Lectionary Calendar
Saturday, August 2nd, 2025
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
the Week of Proper 12 / Ordinary 17
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New King James Version
2 Chronicles 18:14
Then he came to the king; and the king said to him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" And he said, "Go and prosper, and they shall be delivered into your hand!"
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
So he went to the king, and the king asked him, “Micaiah, should we go to Ramoth-gilead for war, or should I refrain?”
So he went to the king, and the king asked him, “Micaiah, should we go to Ramoth-gilead for war, or should I refrain?”
Hebrew Names Version
When he was come to the king, the king said to him, Mikhayahu, shall we go to Ramot-Gil`ad to battle, or shall I forbear? He said, Go up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
When he was come to the king, the king said to him, Mikhayahu, shall we go to Ramot-Gil`ad to battle, or shall I forbear? He said, Go up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
King James Version
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
English Standard Version
And when he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And he answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
And when he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And he answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
New Century Version
When Micaiah came to Ahab, the king asked him, "Micaiah, should we attack Ramoth in Gilead or not?" Micaiah answered, "Attack and win! They will be handed over to you."
When Micaiah came to Ahab, the king asked him, "Micaiah, should we attack Ramoth in Gilead or not?" Micaiah answered, "Attack and win! They will be handed over to you."
New English Translation
Micaiah came before the king and the king asked him, "Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?" He answered him, "Attack! You will succeed; they will be handed over to you."
Micaiah came before the king and the king asked him, "Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?" He answered him, "Attack! You will succeed; they will be handed over to you."
Amplified Bible
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And he said, "Go up and succeed, for they will be handed over to you."
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And he said, "Go up and succeed, for they will be handed over to you."
New American Standard Bible
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, should we go to battle against Ramoth-gilead, or should I refrain?" He said, "Go up and succeed, for they will be handed over to you!"
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, should we go to battle against Ramoth-gilead, or should I refrain?" He said, "Go up and succeed, for they will be handed over to you!"
World English Bible
When he was come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? He said, Go you up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
When he was come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? He said, Go you up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
Geneva Bible (1587)
So he came to the King, and the King said vnto him, Michaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battel, or shall I leaue off? And he said, Goe yee vp, and prosper, and they shalbe deliuered into your hand.
So he came to the King, and the King said vnto him, Michaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battel, or shall I leaue off? And he said, Goe yee vp, and prosper, and they shalbe deliuered into your hand.
Legacy Standard Bible
Then he came to the king, and the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And he said, "Go up and succeed, and they will be given into your hand."
Then he came to the king, and the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And he said, "Go up and succeed, and they will be given into your hand."
Berean Standard Bible
When Micaiah arrived, the king asked him, "Micaiah, should we go to war against Ramoth-gilead, or should we refrain?" "Go up and triumph," Micaiah replied, "for they will be given into your hand."
When Micaiah arrived, the king asked him, "Micaiah, should we go to war against Ramoth-gilead, or should we refrain?" "Go up and triumph," Micaiah replied, "for they will be given into your hand."
Contemporary English Version
Then Micaiah went up to Ahab, who asked, "Micaiah, should we attack Ramoth?" "Yes!" Micaiah answered. "The Lord will help you capture the city."
Then Micaiah went up to Ahab, who asked, "Micaiah, should we attack Ramoth?" "Yes!" Micaiah answered. "The Lord will help you capture the city."
Complete Jewish Bible
When he reached the king, the king asked him, "Mikhay'hu, should we go up and attack Ramot-Gil‘ad, or should we hold off?" He answered, "Go up, you will succeed, they will be handed over to you."
When he reached the king, the king asked him, "Mikhay'hu, should we go up and attack Ramot-Gil‘ad, or should we hold off?" He answered, "Go up, you will succeed, they will be handed over to you."
Darby Translation
And he came to the king. And the king said to him, Micah, shall we go against Ramoth-Gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they will be given into your hands.
And he came to the king. And the king said to him, Micah, shall we go against Ramoth-Gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they will be given into your hands.
Easy-to-Read Version
Micaiah went and stood before King Ahab. The king asked him, "Micaiah, should we go and attack the Arameans at Ramoth Gilead or not?" Micaiah answered, "Yes, go and be successful! You will take the city."
Micaiah went and stood before King Ahab. The king asked him, "Micaiah, should we go and attack the Arameans at Ramoth Gilead or not?" Micaiah answered, "Yes, go and be successful! You will take the city."
George Lamsa Translation
And when he was come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramath-gilead or shall I forbear? And he said to him, Go up and triumph, and they shall be delivered into your hands.
And when he was come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramath-gilead or shall I forbear? And he said to him, Go up and triumph, and they shall be delivered into your hands.
Good News Translation
When he appeared before King Ahab, the king asked him, "Micaiah, should King Jehoshaphat and I go and attack Ramoth, or not?" "Attack!" Micaiah answered. "Of course you'll win. The Lord will give you victory."
When he appeared before King Ahab, the king asked him, "Micaiah, should King Jehoshaphat and I go and attack Ramoth, or not?" "Attack!" Micaiah answered. "Of course you'll win. The Lord will give you victory."
Lexham English Bible
And when he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-Gilead to war or shall I cease?" And he said, "Go up and triumph! They shall be given into your hand."
And when he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-Gilead to war or shall I cease?" And he said, "Go up and triumph! They shall be given into your hand."
Literal Translation
And he came to the king. And the king said to him, Micaiah, shall we go up to Ramoth-gilead to battle or shall I forbear? And he said, Go up and prosper, for they will be given into your hand.
And he came to the king. And the king said to him, Micaiah, shall we go up to Ramoth-gilead to battle or shall I forbear? And he said, Go up and prosper, for they will be given into your hand.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan he came to the kynge, the kynge sayde vnto him: Micheas, shulde we go vnto Ramoth in Gilead to the battayll, or shulde we let it alone? He saide: Go vp, and ye shal prospere. It shal be geue you in youre handes.
And whan he came to the kynge, the kynge sayde vnto him: Micheas, shulde we go vnto Ramoth in Gilead to the battayll, or shulde we let it alone? He saide: Go vp, and ye shal prospere. It shal be geue you in youre handes.
American Standard Version
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
Bible in Basic English
When he came to the king, the king said to him, Micaiah, are we to go to Ramoth-gilead to make war or not? And he said, Go up, and it will go well for you; and they will be given up into your hands.
When he came to the king, the king said to him, Micaiah, are we to go to Ramoth-gilead to make war or not? And he said, Go up, and it will go well for you; and they will be given up into your hands.
Bishop's Bible (1568)
And when he was come to the king, the king sayd vnto him: Michea, should we go to Ramoth [in] Gilead to fight, or leaue of? And he sayd: Go vp, & al shalbe well, and they shalbe deliuered into your hande.
And when he was come to the king, the king sayd vnto him: Michea, should we go to Ramoth [in] Gilead to fight, or leaue of? And he sayd: Go vp, & al shalbe well, and they shalbe deliuered into your hande.
JPS Old Testament (1917)
And when he was come to the king, the king said unto him: 'Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear?' And he said: 'Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.'
And when he was come to the king, the king said unto him: 'Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear?' And he said: 'Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.'
King James Version (1611)
And when hee was come to the king, the king sayd vnto him, Micaiah, shall we goe to Ramoth Gilead to battell, or shall I fobreare? and he sayd, Goe yee vp, and prosper, and they shall be deliuered into your hand.
And when hee was come to the king, the king sayd vnto him, Micaiah, shall we goe to Ramoth Gilead to battell, or shall I fobreare? and he sayd, Goe yee vp, and prosper, and they shall be deliuered into your hand.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he came to the king, and the king said to him, Michaias, shall I go up to Ramoth Galaad to battle, or shall I forbear? And he said, Go up, and thou shalt prosper, and they shall be given into your hands.
And he came to the king, and the king said to him, Michaias, shall I go up to Ramoth Galaad to battle, or shall I forbear? And he said, Go up, and thou shalt prosper, and they shall be given into your hands.
English Revised Version
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth–gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth–gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
Wycliffe Bible (1395)
To whom the kyng seide, Mychee, owen we go in to Ramoth of Galaad to fiyte, ether take reste? To whom he answeride, Stie ye, for alle prosperitees schulen come, and enemyes schulen be bitakun in to youre hondis.
To whom the kyng seide, Mychee, owen we go in to Ramoth of Galaad to fiyte, ether take reste? To whom he answeride, Stie ye, for alle prosperitees schulen come, and enemyes schulen be bitakun in to youre hondis.
Update Bible Version
And when he came to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
And when he came to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
Webster's Bible Translation
And when he had come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
And when he had come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
New Living Translation
When Micaiah arrived before the king, Ahab asked him, "Micaiah, should we go to war against Ramoth-gilead, or should I hold back?" Micaiah replied sarcastically, "Yes, go up and be victorious, for you will have victory over them!"
When Micaiah arrived before the king, Ahab asked him, "Micaiah, should we go to war against Ramoth-gilead, or should I hold back?" Micaiah replied sarcastically, "Yes, go up and be victorious, for you will have victory over them!"
New Life Bible
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, should we go to Ramoth-gilead to battle, or should I wait?" Micaiah said, "Go up and win the battle. For they will be given into your hand."
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, should we go to Ramoth-gilead to battle, or should I wait?" Micaiah said, "Go up and win the battle. For they will be given into your hand."
New Revised Standard
When he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
When he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, when he came unto the king, the king said unto him, Micah, shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up and prosper, and may they be delivered into your hand.
Now, when he came unto the king, the king said unto him, Micah, shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up and prosper, and may they be delivered into your hand.
Douay-Rheims Bible
So he came to the king: and the king said to him: Micheas, shall we go to Ramoth Galaad to fight, or forbear? And he answered him: Go up, for all shall succeed prosperously, and the enemies shall be delivered into your hands.
So he came to the king: and the king said to him: Micheas, shall we go to Ramoth Galaad to fight, or forbear? And he answered him: Go up, for all shall succeed prosperously, and the enemies shall be delivered into your hands.
Revised Standard Version
And when he had come to the king, the king said to him, "Micai'ah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear?" And he answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
And when he had come to the king, the king said to him, "Micai'ah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear?" And he answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
Young's Literal Translation
And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, `Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?' And he saith, `Go ye up, and prosper, and they are given into your hand.'
And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, `Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?' And he saith, `Go ye up, and prosper, and they are given into your hand.'
THE MESSAGE
With Micaiah before him, the king asked him, "So, Micaiah—do we attack Ramoth Gilead? Or do we hold back?" "Go ahead," he said, "an easy victory! God's gift to the king."
With Micaiah before him, the king asked him, "So, Micaiah—do we attack Ramoth Gilead? Or do we hold back?" "Go ahead," he said, "an easy victory! God's gift to the king."
New American Standard Bible (1995)
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He said, "Go up and succeed, for they will be given into your hand."
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He said, "Go up and succeed, for they will be given into your hand."
Contextual Overview
4 Also Jehoshaphat said to the king of Israel, "Please inquire for the word of the LORD today." 5 Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, "Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" So they said, "Go up, for God will deliver it into the king's hand." 6 But Jehoshaphat said, "Is there not still a prophet of the Lord here, that we may inquire of Him?" [fn] 7 So the king of Israel said to Jehoshaphat, "There is still one man by whom we may inquire of the LORD; but I hate him, because he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla." And Jehoshaphat said, "Let not the king say such things!" 8 Then the king of Israel called one of his officers and said, "Bring Micaiah the son of Imla quickly!" 9 The king of Israel and Jehoshaphat king of Judah, clothed in their robes, sat each on his throne; and they sat at a threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them. 10 Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said, "Thus says the LORD: "With these you shall gore the Syrians until they are destroyed."' 11 And all the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the king's hand." 12 Then the messenger who had gone to call Micaiah spoke to him, saying, "Now listen, the words of the prophets with one accord encourage the king. Therefore please let your word be like the word of one of them, and speak encouragement." 13 And Micaiah said, "As the LORD lives, whatever my God says, that I will speak."
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Go ye up: 1 Kings 18:27, 1 Kings 22:15, Ecclesiastes 11:1, Lamentations 4:21, Amos 4:4, Amos 4:5, Matthew 26:45
Reciprocal: 1 Kings 22:6 - Go up 2 Chronicles 18:5 - Go up 2 Chronicles 25:8 - be strong
Cross-References
Genesis 17:21
But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year."
But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year."
Genesis 18:1
Then the Lord appeared to him by the terebinth trees of Mamre, [fn] as he was sitting in the tent door in the heat of the day.
Then the Lord appeared to him by the terebinth trees of Mamre, [fn] as he was sitting in the tent door in the heat of the day.
Genesis 18:2
So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,
So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,
Genesis 18:10
And He said, "I will certainly return to you according to the time of life, and behold, Sarah your wife shall have a son." (Sarah was listening in the tent door which was behind him.)
And He said, "I will certainly return to you according to the time of life, and behold, Sarah your wife shall have a son." (Sarah was listening in the tent door which was behind him.)
Numbers 11:23
And the LORD said to Moses, "Has the LORD's arm been shortened? Now you shall see whether what I say will happen to you or not."
And the LORD said to Moses, "Has the LORD's arm been shortened? Now you shall see whether what I say will happen to you or not."
Deuteronomy 7:21
You shall not be terrified of them; for the LORD your God, the great and awesome God, is among you.
You shall not be terrified of them; for the LORD your God, the great and awesome God, is among you.
Deuteronomy 30:3
that the LORD your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the LORD your God has scattered you.
that the LORD your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and gather you again from all the nations where the LORD your God has scattered you.
1 Samuel 14:6
Then Jonathan said to the young man who bore his armor, "Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised; it may be that the LORD will work for us. For nothing restrains the LORD from saving by many or by few."
Then Jonathan said to the young man who bore his armor, "Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised; it may be that the LORD will work for us. For nothing restrains the LORD from saving by many or by few."
2 Kings 4:16
Then he said, "About this time next year you shall embrace a son." And she said, "No, my lord. Man of God, do not lie to your maidservant!"
Then he said, "About this time next year you shall embrace a son." And she said, "No, my lord. Man of God, do not lie to your maidservant!"
Job 36:5
"Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.
"Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Gill's Notes on the Bible
:-.