the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Century Version
Job 39:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
A quiver rattles at his side,along with a flashing spear and a javelin.
The quiver rattles against him, The flashing spear and the javelin.
The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
Upon him rattle the quiver, the flashing spear, and the javelin.
On it the quiver rattles; the lance and javelin flash.
"The quiver rattles against him, [As do] the flashing spear and the lance [of his rider].
"The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.
The quiver rattles against him, The flashing spear and the javelin.
Though the quiuer rattle against him, the glittering speare and the shield.
The quiver rattles against him,The flashing spear and javelin.
A quiver rattles at his side, along with a flashing spear and lance.
while the weapons of their riders rattle and flash in the sun.
The [rider's] quiver rattles over it, [his] gleaming spear and javelin.
The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
The soldier's quiver shakes on the horse's side. The spear and weapons its rider carries shine in the sun.
The quiver rattles against him, the glittering spear and the lance.
The weapons which their riders carry rattle and flash in the sun.
Upon it the quiver rattles along with the flash of the spear and the short sword.
The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
Though the quyuers rattle vpon him, though the speare and shilde glistre:
The quiver rattleth against him, The flashing spear and the javelin.
The bow is sounding against him; he sees the shining point of spear and arrow.
The quiver rattleth upon him, the glittering spear and the javelin.
The quiuer ratleth against him, the glittering speare and the shield.
Though the quiuers rattle vpon him, though the speare and shielde glister:
The bow and sword resound against him; and his rage will swallow up the ground:
The quiver rattleth against him, the flashing spear and the javelin.
An arowe caas schal sowne on hym; a spere and scheeld schal florische.
The quiver rattles against him, The flashing spear and the javelin.
The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
The quiver rattles against him, The glittering spear and javelin.
The arrows rattle against it, and the spear and javelin flash.
The arrows and spears he carries make noise as they hit together.
Upon it rattle the quiver, the flashing spear, and the javelin.
Against him, whiz the arrows of the quiver, the flashing head of spear and javelin;
Above him shall the quiver rattle, the spear and shield shall glitter.
Upon him rattle the quiver, the flashing spear and the javelin.
Against him rattle doth quiver, The flame of a spear, and a halbert.
"The quiver rattles against him, The flashing spear and javelin.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Job 41:26-29
Reciprocal: Joshua 8:18 - the spear
Cross-References
The Lord was with Joseph, and he became a successful man. He lived in the house of his master, Potiphar the Egyptian.
Potiphar saw that the Lord was with Joseph and that the Lord made Joseph successful in everything he did.
So Potiphar was very happy with Joseph and allowed him to be his personal servant. He put Joseph in charge of the house, trusting him with everything he owned.
One day Joseph went into the house to do his work as usual and was the only man in the house at that time.
The warden paid no attention to anything that was in Joseph's care because the Lord was with Joseph and made him successful in everything he did.
"So the Lord , the God of Israel, says: ‘I promised that your family and your ancestor's family would serve me always.' But now the Lord says: ‘This must stop! I will honor those who honor me, but I will dishonor those who ignore me.
They are strong, like a tree planted by a river. The tree produces fruit in season, and its leaves don't die. Everything they do will succeed.
When you pass through the waters, I will be with you. When you cross rivers, you will not drown. When you walk through fire, you will not be burned, nor will the flames hurt you.
My God sent his angel to close the lions' mouths. They have not hurt me, because my God knows I am innocent. I never did anything wrong to you, O king."
Gill's Notes on the Bible
The quiver rattleth against him,.... The quiver is what arrows are put into and carried in, and seems here to be put for arrows, which being shot by the enemy come whizzing about him, but do not intimidate him; unless this is to be understood of arrows rattling in the quiver when carried by the rider "upon him", so some render the last word; and thus Homer w and Virgil x speak of the rattling quiver and sounding arrows in it, as carried on the back or shoulder; but the first sense seems best, in which another poet uses it y;
the glittering spear and the shield; the lance or javelin, as Mr. Broughton renders it, and others; that is, he does not turn back from these, nor is he frightened at them when they are pointed to him or flung at him; so Aelianus z speaks of the Persians training their horses and getting them used to noises, that in battle they might not be frightened at the clashing of arms, of swords and shields against each other; in like manner as our war horses are trained, not to start at the firing of a gun, or the explosion of a cannon.
w Iliad. 1. v. 4. x "Pharetramqne sonantem". Aeneid. 9. v. 666. y "----audito sonitu per inane pharetrae". Ovid. Metamorph. l. 6. v. 230. z De Animal. l. 16. c. 25.
Barnes' Notes on the Bible
The quiver rattleth against him - The quiver was a case made for containing arrows. It was usually slung over the shoulder, so that it could be easily reached to draw out an arrow. Warriors on horseback, as well as on foot, fought with bows and arrows, as well as with swords and spears; and the idea here is, that the war-horse bore upon himself these instruments of war. The rattling of the quiver was caused by the fact that the arrows were thrown somewhat loosely into the case or the quiver, and that in the rapid motion of the warrior they were shaken against each other. Thus, Virgil, Aeneid ix. 660:
- pharetramque fuga sensere sonantem.
Silius, L. 12:
Plena tenet et resonante pharetra.
And again:
Turba ruunt stridentque sagittiferi coryti.
So Homer (“Iliad, a.”), when speaking of Apollo:
Τόξ ὤμοισιν ἔχων, ἀμφηρεφέα τε φαρέτρην
Ἔκλαγξαν δ ̓ ἄῤ ὀΐστοὶ ἐπ ̓ ὤμων χωομένοιο.
Tox́ ōmoisin echōn, amfērefea te faretrēn
Eklangxan d' aŕ oistoi ep' ōmōn chōmenoio.
See Seheutzer’s “Phys. Sac., in loc.”