Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

The NET Bible®

2 Kings 5:20

Gehazi, the prophet Elisha's servant, thought, "Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him."

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covetousness;   Deception;   Falsehood;   Gehazi;   Joram;   Naaman;   Oath;   Servant;   Scofield Reference Index - Miracles;   Thompson Chain Reference - Covetousness;   Gehazi;   Liberality-Parsimony;   Torrey's Topical Textbook - Covetousness;   Servants;   Swearing, Profane;   Syria;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Covetousness;   Fausset Bible Dictionary - Servant;   Holman Bible Dictionary - Elisha;   Gehazi;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Gehazi;   Lie, Lying;   Naaman;   Slave, Slavery;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Naaman ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Naaman;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Elisha;   Gehazi;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Elisha;   Gehazi;   Naaman;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Gehazi, the attendant of Elisha the man of God, thought, “My master has let this Aramean Naaman off lightly by not accepting from him what he brought. As the Lord lives, I will run after him and get something from him.”
Hebrew Names Version
But Gechazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared this Na`aman the Arammian, in not receiving at his hands that which he brought: as the LORD lives, I will run after him, and take somewhat of him.
King James Version
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but, as the Lord liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
English Standard Version
Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, "See, my master has spared this Naaman the Syrian, in not accepting from his hand what he brought. As the Lord lives, I will run after him and get something from him."
New Century Version
Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "My master has not accepted what Naaman the Aramean brought. As surely as the Lord lives, I'll run after him and get something from him."
Amplified Bible
when Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, "My master has spared this Naaman the Aramean (Syrian), by not accepting from him what he brought. As the LORD lives, I will run after him and get something from him."
New American Standard Bible
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not accepting from his hand what he brought. As the LORD lives, I will run after him and take something from him."
Geneva Bible (1587)
And Gehazi the seruant of Elisha the man of God sayde, Beholde, my master hath spared this Aramite Naaman, receiuing not those things at his hand that he brought: as the Lord liueth, I will runne after him, and take somewhat of him.
Legacy Standard Bible
Then Gehazi, the young man of Elisha the man of God, said to himself, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As Yahweh lives, I will run after him and take something from him."
Contemporary English Version
Gehazi said to himself, "Elisha let that Syrian off too easy. He should have taken Naaman's gift. I swear by the living Lord that I will talk to Naaman myself and get something from him."
Complete Jewish Bible
when Geichazi, the servant of Elisha the man of God, said to himself, "Here, my master has made it easy on this Arami Na‘aman by not accepting from him what he brought. As Adonai lives, I'll run after him and get at least something from him."
Darby Translation
And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman, this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought; but as Jehovah liveth, I will run after him and take somewhat of him.
Easy-to-Read Version
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, "Look, my master has let Naaman the Aramean go without accepting the gift that he brought. As the Lord lives, I will run after Naaman and get something from him."
George Lamsa Translation
Then Gehazi the disciple of Elisha the prophet of God, said, Behold, my lord has spared Naaman the Aramean, in not accepting from him that which he brought; but, as the LORD lives, I will run after him, and take something from him.
Good News Translation
when Elisha's servant Gehazi said to himself, "My master has let Naaman get away without paying a thing! He should have accepted what that Syrian offered him. By the living Lord I will run after him and get something from him."
Lexham English Bible
But Gehazi the servant of Elisha, the man of God, thought, "Look, my master has refrained from taking what this Aramean Naaman brought from his hand. As Yahweh lives, I will certainly run after him, and I will accept something from him."
Literal Translation
And Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my lord has spared this Syrian, Naaman, not to receive from his hand that which he has brought. As Jehovah lives, surely I will run after him. Then I shall take something from him.
Miles Coverdale Bible (1535)
Gehasi the seruaunt of Eliseus ye man of God thoughte: beholde, my lorde hath spared Naama this Syrian, so that he hath not taken from him yt which he broughte: As truly as ye LORDE lyueth, I wil rune after him, & take somthinge of him.
American Standard Version
But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Jehovah liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
Bible in Basic English
But Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said, Now my master has taken nothing from Naaman, this Aramaean, of what he would have given him: by the living Lord, I will go after him and get something from him.
Bishop's Bible (1568)
Gehezi the seruaunt of Elisa the man of God, said: Beholde, my maister hath spared Naaman this Syrian, that he would not receaue at his hande those thinges that he offered: As the Lorde lyueth, I wyll runne after him, & take somewhat of him.
JPS Old Testament (1917)
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said: 'Behold, my master hath spared this Naaman the Aramean, in not receiving at his hands that which he brought; as the LORD liveth, I will surely run after him, and take somewhat of him.'
King James Version (1611)
But Gehazi the seruant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiuing at his hands that which hee brought: but as the Lord liueth, I wil runne after him, and take somewhat of him.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Giezi the servant of Elisaie said, Behold, my Lord has spared this Syrian Naiman, so as not to take of his hand what he has brought: as the Lord lives, I will surely run after him, and take somewhat of him.
English Revised Version
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat of him.
Berean Standard Bible
Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, "Look, my master has spared this Aramean, Naaman, while not accepting what he brought. As surely as the LORD lives, I will run after him and get something from him."
Wycliffe Bible (1395)
And Giezi, the child of the man of God, seide, My lord sparide this Naaman of Syrie, that he took not of hym that, that he brouyte; the Lord lyueth, for Y schal renne aftir hym, and Y schal take of hym sum thing.
Young's Literal Translation
And Gehazi, servant of Elisha the man of God, saith, `Lo, my lord hath spared Naaman this Aramaean, not to receive from his hand that which he brought; Jehovah liveth; surely if I have run after him, then I have taken from him something.'
Update Bible Version
But Gehazi the attendant of Elisha the man of God, said, Look, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Yahweh lives, I will run after him, and take somewhat of him.
Webster's Bible Translation
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: but [as] the LORD liveth, I will run after him, and take somewhat from him.
World English Bible
But Gehazi the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared this Naaman the Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: as Yahweh lives, I will run after him, and take somewhat of him.
New King James Version
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, "Look, my master has spared Naaman this Syrian, while not receiving from his hands what he brought; but as the LORD lives, I will run after him and take something from him."
New Living Translation
But Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said to himself, "My master should not have let this Aramean get away without accepting any of his gifts. As surely as the Lord lives, I will chase after him and get something from him."
New Life Bible
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "See, my owner has let Naaman the Syrian go without receiving the gift he brought. As the Lord lives, I will run after him and take something from him."
New Revised Standard
Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "My master has let that Aramean Naaman off too lightly by not accepting from him what he offered. As the Lord lives, I will run after him and get something out of him."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said - Lo! my lord, hath restrained, this Naaman the Syrian, by not taking at his hand that which he brought! By the life of Yahweh, verily, I will runs after him, and accept of him, something.
Douay-Rheims Bible
But Giezi, the servant of the man of God, said: My master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving of him that which he brought: as the Lord liveth, I will run after him, and take something of him.
Revised Standard Version
Geha'zi, the servant of Eli'sha the man of God, said, "See, my master has spared this Na'aman the Syrian, in not accepting from his hand what he brought. As the LORD lives, I will run after him, and get something from him."
New American Standard Bible (1995)
But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As the LORD lives, I will run after him and take something from him."

Contextual Overview

20 Gehazi, the prophet Elisha's servant, thought, "Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him." 21 So Gehazi ran after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, "Is everything all right?" 22 He answered, "Everything is fine. My master sent me with this message, ‘Look, two servants of the prophets just arrived from the Ephraimite hill country. Please give them a talent of silver and two suits of clothes.'" 23 Naaman said, "Please accept two talents of silver. He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi. 24 When he arrived at the hill, he took them from the servants and put them in the house. Then he sent the men on their way. 25 When he came and stood before his master, Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant hasn't been anywhere." 26 Elisha replied, "I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants. 27 Therefore Naaman's skin disease will afflict you and your descendants forever!" When Gehazi went out from his presence, his skin was as white as snow.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Gehazi: 2 Kings 4:12, 2 Kings 4:31, 2 Kings 4:36, Matthew 10:4, John 6:70, John 12:6, John 13:2, Acts 8:18, Acts 8:19

my master: Proverbs 26:16, Luke 16:8, John 12:5, John 12:6, Acts 5:2

as the Lord liveth: 2 Kings 6:31, Exodus 20:7, 1 Samuel 14:39

and take: Exodus 20:17, Psalms 10:3, Jeremiah 22:17, Habakkuk 2:9, Luke 12:15, 1 Timothy 6:9-11, 2 Timothy 4:10, Titus 1:7, 1 Peter 5:2, 2 Peter 2:14, 2 Peter 2:15

Reciprocal: Genesis 14:23 - That I Genesis 21:26 - I wot Joshua 7:21 - I coveted 1 Kings 1:29 - As the 2 Kings 5:16 - I will receive 2 Kings 6:15 - servant 2 Kings 8:4 - Gehazi Proverbs 1:19 - every Proverbs 28:20 - but Ecclesiastes 1:16 - communed Jeremiah 35:4 - a man Zephaniah 1:9 - which Matthew 10:8 - freely ye Matthew 13:22 - the care Matthew 26:9 - General Luke 7:39 - he spake Acts 1:18 - with 2 Corinthians 12:17 - General Philippians 4:15 - in the 1 Timothy 3:3 - not covetous 1 Timothy 6:5 - supposing 1 Timothy 6:11 - O man Titus 2:10 - purloining 3 John 1:7 - taking

Gill's Notes on the Bible

But Gehazi the servant of Elisha the man of God said,.... Within himself, observing what had passed:

behold, my master hath spared Naaman this Syrian, in not receiving at his hands that which he brought: he speaks contemptibly of Naaman, as an alien from the commonwealth of Israel, and reproaches his master for letting him go free, without paying for his cure; when he thought he should have taken what he brought and offered, and given it to needy Israelites, and especially to the sons of the prophets, that wanted it; and perhaps it mostly disturbed him, that he had no share of it himself:

but, as the Lord liveth, I will run after him, and take somewhat of him; the word for "somewhat", wanting a letter usually in it, is what is sometimes used for a blot; and Jarchi observes, that Gehazi taking something from Naaman, was a blot unto him, and indeed such an one that he could not wipe off.

Barnes' Notes on the Bible

This Syrian - The words are emphatic. Gehazi persuades himself that it is right to spoil a Syrian - that is, a Gentile, and an enemy of Israel.

As the Lord liveth - These words are here a profane oath. Gehazi, anxious to make himself believe that he is acting in a proper, and, even, in a religions spirit, does not scruple to introduce one of the most solemn of religious phrases.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Kings 5:20. My master hath spared - this Syrian — He has neither taken any thing from him for himself, nor permitted him to give any thing to me.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile