Lectionary Calendar
Tuesday, October 1st, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

The NET Bible®

Deuteronomy 5:8

You must not make for yourself an image of anything in heaven above, on earth below, or in the waters beneath.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Commandments;   Decalogue;   Idolatry;   Law;   Obedience;   Table;   Scofield Reference Index - Law of Moses;   The Topic Concordance - Bowing;   Commandment;   God;   Hate;   Idolatry;   Love;   Mercy;   Obedience;   Service;   Worship;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Amos, Theology of;   Ethics;   Evil;   Law;   Ten Commandments;   Easton Bible Dictionary - Moses;   Fausset Bible Dictionary - Law;   Holman Bible Dictionary - Baptism of Fire;   Earth, Land;   Ethics;   High Place;   Law, Ten Commandments, Torah;   Pentateuch;   Hastings' Dictionary of the Bible - Deuteronomy;   Law;   Ten Commandments;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Numbers (2);  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Encampment at Sinai;   Events of the Encampment;   Peculiarities of the Law of Moses;   International Standard Bible Encyclopedia - Abyss, the;   Gods;   Israel, Religion of;   The Jewish Encyclopedia - Art among the Ancient Hebrews;   Calf-Worship;   Decalogue;   Palmyra;   Star-Worship;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
‘You shall not make for yourself an idol—any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.
New American Standard Bible (1995)
'You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.
Bishop's Bible (1568)
Thou shalt make thee no grauen image, or any likenesse of that which is in heauen aboue, and that is in earth beneath, and that is in the waters beneath the earth.
Easy-to-Read Version
‘You must not make any idols. Don't make any statues or pictures of anything up in the sky or of anything on the earth or of anything down in the water.
Revised Standard Version
"'You shall not make for yourself a graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth;
World English Bible
"You shall not make an engraved image for yourself, [nor] any likeness [of anything] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
King James Version (1611)
Thou shalt not make thee any grauen image, or any likenesse of any thing that is in heauen aboue, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth.
King James Version
Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:
Miles Coverdale Bible (1535)
Thou shalt make the no grauen ymage of eny maner of licknesse of the thinges yt are aboue in heauen, & beneth vpon earth, & in the water vnder the earth.
THE MESSAGE
No carved gods of any size, shape, or form of anything whatever, whether of things that fly or walk or swim. Don't bow down to them and don't serve them because I am God, your God, and I'm a most jealous God. I hold parents responsible for any sins they pass on to their children to the third, and yes, even to the fourth generation. But I'm lovingly loyal to the thousands who love me and keep my commandments.
American Standard Version
Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
Bible in Basic English
You may not make for yourselves an image in the form of anything in heaven or on earth or in the waters under the earth:
Update Bible Version
You shall not make to you a graven image, [nor] any likeness [of anything] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
Webster's Bible Translation
Thou shalt not make for thee [any] graven image, [or] any likeness [of any thing] that [is] in heaven above, or that [is] on the earth beneath, or that [is] in the waters beneath the earth:
New King James Version
"You shall not make for yourself a carved image--any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;
Contemporary English Version
Do not make idols that look like anything in the sky or on earth or in the ocean under the earth.
Complete Jewish Bible
You are not to make for yourselves a carved image or any kind of representation of anything in heaven above, on the earth beneath or in the water below the shoreline —
Darby Translation
Thou shalt not make thyself any graven image, any form of what is in the heavens above, or what is in the earth beneath, or what is in the waters under the earth:
Geneva Bible (1587)
Thou shalt make thee no grauen image or any likenesse of that that is in heauen aboue, or which is in the earth beneath, or that is in the waters vnder the earth.
George Lamsa Translation
You shall not make for yourself any graven image or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the waters under the earth;
Good News Translation
"‘Do not make for yourselves images of anything in heaven or on earth or in the water under the earth.
Amplified Bible
'You shall not make for yourself an idol [as an object to worship], or any likeness (form, manifestation) of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.
Hebrew Names Version
"You shall not make an engraved image for yourself, [nor] any likeness [of anything] that is in heaven above, or that is in the eretz beneath, or that is in the water under the eretz:
JPS Old Testament (1917)
Thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate Me,
New Living Translation
"You must not make for yourself an idol of any kind, or an image of anything in the heavens or on the earth or in the sea.
New Life Bible
‘Do not make a false god for yourselves, or anything that is like what is in heaven above or on the earth below or in the water under the earth.
New Revised Standard
You shall not make for yourself an idol, whether in the form of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth.
Brenton's Septuagint (LXX)
Thou shalt not make to thyself an image, nor likeness of any thing, whatever things are in the heaven above, and whatever are in the earth beneath, and whatever are in the waters under the earth.
English Revised Version
Thou shalt not make unto thee a graven image, the likeness of any form that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
Berean Standard Bible
You shall not make for yourself an idol in the form of anything in the heavens above, on the earth beneath, or in the waters below.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Thou shalt not make unto thee an image, any form that is in the heavens above, or that is in the earth beneath or that is in the waters beneath the earth:
Douay-Rheims Bible
Thou shalt not make to thy self a graven thing, nor the likeness of any things, that are in heaven above, or that are in the earth beneath, or that abide in the waters under the earth.
Lexham English Bible
‘You shall not make for yourself a divine image of any type of form that is in the heaven above or that is on the earth beneath or that is in the water under the earth.
Literal Translation
You shall not make a graven image for you, any likeness of anything in the heavens above, or in the earth beneath, and in the waters from under the earth.
English Standard Version
"‘You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth.
New American Standard Bible
'You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.
New Century Version
"You must not make for yourselves any idols or anything to worship that looks like something in the sky above or on the earth below or in the water below the land.
Christian Standard Bible®
Do not make an idol for yourself in the shape of anything in the heavens above or on the earth below or in the waters under the earth.
Wycliffe Bible (1395)
Thou schalt not make to thee a grauun ymage, nether a licnesse of alle thingis that ben in heuene aboue, and that ben in erthe bynethe, and that lyuen in watris vndur erthe;
Young's Literal Translation
`Thou dost not make to thee a graven image, any similitude which [is] in the heavens above, and which [is] in the earth beneath, and which [is] in the waters under the earth;

Contextual Overview

6 "I am the Lord your God, he who brought you from the land of Egypt, from the place of slavery. 7 You must not have any other gods besides me. 8 You must not make for yourself an image of anything in heaven above, on earth below, or in the waters beneath. 9 You must not worship or serve them, for I, the Lord your God, am a jealous God. I punish the sons, grandsons, and great-grandsons for the sin of the fathers who reject me, 10 but I show covenant faithfulness to the thousands who choose me and keep my commandments. 11 You must not make use of the name of the Lord your God for worthless purposes, for the Lord will not exonerate anyone who abuses his name that way. 12 Be careful to observe the Sabbath day just as the Lord your God has commanded you. 13 You are to work and do all your tasks in six days, 14 but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. On that day you must not do any work, you, your son, your daughter, your male slave, your female slave, your ox, your donkey, any other animal, or the foreigner who lives with you, so that your male and female slaves, like yourself, may have rest. 15 Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out of there by strength and power. That is why the Lord your God has commanded you to observe the Sabbath day.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

graven image: Deuteronomy 4:15-19, Exodus 20:4

Reciprocal: Leviticus 26:1 - Ye shall Deuteronomy 27:15 - maketh Psalms 97:7 - Confounded Isaiah 40:25 - General Acts 7:43 - figures Romans 1:23 - an image

Gill's Notes on the Bible

:-.

Barnes' Notes on the Bible

Compare Exodus 20:0 and notes.

Moses here adopts the Ten Words as a ground from which he may proceed to reprove, warn, and exhort; and repeats them, with a certain measure of freedom and adaptation. Our Lord Mark 10:19 and Paul Ephesians 6:2-3 deal similarly with the same subject. Speaker and hearers recognized, however, a statutory and authoritative form of the laws in question, which, because it was familiar to both parties, needed not to be reproduced with verbal fidelity.

Deuteronomy 5:12-15

The exhortation to observe the Sabbath and allow time of rest to servants (compare Exodus 23:12) is pointed by reminding the people that they too were formerly servants themselves. The bondage in Egypt and the deliverance from it are not assigned as grounds for the institution of the Sabbath, which is of far older date (see Genesis 2:3), but rather as suggesting motives for the religious observance of that institution. The Exodus was an entrance into rest from the toils of the house of bondage, and is thought actually to have occurred on the Sabbath day or “rest” day.

Deuteronomy 5:16

The blessing of general well-being here annexed to the keeping of the fifth commandment, is no real addition to the promise, but only an amplification of its expression.

Deuteronomy 5:21

The “field” is added to the list of objects specifically forbidden in the parallel passage Exodus 20:17. The addition seems very natural in one who was speaking with the partition of Canaan among his hearers directly in view.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile