Lectionary Calendar
Wednesday, October 2nd, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

The NET Bible®

Deuteronomy 4:22

So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Idolatry;   Obedience;   Scofield Reference Index - Inspiration;   Thompson Chain Reference - Jordan;   The Topic Concordance - Last Days;   Torrey's Topical Textbook - Jordan, the River;  

Dictionaries:

- Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Israel;   Charles Buck Theological Dictionary - Polytheism;   Holman Bible Dictionary - Baptism of Fire;   Deuteronomy, the Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Deuteronomy;  

Encyclopedias:

- The Jewish Encyclopedia - Holiness;  

Parallel Translations

Legacy Standard Bible
For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
New American Standard Bible (1995)
"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
Bishop's Bible (1568)
But I must dye in this lande, and shal not go ouer Iordane: But ye shall go ouer, and possesse that good lande.
Easy-to-Read Version
So I must die here in this land. I cannot go across the Jordan River, but you will soon go across it and take that good land and live there.
Revised Standard Version
For I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over and take possession of that good land.
World English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
King James Version (1611)
But I must die in this lande, I must not goe ouer Iordan: but ye shall goe ouer and possesse that good land.
King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Miles Coverdale Bible (1535)
As for me, I must dye in this londe, and shal not go ouer Iordane: But ye shal go ouer, and shall haue that good lode in possession.
American Standard Version
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
Bible in Basic English
But death is to come to me in this land, I may not go over Jordan: but you will go over and take that good land for your heritage.
Update Bible Version
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
Webster's Bible Translation
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
New King James Version
But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.
Contemporary English Version
So I must stay here and die on this side of the Jordan, but you will cross the river and take the land.
Complete Jewish Bible
Rather, I must die in this land and not cross the Yarden; but you are to cross and take possession of that good land.
Darby Translation
for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.
Geneva Bible (1587)
For I must die in this land, and shall not go ouer Iorden: but ye shall goe ouer, and possesse that good land.
George Lamsa Translation
Because I must die in this land. I must not cross this Jordan; but you shall cross it and possess that good land.
Good News Translation
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.
Amplified Bible
"For I am going to die in this land, I am not going to cross the Jordan, but you shall cross over and take possession of this good land.
Hebrew Names Version
but I must die in this land, I must not go over the Yarden; but you shall go over, and possess that good land.
JPS Old Testament (1917)
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye are to go over, and possess that good land.
New Living Translation
You will cross the Jordan to occupy the land, but I will not. Instead, I will die here on the east side of the river.
New Life Bible
For I must die in this land. I will not cross the Jordan. But you will cross and take that good land for your own.
New Revised Standard
For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
Brenton's Septuagint (LXX)
For I am to die in this land, and shall not pass over this Jordan; but ye are to pass over, and shall inherit this good land.
English Revised Version
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
Berean Standard Bible
For I will not be crossing the Jordan, because I must die in this land. But you shall cross over and take possession of that good land.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
for, I, am about to die in this land, I am not to pass over the Jordan, - but, ye, are to pass over, and possess this good land.
Douay-Rheims Bible
Behold I die in this land, I shall not pass over the Jordan: you shall pass, and possess the goodly land.
Lexham English Bible
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
Literal Translation
For I will not be in this land; I shall not pass over the Jordan. But you shall pass over, and shall possess this good land.
English Standard Version
For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.
New American Standard Bible
"For I am going to die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are going to cross, and you will take possession of this good land.
New Century Version
I will die here in this land and not cross the Jordan, but you will soon go across and take that good land.
Christian Standard Bible®
I won't be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
Wycliffe Bible (1395)
Lo! Y die in this erthe; Y schal not passe Jordan; ye schulen passe, and schulen welde the noble lond.
Young's Literal Translation
for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.

Contextual Overview

1 Now, Israel, pay attention to the statutes and ordinances I am about to teach you, so that you might live and go on to enter and take possession of the land that the Lord , the God of your ancestors, is giving you. 2 Do not add a thing to what I command you nor subtract from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God that I am delivering to you. 3 You have witnessed what the Lord did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor. 4 But you who remained faithful to the Lord your God are still alive to this very day, every one of you. 5 Look! I have taught you statutes and ordinances just as the Lord my God told me to do, so that you might carry them out in the land you are about to enter and possess. 6 So be sure to do them, because this will testify of your wise understanding to the people who will learn of all these statutes and say, "Indeed, this great nation is a very wise people." 7 In fact, what other great nation has a god so near to them like the Lord our God whenever we call on him? 8 And what other great nation has statutes and ordinances as just as this whole law that I am about to share with you today? 9 Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren. 10 You stood before the Lord your God at Horeb and he said to me, "Assemble the people before me so that I can tell them my commands. Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Deuteronomy 3:25, Deuteronomy 3:27, 1 Kings 13:21, 1 Kings 13:22, Amos 3:2, Hebrews 12:6-10, 2 Peter 1:13-15

Reciprocal: Genesis 50:5 - I die Deuteronomy 12:10 - But when Deuteronomy 31:2 - Thou shalt not Job 36:9 - he 2 Peter 1:14 - shortly

Cross-References

Exodus 25:3
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, bronze,
Numbers 31:22
‘Only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
Deuteronomy 8:9
a land where you may eat food in plenty and find no lack of anything, a land whose stones are iron and from whose hills you can mine copper.
Deuteronomy 33:25
The bars of your gates will be made of iron and bronze, and may you have lifelong strength.
2 Chronicles 2:7
"Now send me a man who is skilled in working with gold, silver, bronze, and iron, as well as purple, crimson, and violet colored fabrics, and who knows how to engrave. He will work with my skilled craftsmen here in Jerusalem and Judah, whom my father David provided.

Gill's Notes on the Bible

But I must die in this land,.... The land of Moab, in a mountain in it he died, and in a valley there he was buried, Deuteronomy 32:50,

I must not go over Jordan; this he repeats, as lying near his heart; he had earnestly solicited to go over, but was denied it:

but ye shall go over, and possess that good land; this he firmly believed and assures them of, relying on the promise and faithfulness of God.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile