Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

The NET Bible®

Mark 5:38

They came to the house of the synagogue ruler where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Children;   Jairus;   Jesus, the Christ;   Miracles;   Thompson Chain Reference - Wailing;   Torrey's Topical Textbook - Dead, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Burial;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Miracle;   Synagogue;   Easton Bible Dictionary - James;   Holman Bible Dictionary - Architecture in the Biblical Period;   Life;   Mark, the Gospel of;   Peter;   Hastings' Dictionary of the Bible - Mark, Gospel According to;   Mourning Customs;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Children;   Dead, the ;   Dominion (2);   House (2);   Jairus;   Lamentation ;   Lazarus;   Ruler (2);   Tears;   Wailing;   Morrish Bible Dictionary - Miracles;   Synagogue;   People's Dictionary of the Bible - Burial;   Chief parables and miracles in the bible;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Synagogue;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Burial;   Woman;   Kitto Biblical Cyclopedia - Burial and sepulchers;   The Jewish Encyclopedia - New Testament;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
They came to the leader’s house, and he saw a commotion—people weeping and wailing loudly.
King James Version (1611)
And hee commeth to the house of the Ruler of the Synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
King James Version
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
English Standard Version
They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly.
New American Standard Bible
They came to the house of the synagogue official, and He saw a commotion, and people loudly weeping and wailing.
New Century Version
When they came to the house of the synagogue leader, Jesus found many people there making lots of noise and crying loudly.
Amplified Bible
They came to the house of the synagogue official; and He looked [with understanding] at the uproar and commotion, and people loudly weeping and wailing [in mourning].
New American Standard Bible (1995)
They came to the house of the synagogue official; and He saw a commotion, and people loudly weeping and wailing.
Legacy Standard Bible
And they *came to the house of the synagogue official; and He *saw a commotion, and people loudly crying and wailing.
Berean Standard Bible
When they arrived at the house of Jairus, Jesus saw the commotion and the people weeping and wailing loudly.
Contemporary English Version
They went home with Jairus and saw the people crying and making a lot of noise.
Complete Jewish Bible
When they came to the synagogue official's house, he found a great commotion, with people weeping and wailing loudly.
Darby Translation
And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and people weeping and wailing greatly.
Easy-to-Read Version
They went to the synagogue leader's house, where Jesus saw many people crying loudly. There was a lot of confusion.
Geneva Bible (1587)
So hee came vnto the house of the ruler of the Synagogue, and sawe the tumult, and them that wept and wailed greatly.
George Lamsa Translation
And they came to the house of the leader of the synagogue, and he saw them in a tumult, weeping and wailing.
Good News Translation
They arrived at Jairus' house, where Jesus saw the confusion and heard all the loud crying and wailing.
Lexham English Bible
And they came to the house of the ruler of the synagogue and saw a commotion, and people weeping and wailing loudly.
Literal Translation
And they came into the synagogue ruler's house. And He saw a tumult, and weeping and much wailing.
American Standard Version
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly.
Bible in Basic English
And they came to the house of the ruler of the Synagogue; and he saw people running this way and that, and weeping and crying loudly.
Hebrew Names Version
He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.
International Standard Version
When they came to the home of the synagogue leader, Jesushe
">[fn] saw mass confusion. PeopleThey
">[fn] were crying and sobbing loudly.
Etheridge Translation
And they came to the house of that master of the synagogue, and he saw how they made a tumult, and wept and bewailed.
Murdock Translation
And they came to the house of the ruler of the synagogue; and he saw, that they were in a tumult, and weeping, and howling.
Bishop's Bible (1568)
And he came to the house of the ruler of the synagogue, and sawe the tumult, and them that wept & wayled greatly.
English Revised Version
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly.
World English Bible
He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.
Wesley's New Testament (1755)
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth a tumult, and them that wept and wailed greatly.
Weymouth's New Testament
So they come to the Warden's house. Here He gazes on a scene of uproar, with people weeping aloud and wailing.
Wycliffe Bible (1395)
And thei camen in to the hous of the prince of the synagoge. And he saie noyse, and men wepynge and weilynge myche.
Update Bible Version
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he sees a tumult, and [many] weeping and wailing greatly.
Webster's Bible Translation
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
New King James Version
Then He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw a tumult and those who wept and wailed loudly.
New Living Translation
When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw much commotion and weeping and wailing.
New Life Bible
They came to the house where the leader of the place of worship lived. Jesus found many people making much noise and crying.
New Revised Standard
When they came to the house of the leader of the synagogue, he saw a commotion, people weeping and wailing loudly.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And they come into the house of the synagogue-ruler, and he observeth a tumult, and persons weeping and wailing greatly;
Douay-Rheims Bible
And they cone to the house of the ruler of the synagogue; and he seeth a tumult, and people weeping and wailing much.
Revised Standard Version
When they came to the house of the ruler of the synagogue, he saw a tumult, and people weeping and wailing loudly.
Tyndale New Testament (1525)
And he came vnto the housse of the ruler of ye synagoge and sawe ye wondrynge and them that wepte and wayled greatly
Young's Literal Translation
and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;
Miles Coverdale Bible (1535)
And he came in to the ruler of the synagoges house, and sawe the busynes, and them that wepte and wayled greatly:
Mace New Testament (1729)
being come to the house of the ruler of the synagogue, and seeing a tumultuous crowd of people weeping and howling,
Simplified Cowboy Version
As they neared Jairus's house, there was a terrible commotion of wailing and sobbing coming from inside and out.

Contextual Overview

35 While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, "Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?" 36 But Jesus, paying no attention to what was said, told the synagogue ruler, "Do not be afraid; just believe." 37 He did not let anyone follow him except Peter, James, and John, the brother of James. 38 They came to the house of the synagogue ruler where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 39 When he entered he said to them, "Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep." 40 And they began making fun of him. But he put them all outside and he took the child's father and mother and his own companions and went into the room where the child was. 41 Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up." 42 The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this. 43 He strictly ordered that no one should know about this, and told them to give her something to eat.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

and seeth: Jeremiah 9:17-20, Matthew 9:23, Matthew 9:24, Matthew 11:17, Luke 8:52, Luke 8:53, Acts 9:39

Reciprocal: Genesis 50:1 - wept Job 3:8 - who are ready Ecclesiastes 7:4 - heart Ecclesiastes 12:5 - the mourners Jeremiah 31:16 - Refrain

Gill's Notes on the Bible

And he cometh to the house of the ruler of the synagogue,.... Along with him, and the three disciples above mentioned; and the Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Persic versions read, "and they came", the above persons:

and seeing the tumult; the throng and crowd of people, of relations, friends, neighbours, and acquaintance, on this occasion, all in a hurry, and in one motion or another, expressing their concern by words and gestures.

And them that wept and wailed bitterly; the mourning women, the same with the "preficae" of the Romans, who sung mournful songs, and made hideous noises, being hired for this purpose; as also those who played doleful tunes on musical instruments; :-.

Barnes' Notes on the Bible

See the account of the raising of Jairus’ daughter, and the healing of the woman with an issue of blood, fully explained in the notes at Matthew 9:18-26.

Mark 5:23

Lieth at the point of death - Is dying; in the last agonies.

Mark 5:26

Had suffered many things - Had resorted to many things painful, by the direction of the physicians, in order to be healed.

Mark 5:27

Came in the press behind - In the crowd that pressed upon him. This was done to avoid being noticed. It was an act of faith. She was full of confidence that Jesus was able to heal, but she trembled on account of her conscious unworthiness, thus illustrating the humility and confidence of a sinner coming to God for pardon and life.

Mark 5:30

Virtue had gone out of him - Power to heal. The word in the original means power.

Who touched my clothes? - This be said, not to obtain information, for he had healed her, and must have known on whom the blessing was conferred; but he did it that the woman might herself make a confession of the whole matter, so that the power of her faith and the greatness of the miracle might be manifested to the praise of God.

Mark 5:34

Daughter - A word of kindness, tending to inspire confidence and to dissipate her fears.

Be whole - That is, continue to be whole, for she was already cured.

Of thy plague - Thy disease; literally, thy “scourge.” So a word from Jesus heals the moral malady of the sinner.

Mark 5:35, Mark 5:36

Why troublest thou ... - It seems that the people had not yet confidence that Jesus could raise the dead. He had not yet done it; and as the child was now dead, and as they supposed that his power over her was at an end, they wished no farther to trouble him. Jesus kindly set the fears of the ruler at rest, and assured him that he had equal power over the dead and the living, and could as easily raise those who had expired as those who were expiring.

Mark 5:38

The tumult - The confusion and weeping of the assembled people.

Wailed - Making inarticulate, mournful sounds; howling for the dead.

Mark 5:39

This ado - This tumult, this bustle or confusion.

And weep - Weep in this inordinate and improper manner. See the notes at Matthew 9:23.

But sleepeth - See the notes at Matthew 9:24.

Mark 5:41

Talitha cumi - This is the language which our Saviour commonly spoke. It is a mixture of Syriac and Chaldee, called Syro-Chaldaic. The proper translation is given by the evangelist - “Damsel, arise.”

Mark 5:43

Something should be given her to eat - “He had raised her by extraordinary power, but he willed that she should be sustained by ordinary means.” He also in this gave full evidence that she was really restored to life and health. The changes were great, sudden, and certain. There could be no illusion. So, when the Saviour had risen, he gave evidence of his own resurrection by eating with his disciples, John 21:1-13.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 38. He cometh — But ερονται, they come, is the reading of ABCDF, four others, and several versions.

Wept and wailedMatthew 9:23; Matthew 9:23.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile