Lectionary Calendar
Sunday, October 6th, 2024
the Week of Proper 22 / Ordinary 27
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

The NET Bible®

Proverbs 25:7

for it is better for him to say to you, "Come up here," than to put you lower before a prince, whom your eyes have seen.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Citizens;   Guest;   Humility;   Presumption;   Thompson Chain Reference - Exaltation;   Self-Exaltation;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Feasts;   Proverb, the Book of;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Humility;   Charles Buck Theological Dictionary - Pardon;   Easton Bible Dictionary - Banquet;   Holman Bible Dictionary - Proverbs, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Greek Versions of Ot;   Proverbs, Book of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Old Testament (Ii. Christ as Student and Interpreter of).;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Prince;   Proverbs, Book of;   Wisdom;   Kitto Biblical Cyclopedia - Banquets;   The Jewish Encyclopedia - Akiba ben Joseph;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
For it is better that it be said to you, "Come up here,"Than for you to be placed lower in the presence of a noble,Whom your eyes have seen.
New American Standard Bible (1995)
For it is better that it be said to you, "Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
Bishop's Bible (1568)
For better is it, that it be sayde vnto thee, come vp hyther: then thou to be put lower in the presence of the priuce whom thou seest with thyne eyes.
Darby Translation
for better it is that it be said unto thee, Come up hither, than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes see.
New King James Version
For it is better that he say to you, "Come up here," Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
Literal Translation
For it is better that he shall say to you, Come up here! than that you should be put lower before a noble whom your eyes have seen.
Easy-to-Read Version
It is much better for the king to invite you to take a more important position than to embarrass you in front of his officials.
World English Bible
For it is better that it be said to you, "Come up here," Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
King James Version (1611)
For better it is that it be said vnto thee, Come vp hither; then that thou shouldest be put lower in the presence of the Prince whom thine eies haue seene.
King James Version
For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
Miles Coverdale Bible (1535)
Better it is yt it be sayde vnto ye: come vp hither, then thou to be set downe in ye presence of ye prynce, whom thou seyst with thine eyes.
Amplified Bible
For it is better that it be said to you, "Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
American Standard Version
For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
Bible in Basic English
For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
Update Bible Version
For it is better that it is said to you, Come up here, Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
Webster's Bible Translation
For better [it is] that it be said to thee, Come up hither; than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince whom thy eyes have seen.
Contemporary English Version
It's better for the ruler to give you a high position than for you to be embarrassed in front of royal officials. Be sure you are right
Complete Jewish Bible
For it is better to be told, "Come up here," than be degraded in the presence of a nobleman. What your eyes have seen,
Geneva Bible (1587)
For it is better, that it be saide vnto thee, Come vp hither, then thou to be put lower in the presece of the prince whom thine eyes haue seene.
George Lamsa Translation
For it is better that it be said to you, Come up higher, than that you should be put lower. In the presence of the ruler report what your eyes have seen.
Hebrew Names Version
For it is better that it be said to you, "Come up here," Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
JPS Old Testament (1917)
For better is it that it be said unto thee: 'Come up hither', than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
New Living Translation
It's better to wait for an invitation to the head table than to be sent away in public disgrace. Just because you've seen something,
New Life Bible
For it is better to be told, "Come up here," than to be put down in front of the ruler whom your eyes have seen.
Brenton's Septuagint (LXX)
Two things I ask of thee; take not favour from me before I die.
English Revised Version
For better is it that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
Berean Standard Bible
for it is better that he says to you, "Come up here!" than demote you in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
New Revised Standard
for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For better it be said to thee, Come up hither, - than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
Douay-Rheims Bible
For it is better that it should be said to thee: Come up hither; than that thou shouldst be humbled before the prince.
Lexham English Bible
For it is better that he say to you, "Ascend here," than he humble you before a noble. What your eyes have seen,
English Standard Version
for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
New American Standard Bible
For it is better that it be said to you, "Come up here," Than for you to be placed lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
New Century Version
It is better for him to give you a higher position than to bring you down in front of the prince. Because of something you have seen,
Good News Translation
It is better to be asked to take a higher position than to be told to give your place to someone more important.
Christian Standard Bible®
for it is better for him to say to you, "Come up here!" than to demote you in plain view of a noble.
Wycliffe Bible (1395)
For it is betere, that it be seid to thee, Stie thou hidur, than that thou be maad low bifore the prince.
Revised Standard Version
for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
Young's Literal Translation
For better [that] he hath said to thee, `Come thou up hither,' Than [that] he humble thee before a noble, Whom thine eyes have seen.

Contextual Overview

6 Do not honor yourself before the king, and do not stand in the place of great men; 7 for it is better for him to say to you, "Come up here," than to put you lower before a prince, whom your eyes have seen.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

that it: Proverbs 16:19, Luke 14:8-10

Come: Be humble; affect not high things; keep thyself quiet; and thou shalt live at ease, in safety, and in peace. Revelation 4:1

than: Luke 18:14, 1 Peter 5:5

Reciprocal: Proverbs 15:33 - and Matthew 23:6 - General Matthew 25:40 - the King Luke 14:10 - go

Cross-References

Genesis 12:4
So Abram left, just as the Lord had told him to do, and Lot went with him. (Now Abram was 75 years old when he departed from Haran.)

Gill's Notes on the Bible

For better [it is] that it be said unto thee, Come up hither,.... It is much more to thine honour and credit to seat thyself in a place rather beneath than above thee; which being observed by some of the officers at court, or by him whose business it is to look after such things, he will beckon or call to thee to come up to a higher and more honourable place:

than that thou shouldest be put lower, in the presence of the prince whom thine eyes have seen; than that thou shouldest be thrust away with a severe rebuke for thy boldness and arrogance, in approaching too near the king's person, and taking the place of some great man, which did not become thee, and be forced down to a lower place, to thy great mortification; and the more, as this will be in the presence of the prince thou hadst the curiosity of seeing, and the ambition of making thyself acceptable to, by a gay and splendid appearance; and now with great disgrace turned out of his presence, or at least driven to a great distance from him. Our Lord seems to refer to this passage, in

Luke 14:8.

Barnes' Notes on the Bible

The pushing, boastful temper is, in the long run, suicidal. It is wiser as well as nobler to take the lower place at first in humility, than to take it afterward with shame. Compare Luke 14:8-10, which is one of the few instances in which our Lord’s teaching was fashioned, as to its outward form, upon that of this book.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Proverbs 25:7. Come up hither — Our Lord refers to this, see Luke 14:8, and the notes there. Be humble; affect not high things; let those who are desperate climb dangerous precipices; keep thyself quiet, and thou shalt live at ease, and in peace. Hear the speech of a wise heathen on this subject: -

Quid fuit, ut tutas agitaret Daedalus alas;

Icarus immensas nomine signet aquas?

Nempe quod hic alte, dimissus ille volabat.

Nam pennas ambo nonne habuere suas?

Crede mihi; bene qui latuit, bene vixit; et infra

Fortunam debet quisque manere suam.

Vive sine invidia; mollesque inglorius annos

Exige: amicitias et tibi junge pares.

OVID, Trist. lib. iii., El. 4, ver. 21.


"Why was it that Daedalus winged his way safely, while Icarus his son fell, and gave name to the Icarian sea? Was it not because the son flew aloft, and the father skimmed the ground? For both were furnished with the same kind of wings. Take my word for it, that he who lives privately lives safely; and every one should live within his own income. Envy no man; pray for a quiet life, though it should not be dignified. Seek a friend, and associate with thy equals."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile