Lectionary Calendar
Saturday, May 3rd, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New King James Version

2 Samuel 2:22

So Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I face your brother Joab?"

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abner;   Asahel;   David;   Homicide;   Israel;   Joab;   War;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gibeon;   Bridgeway Bible Dictionary - Abishai;   Abner;   Joab;   Holman Bible Dictionary - Lift;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abner;   Asahel;   Gibeon;   Joab;   Morrish Bible Dictionary - Abner ;   Asahel ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Joab;   People's Dictionary of the Bible - Asahel;   Gibeon;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - War;  

Encyclopedias:

- Kitto Biblical Cyclopedia - Abner;   Arms - armor;   Asahel;   The Jewish Encyclopedia - Abner;   Asa;   Ish-Bosheth;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Once again, Abner warned Asahel, “Stop chasing me. Why should I strike you to the ground? How could I ever look your brother Joab in the face?”
Hebrew Names Version
Aviner said again to `Asa'el, Turn you aside from following me: why should I strike you to the ground? how then should I hold up my face to Yo'av your brother?
King James Version
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Lexham English Bible
So Abner said to Asahel once again, "For your own sake, turn aside from following me. Why should I strike you down to the ground? How could I show my face to Joab your brother?"
English Standard Version
And Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"
New Century Version
Abner again said to Asahel, "Stop chasing me! If you don't stop, I'll have to kill you! Then I won't be able to face your brother Joab again!"
New English Translation
So Abner spoke again to Asahel, "Turn aside from following me! I do not want to strike you to the ground. How then could I show my face in the presence of Joab your brother?"
Amplified Bible
Abner repeated again, "Turn away from following me. Why should I have to strike you to the ground? How would I be able to face Joab your brother [and look him in the eye]?"
New American Standard Bible
Then Abner repeated again to Asahel, "Turn aside for your own good from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I show my face to your brother Joab?"
Geneva Bible (1587)
And Abner saide to Asahel, Depart from me: wherefore shoulde I smite thee to the grounde? howe then shoulde I be able to holde vp my face to Ioab thy brother?
Legacy Standard Bible
And Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"
Contemporary English Version
Abner said, "If you don't turn back, I'll have to kill you! Then I could never face your brother Joab again."
Complete Jewish Bible
Avner said again to ‘Asah'el, "Turn aside and stop following me! Why should I kill you? If I did, how could I look your brother Yo'av in the eye?"
Darby Translation
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Easy-to-Read Version
Abner again said to Asahel, "Stop chasing me, or I will have to kill you. Then I will not be able to look your brother Joab in the face again."
George Lamsa Translation
And Abner spoke again to Ashael, to turn from following him, saying, Turn from following me, lest I smite you and throw you on the ground; how then could I lift up my face and look at Joab your brother.
Good News Translation
Once more Abner said to him, "Stop chasing me! Why force me to kill you? How could I face your brother Joab?"
Literal Translation
And Abner said again to Asahel, Turn aside from following me. Why should I strike you to the earth? And how shall I lift up my face to your brother Joab?
Miles Coverdale Bible (1535)
Then sayde Abner agayne to Asahel: Get the awaye fro me, why wilt thou that I smyte the to the grounde? and how darre I lifte vp my face before yi brother Ioab?
American Standard Version
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Bible in Basic English
Then again Abner said to Asahel, Go to one side, do not keep on coming after me: why will you make me put an end to you? for then I will be shamed before your brother Joab.
Bishop's Bible (1568)
And Abner sayd agayne to Asahel, Depart fro me: Wherfore should I smite thee to the grounde, and not be able to holde vp my face to Ioab thy brother?
JPS Old Testament (1917)
And Abner said again to Asahel: 'Turn thee aside from following me; wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?'
King James Version (1611)
And Abner said againe to Asahel, Turne thee aside from following me: Wherefore should I smite thee to the ground? how then should I holde vp my face to Ioab thy brother?
Brenton's Septuagint (LXX)
And Abenner said yet again to Asael, Stand aloof from me, lest I smite thee to the ground? and how should I lift up my face to Joab?
English Revised Version
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
Berean Standard Bible
Once again, Abner warned Asahel, "Stop chasing me. Why should I strike you to the ground? How could I show my face to your brother Joab?"
Wycliffe Bible (1395)
And eft Abner spak to Asahel, Go thou awei; nyle thou pursue me, lest Y be compellid to peerse thee in to erthe, and Y schal not mowe reise my face to Joab, thi brother.
Young's Literal Translation
And Abner addeth again, saying unto Asahel, `Turn thee aside from after me, why do I smite thee to the earth? and how do I lift up my face unto Joab thy brother?'
Update Bible Version
And Abner said again to Asahel, Turn yourself aside from following me: why should I smite you to the ground? how then should I hold up my face to Joab your brother?
Webster's Bible Translation
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: Why should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother?
World English Bible
Abner said again to Asahel, Turn you aside from following me: why should I strike you to the ground? how then should I hold up my face to Joab your brother?
New Living Translation
Again Abner shouted to him, "Get away from here! I don't want to kill you. How could I ever face your brother Joab again?"
New Life Bible
Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I make you fall? How then could I lift up my face to your brother Joab?"
New Revised Standard
Abner said again to Asahel, "Turn away from following me; why should I strike you to the ground? How then could I show my face to your brother Joab?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Abner said, yet again, unto Asahel, Turn thee aside from pursuing me, - wherefore should I smite thee to the earth? how then should I lift up my face unto Joab, thy brother?
Douay-Rheims Bible
And again Abner said to Asael: Go off, and do not follow me, lest I be obliged to stab thee to the ground, and I shall not be able to hold up my face to Joab thy brother.
Revised Standard Version
And Abner said again to As'ahel, "Turn aside from following me; why should I smite you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Jo'ab?"
THE MESSAGE
Abner tried again, "Turn back. Don't force me to kill you. How would I face your brother Joab?"
New American Standard Bible (1995)
Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"

Contextual Overview

18 Now the three sons of Zeruiah were there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel was as fleet of foot as a wild gazelle. 19 So Asahel pursued Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from following Abner. 20 Then Abner looked behind him and said, "Are you Asahel?" He answered, "I am." 21 And Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men and take his armor for yourself." But Asahel would not turn aside from following him. 22 So Abner said again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I face your brother Joab?" 23 However, he refused to turn aside. Therefore Abner struck him in the stomach with the blunt end of the spear, so that the spear came out of his back; and he fell down there and died on the spot. So it was that as many as came to the place where Asahel fell down and died, stood still. 24 Joab and Abishai also pursued Abner. And the sun was going down when they came to the hill of Ammah, which is before Giah by the road to the Wilderness of Gibeon.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

wherefore: 2 Kings 14:10-12, Proverbs 29:1, Ecclesiastes 6:10

how then: 2 Samuel 3:27

Reciprocal: 1 Samuel 19:17 - why should Psalms 143:3 - smitten

Cross-References

Genesis 2:8
The LORD God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.
Genesis 2:9
And out of the ground the LORD God made every tree grow that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
Genesis 2:19
Out of the ground the LORD God formed every beast of the field and every bird of the air, and brought them to Adam to see what he would call them. And whatever Adam called each living creature, that was its name.
Psalms 127:1
Unless the LORD builds the house, They labor in vain who build it; Unless the LORD guards the city, The watchman stays awake in vain.
Proverbs 18:22
He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the LORD.
Proverbs 19:14
Houses and riches are an inheritance from fathers, But a prudent wife is from the LORD.
1 Timothy 2:13
For Adam was formed first, then Eve.
Hebrews 13:4
Marriage is honorable among all, and the bed undefiled; but fornicators and adulterers God will judge.

Gill's Notes on the Bible

And Abner said again to Asahel,.... Being loath to dispatch him:

turn thee aside from following me, wherefore should I smite thee to the ground? which was giving him fair warning, and letting him know what he must expect, if he did not desist from his pursuit:

how then should I hold up my face to Joab thy brother? the general of David's army, a stout valiant commander, a man of spirit and resentment, whom Abner knew full well, and that should he slay his brother, he would never be friendly with him, or look pleasantly on him; he would never forgive him, but seek ways and means to avenge his blood on him and by this it seems as if Abner was conscious to himself that he was in a wrong cause, that the kingdom was of right David's, and would be his, and he must be obliged to make peace with him; when he should stand in need of Joab as his friend, which he could not expect, if he slew his brother, nor to live in favour and friendship with him hereafter.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile