the Week of Proper 28 / Ordinary 33
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New King James Version
Isaiah 1:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- DailyParallel Translations
"I, the Lord , am the one speaking to you. Come, let's discuss this. Even if your sins are as dark as red dye, that stain can be removed and you will be as pure as wool that is as white as snow.
"Come now, let's settle this," says the Lord . "Though your sins are like scarlet, I will make them as white as snow. Though they are red like crimson, I will make them as white as wool.
Come now, and let us reason together, says Yahweh: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
The Lord says, "Come, let us talk about these things. Though your sins are like scarlet, they can be as white as snow. Though your sins are deep red, they can be white like wool.
Come, let's consider your options," says the Lord . "Though your sins have stained you like the color red, you can become white like snow; though they are as easy to see as the color scarlet, you can become white like wool.
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins are as scarlet, they shall be white as snow, though they are red like crimson, they shall be as wool.
"Come now, and let us reason together," says Yahweh: "Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow. Though they be red like crimson, they shall be as wool.
"Come now, and let us reason together," Says the LORD. "Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be like wool.
"Come now, let us reason together, says the Lord : though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
And come ye, and repreue ye me, seith the Lord. Thouy youre synnes ben as blood reed, tho schulen be maad whijt as snow; and thouy tho ben reed as vermylioun, tho schulen be whijt as wolle.
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
"Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are like scarlet, they will be as white as snow; though they are as red as crimson, they will become like wool.
I, the Lord , invite you to come and talk it over. Your sins are scarlet red, but they will be whiter than snow or wool.
Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Come now, and let us have an argument together, says the Lord: how may your sins which are red like blood be white as snow? how may their dark purple seem like wool?
"Come now," says Adonai , "let's talk this over together. Even if your sins are like scarlet, they will be white as snow; even if they are red as crimson, they will be like wool.
Come now, let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Come now, and let us reason together, saith the LORD; though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Come now and let vs reason together, saith the Lord: though your sinnes be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimsin, they shall be as wooll.
"Come now, let us think about this together," says the Lord. "Even though your sins are bright red, they will be as white as snow. Even though they are dark red, they will be like wool.
Come now, let us argue it out, says the Lord : though your sins are like scarlet, they shall be like snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
Come nowe, and let vs reason together, sayth the Lord: though your sinnes were as crimsin, they shalbe made white as snowe: though they were red like skarlet, they shalbe as wooll.
Come now, and let us reason together, says the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be like wool.
The Lord says, "Now, let's settle the matter. You are stained red with sin, but I will wash you as clean as snow. Although your stains are deep red, you will be as white as wool.
Come, I pray you, and let us settle the disputer Saith Yahweh, - Though your sins be found like scarlet, As snow, shall they be made white, Though they appear red like crimson, As wool, shall they become.
And then come, and accuse me, saith the Lord: if your sins be as scarlet, they shall be made as white as snow: and if they be red as crimson, they shall be white as wool.
"Come now, let us reason together, says the LORD: though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall become like wool.
And then go to, saith the Lorde, let vs talke together: though your sinnes be as red as scarlet, they shalbe as whyte as snowe: and though they were lyke purple, they shalbe as whyte as wooll.
And come, let us reason together, saith the Lord: and though your sins be as purple, I will make them white as snow; and though they be as scarlet, I will make them white as wool.
“Come, let us settle this,”says the Lord.“Though your sins are scarlet,they will be as white as snow;though they are crimson red,they will be like wool.
"Come now, and let us reason together," says the LORD: "Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow. Though they be red like crimson, they shall be as wool.
Come now, and let us reason together, saith the Lord : though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
"Come now, and let us argue," says Yahweh. "Even though your sins are like scarlet, they will be white like snow; even though they are red like crimson, they shall become like wool.
Come now and let us reason together, says Jehovah: Though your sins are as scarlet, they shall be white as snow; though they are red as the crimson, they shall be like wool.
Come, I pray you, and we reason, saith Jehovah, If your sins are as scarlet, as snow they shall be white, If they are red as crimson, as wool they shall be!
Now go to (saieth the LORDE) we wil talke together. Is it not so? Though youre synnes be as read as scarlet, shal they not be whyter then snowe? And though they were like purple, shall they not be like whyte woll?
"Come. Sit down. Let's argue this out." This is God 's Message: "If your sins are blood-red, they'll be snow-white. If they're red like crimson, they'll be like wool. If you'll willingly obey, you'll feast like kings. But if you're willful and stubborn, you'll die like dogs." That's right. God says so.
"Come now, and let us debate your case," Says the LORD, "Though your sins are as scarlet, They shall become as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be like wool.
"Come now, and let us reason together," Says the LORD, "Though your sins are as scarlet, They will be as white as snow; Though they are red like crimson, They will be like wool.
"Come now, and let us reason together,"Says Yahweh,"Though your sins are as scarlet,They will be as white as snow;Though they are red like crimson,They will be like wool.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
and let us: Isaiah 41:21, Isaiah 43:24-26, 1 Samuel 12:7, Jeremiah 2:5, Micah 6:2, Acts 17:2, Acts 18:4, Acts 24:25
though your: Isaiah 44:22, Psalms 51:7, Micah 7:18, Micah 7:19, Romans 5:20, Ephesians 1:6-8, Revelation 7:14
Reciprocal: Genesis 4:6 - General Leviticus 6:7 - it shall be Numbers 19:2 - a red heifer Numbers 19:6 - General Numbers 23:21 - hath not Ezra 9:6 - our iniquities Job 13:3 - I desire Job 23:7 - There Psalms 32:1 - transgression Psalms 50:7 - Hear Psalms 65:3 - transgressions Psalms 68:14 - as snow Psalms 130:4 - But there Isaiah 27:8 - thou wilt Isaiah 41:1 - let us Isaiah 42:23 - will give Isaiah 43:25 - even I Isaiah 43:26 - Put Isaiah 57:18 - have Ezekiel 18:27 - when Ezekiel 33:16 - General Daniel 12:10 - shall be Hosea 4:1 - for Jonah 4:11 - should Malachi 3:2 - like fullers' Matthew 6:12 - forgive Matthew 7:12 - for Matthew 12:31 - All Mark 2:17 - I came Mark 9:3 - exceeding Luke 5:21 - Who can Luke 7:47 - which Luke 18:13 - a sinner Luke 23:43 - To day John 6:37 - I will Romans 5:16 - but the free Colossians 2:13 - having 1 Timothy 1:16 - for this 1 Peter 3:15 - a reason 1 John 5:17 - and
Cross-References
Its rising is from one end of heaven, And its circuit to the other end; And there is nothing hidden from its heat.
Thus says the LORD, Who gives the sun for a light by day, The ordinances of the moon and the stars for a light by night, Who disturbs the sea, And its waves roar (The LORD of hosts is His name):
Gill's Notes on the Bible
Come now, and let us reason, together, saith the Lord,.... These words stand not in connection either with the preceding or following, but are to be read in a parenthesis, and are thrown in for the sake of the small remnant God had left among this wicked people, in order to comfort them, being distressed with sin. These, seeing their sins in their dreadful colours, and with all their aggravating circumstances, were ready to conclude that they were unpardonable; and, seeing God as an angry Judge, dared not come nigh him, but stood at a distance, fearing and expecting his vengeance to fall upon them, and therefore put away the promises, and refused to be comforted; when the Lord was pleased to encourage them to draw near to him, and come and reason with him: not at the bar of his justice; there is no reasoning with him there; none can contend with him, or answer him, one of a thousand; if he marks iniquity in strict justice, none can stand before him; there is no entering the lists with him upon the foot of justice, or at its bar: but at the bar of mercy, at the throne of grace; there the righteous may dispute with him from his declarations and promises, as well as come with boldness to him; and at the altar and sacrifice of Christ, and at the fountain of his blood: here sinners may reason with him from the virtue and efficacy of his blood and sacrifice; and from the Lord's proclamation of grace and mercy through him; and from his promises to forgive repenting and confessing sinners: and here God reasons with sensible souls from his own covenant promises and proclamations to forgive sin; from the aboundings of his grace over abounding sin; from the righteousness of Christ to justify, his blood to cleanse from sin, and his sacrifice to atone for it; and from the end of his coming into the world to save the chief of sinners: saying,
though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool. Every sin is a transgression of the law, and hateful and abominable to God; no sin is venial in itself, but deserving of the wrath of God, and the curses of the law; all sin is mortal, the wages of it is death: but all are not alike; some are greater, others lesser; some are attended with aggravating circumstances, as when the persons that commit them have, besides the light of nature, also the law of Moses, or the Gospel of Christ; have had the advantage of a religious education; have sat under a Gospel ministry, and received much speculative light and knowledge; yea, have been under convictions of sin time after time, and yet have been ringleaders and encouragers of others in sin, guilty of very enormous crimes, which in themselves are comparable to "scarlet" and "crimson": and perhaps reference may be had to the sin of murder, since the persons, among whom these dwelt, their hands were full of blood; and may respect the crucifiers of Christ, among whom there were some savingly convicted and converted. Moreover, they may be signified hereby on account of the effects of them, they defile men, provoke God to wrath, and, through the law, work wrath in their consciences; and may signify, that they are sins of a deep dye, and which have such a place in their hearts and consciences, that nothing can remove them but the blood of Christ: and besides are open, flagrant, and notorious to all, and especially to God; yet these, through the grace and blood of Jesus, become as white as wool and as snow: not that pardon of sin takes sin out of the hearts and natures of men, nor changes the nature of sin, or causes it to cease to be sin; but this is to be understood of the persons of sinners, who hereby are made so white, yea, whiter than this, Psalms 51:1 as they are considered in Christ, washed in his blood, and clothed with his righteousness, which is fine linen, clean and white; God, seeing no iniquity in them, has thus graciously dealt with them, and they being without fault, spot, or wrinkle, or any such thing. It was with respect to this Scripture that the Jews in later times were wont to tie a scarlet thread to the head of the scapegoat, when he was sent into the wilderness; though at first they fastened it to the door of the outward porch, and then to the door of the inward porch, and, if it turned white, it was a sign their sins were forgiven them, but, if not, otherwise k; and it is owned by them, that it belongs to future time, the time of the Messiah l.
k T. Bab. Sabbat, fol. 89. 2. l Gussetius observes, that ××××¥ signifies not "oppressed", but infected with leaven, and so ××©×¨× ××××¥ means, reduce to a right way him that is corrupt with the leaven of vice, by hindering him that he may not go on to hurt the fatherless. Comment. Ebr. p. 265.
Barnes' Notes on the Bible
Come now - This is addressed to the nation of Israel; and the same exhortation is made to all sinners. It is a solemn act on the part of God, submitting the claims and principles of his government to reason, on the supposition that men may see the propriety of his service, and of his plan.
Let us reason together - ×× ×××× venivaÌkechaÌh from ××× yaÌkach, not used in Kal, but in Hiphil; meaning to show, to prove. Job 13:15 : âSurely I will prove my ways (righteous) before him;â that is, I will justify my ways before him. Also to correct, reprove, convince, Job 32:12; to rebuke, reproach, censure, Job 6:25; to punish, Job 5:17; Proverbs 3:12; to judge, decide, Isaiah 11:3; to do justice, Isaiah 11:4; or to contend, Job 13:3; Job 16:21; Job 22:4. Here it denotes the kind of contention, or argumentation, which occurs in a court of justice, where the parties reciprocally state the grounds of their cause. God had been addressing magistrates particularly, and commanding them to seek judgment, to relieve the oppressed, to do justice to the orphan and widow; all of which terms are taken from courts of law. He here continues the language, and addresses them as accustomed to the proceedings of courts, and proposes to submit the case as if on trial. He then proceeds Isaiah 1:18-20, to adduce the principles on which he is willing to bestow pardon on them; and submits the case to them, assured that those principles will commend themselves to their reason and sober judgment.
Though your sins be as scarlet - The word used here - ש×× ×× shaÌnıÌym - denotes properly a bright red color, much prized by the ancients. The Arabic verb means to shine, and the name was given to this color, it is supposed by some, on account of its splendor, or bright appearance. It is mentioned as a merit of Saul, that he clothed the daughters of Israel in scarlet, 2 Samuel 1:24, Our word scarlet, denoting a bright red, expresses the color intended here. This color was obtained from the eggs of the coccus ilicis, a small insect found on the leaves of the oak in Spain, and in the countries east of the Mediterranean. The cotton cloth was dipped in this color twice; and the word used to express it means also double-dyed, from the verb ש×× × shaÌnaÌh, to repeat. From this double-dying many critics have supposed that the name given to the color was derived. The interpretation which derives it from the sense of the Arabic word to shine, however, is the most probable, as there is no evidence that the double-dying was unique to this color. It was a more permanent color than that which is mentioned under the word crimson. White is an emblem of innocence. Of course sins would be represented by the opposite. Hence, we speak of crimes as black, or deep-dyed, and of the soul as stained by sin. There is another idea here. This was a fast, or fixed color. Neither dew, nor rain, nor washing, nor long usage, would remove it. Hence, it is used to represent the fixedness and permanency of sins in the heart. No human means will wash them out. No effort of man, no external rites, no tears, no sacrifices, no prayers, are of themselves sufficient to take them away. They are deep fixed in the heart, as the scarlet color was in the Web of cloth, and an almighty power is needful to remove them.
Shall be as white as snow - That is, the deep, fixed stain, which no human power could remove, shall be taken away. In other words, sin shall be pardoned, and the soul be made pure. White, in all ages, has been the emblem of innocence, or purity; compare Psalms 68:14; Ecclesiastes 9:8; Daniel 7:9; Matthew 17:2; Matthew 28:3; Revelation 1:14; Revelation 3:4-5; Revelation 4:4; Revelation 7:9, Revelation 7:13.
Though they be red - The idea here is not materially different from that expressed in the former part of the verse. It is the Hebrew poetic form of expressing substantially the same thought in both parts of the sentence. Perhaps, also, it denotes intensity, by being repeated; see Introduction, 8.
Like crimson - ×ת×××¢ katoÌlaÌâ. The difference between scarlet and crimson is, that the former denotes a deep red; the latter a deco red slightly tinged with blue. Perhaps this difference, however, is not marked in the original. The purple or crimson color was obtained commonly from a shellfish, called murex, or purpura, which abounded chiefly in the sea, near Tyre; and hence, the Tyrian dye became so celebrated. That, however, which is designated in this place, was obtained, not from a shellfish, but a worm (Hebrew: ת×××¢ toÌlaÌâ, snail, or conchylium - the Helix Janthina of Linnaeus. This color was less permanent than the scarlet; was of a bluish east; and is commonly in the English Bible rendered blue. It was employed usually to dye wool, and was used in the construction of the tabernacle, and in the garments of the high priest. It was also in great demand by princes and great men, Judges 8:26; Luke 14:19. The prophet has adverted to the fact that it was employed mainly in dying wool, by what he has added, âshall be as wool.â
As wool - That is, as wool undyed, or from which the color is removed. Though your sins appear as deep-stained, and as permanent as the fast color of crimson in wool, yet they shall be removed - as if that stain should be taken away from the wool, and it should be restored to its original whiteness.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 1:18. Though your sins be as scarlet — ×©× × shani, "scarlet or crimson," dibaphum, twice dipped, or double dyed; from ×©× × shanah, iterare, to double, or to do a thing twice. This derivation seems much more probable than that which Salmasius prefers from ×©× × shanan, acuere, to whet, from the sharpness and strength of the colour, Î¿Î¾Ï Ïοινικον; ת××¢ tela, the same; properly the worm, vermiculus, (from whence vermeil,) for this colour was produced from a worm or insect which grew in a coccus or excrescence of a shrub of the ilex kind, (see Plin. Nat. Hist. xvi. 8,) like the cochineal worm in the opuntia of America. See Ulloa's Voyage book v., chap. ii., note to page 342. There is a shrub of this kind that grows in Provence and Languedoc, and produces the like insect, called the kermes oak, (see Miller, Dict. Quercus,) from kermez, the Arabic word for this colour, whence our word crimson is derived.
"Neque amissos colores
Lana refert medicata fuco,"
says the poet, applying the same image to a different purpose. To discharge these strong colours is impossible to human art or power; but to the grace and power of God all things, even much more difficult are possible and easy. Some copies have ××©× ×× keshanim, "like crimson garments."
Though they be red, &c. — But the conjunction × vau is added by twenty-one of Kennicott's, and by forty-two of De Rossi's MSS., by some early editions, with the Septuagint, Syriac, Vulgate, and Arabic. It makes a fuller and more emphatic sense. "AND though they be red as crimson," &c.