
Barnes' Notes on the Bible
Therefore - The prophet proceeds in this and the following verses, to state the reasons of their calamities, and of the judgments that had come upon them. Those judgments he traces to the crimes which he enumerates - crimes growing chiefly out of great commercial prosperity, producing pride, luxury, and idolatry.
Thou hast forsaken - The address is changed from the exhortation to the house of Jacob Isaiah 2:5 to God, as is frequently the case in the writings of Isaiah. It indicates a state where the mind is full of the subject, and where it expresses itself in a rapid and hurried manner.
Hast forsaken - Hast withdrawn thy protection, and given them over to the calamities and judgments which had come upon them.
They be replenished - Hebrew, They are “full.” That is, these things abound.
From the East - Margin, “More than the East.” The meaning of the expression it is not easy to determine. The word translated “East,” קדם qedem denotes also “antiquity,” or that which is “of old,” as well as the East. Hence, the Septuagint renders it, ‘their land is, as of old, filled.’ The Chaldee, ‘their land is filled with idols as at the beginning.’ Either idea will suit the passage; though our translation more nearly accords with the Hebrew than the others. The “East,” that is, Arabia, Persia, Chaldea, etc., was the country where astrology, soothsaying, and divination particularly abounded; see Daniel 2:2; Deuteronomy 18:9-11.
And are soothsayers - Our word “soothsayers” means “foretellers, prognosticators,” persons who pretend to predict future events “without inspiration,” differing in this from true prophets. What the Hebrew word means, it is not so easy to determine. The word עננים ‛onenı̂ym may be derived from ענן ‛ânân, “a cloud” - and then would denote those who augur from the appearance of the clouds, a species of divination from certain changes observed in the sky; compare Leviticus 19:26 : ‘Neither shall ye - observe times.’ 2 Kings 21:6. This species of divination was expressly forbidden; see Deuteronomy 18:10-12 : ‘There shall not be found among you anyone that useth divination, or an observer of times, or an enchanter,’ etc. Or the word may be derived from עין ‛ayin, “an eye,” and then it will denote those who fascinate, enchant, or bewitch by the eye. It is probable that the word includes “augury, necromancy, and witchcraft,” in general - all which were expressly forbidden by the law of Moses; Deuteronomy 18:10-12.
Like the Philistines - The Philistines occupied the land in the southwest part of Palestine. The Septuagint uses the word “foreigners” here, as they do generally, instead of the Philistines.
And they please themselves - The word used here - שׂפק s'âphaq - means literally “to clap the hands” in token of joy. It may also mean, “to join the hands, to shake hands,” and then it will signify that they “joined hands” with foreigners; that is, they made compacts or entered into alliances with them contrary to the law of Moses. The Septuagint seems to understand it of unlawful marriages with the women of surrounding nations - τέκνα πολλὰ ἀλλόφυλλα ἐγενήθη αὐτοῖς tekna polla allophula egenēthē autois; compare Nehemiah 13:23. It means probably, in general, that they entered into improper alliances, whether they were military, matrimonial, or commercial, with the surrounding nations. The words “children of strangers” may mean, with the descendants of the foreigners with whom Moses forbade any alliances. The Jews were to be a separate and special people, and, in order to this, it was necessary to forbid all such foreign alliances; Exodus 23:31-32; Exodus 34:12-15; Psalms 106:3, Psalms 106:5; Ezra 9:1-15,
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 2:6. They be replenished - "And they multiply"] Seven MSS. and one edition, for ישפיקו yaspiku, read ישפיחו yaspichu, "and have joined themselves to the children of strangers;" that is, in marriage or worship. - Dr. JUBB. So Vulg., adhaeserunt. Compare Isaiah 14:1. But the very learned professor Chevalier Michaelis has explained the word יספחו yesupachu, Job 30:7, (German translation, note on the place,) in another manner; which perfectly well agrees with that place, and perhaps will be found to give as good a sense here. ספיח saphiach, the noun, means corn springing up, not from the seed regularly sown on cultivated land, but in the untilled field, from the scattered grains of the former harvest. This, by an easy metaphor, is applied to a spurious brood of children irregularly and casually begotten. The Septuagint seem to have understood the verb here in this sense, reading it as the Vulgate seems to have done. This justifies their version, which it is hard to account for in any other manner: και τεκνα πολλα αλλοφυλα εγενηθῃ αυτοις. Compare Hosea 5:7, and the Septuagint there. But instead of ובילדי ubeyaldey, "and in the children," two of Kennicott's and eight of De Rossi's MSS. have וכילדי ucheyaldey, "and as the children." And they sin impudently as the children of strangers. See De Rossi.
And are soothsayers - "They are filled with diviners"] Heb. "They are filled from the east;" or "more than the east." The sentence is manifestly imperfect. The Septuagint, Vulgate, and Chaldee, seem to have read כמקדם kemikkedem; and the latter, with another word before it, signifying idols; "they are filled with idols as from of old." Houbigant, for מקדם mikkedem, reads מקסם mikkesem, as Brentius had proposed long ago. I rather think that both words together give us the true reading: מקדם mikkedem, מקסם mikkesem, "with divination from the east;" and that the first word has been by mistake omitted, from its similitude to the second.