Lectionary Calendar
Sunday, September 14th, 2025
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Century Version
Ezra 5:9
We asked their elders, "Who gave you permission to rebuild this Temple and these walls?"
Jump to:Bible Study Tools • Parallel Bible Verse • Bible Contextual Overview • Bible Cross-References • Gill's Bible Notes
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
So we questioned the elders and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?”
So we questioned the elders and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?”
Hebrew Names Version
Then asked we those Zakenim, and said to them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Then asked we those Zakenim, and said to them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
King James Version
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
English Standard Version
Then we asked those elders and spoke to them thus: ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?'
Then we asked those elders and spoke to them thus: ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?'
New English Translation
We inquired of those elders, asking them, ‘Who gave you the authority to rebuild this temple and to complete this structure?'
We inquired of those elders, asking them, ‘Who gave you the authority to rebuild this temple and to complete this structure?'
Amplified Bible
"Then we asked those elders, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'
"Then we asked those elders, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'
New American Standard Bible
"Then we asked those elders and said to them as follows: 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'
"Then we asked those elders and said to them as follows: 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'
World English Bible
Then asked we those elders, and said to them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Then asked we those elders, and said to them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Geneva Bible (1587)
Then asked we those Elders, and sayd vnto them thus, Who hath giuen you commandement to buylde this house, and to lay the foundation of these walles?
Then asked we those Elders, and sayd vnto them thus, Who hath giuen you commandement to buylde this house, and to lay the foundation of these walles?
Legacy Standard Bible
Then we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this house and to complete this structure?'
Then we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this house and to complete this structure?'
Berean Standard Bible
So we questioned the elders and asked, "Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?"
So we questioned the elders and asked, "Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?"
Contemporary English Version
We asked those in charge to tell us who gave them permission to rebuild the temple.
We asked those in charge to tell us who gave them permission to rebuild the temple.
Complete Jewish Bible
of their leaders. We asked them, ‘Who gave you permission to rebuild this house and finish this wall?'
of their leaders. We asked them, ‘Who gave you permission to rebuild this house and finish this wall?'
Darby Translation
Then asked we those elders: thus we said to them, Who gave you orders to build this house and to complete this wall?
Then asked we those elders: thus we said to them, Who gave you orders to build this house and to complete this wall?
Easy-to-Read Version
We asked their leaders some questions about the work they are doing. We asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and repair it like new?"
We asked their leaders some questions about the work they are doing. We asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and repair it like new?"
George Lamsa Translation
Then we asked those elders and said to them thus: Who commanded you to build this house and to erect these walls?
Then we asked those elders and said to them thus: Who commanded you to build this house and to erect these walls?
Good News Translation
"We then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the Temple and to equip it.
"We then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the Temple and to equip it.
Lexham English Bible
Then we asked those elders and said this to them, ‘Who issued forth to you a decree to build this house and to finish this structure?'
Then we asked those elders and said this to them, ‘Who issued forth to you a decree to build this house and to finish this structure?'
Literal Translation
Then we asked those elders, saying this to them, Who commanded you to rebuild this house, and to complete this structure?
Then we asked those elders, saying this to them, Who commanded you to rebuild this house, and to complete this structure?
Miles Coverdale Bible (1535)
Neuertheles we axed the Elders and sayde vnto them: Who hath comaunded you to buylde this house, and to make vp the walles therof?
Neuertheles we axed the Elders and sayde vnto them: Who hath comaunded you to buylde this house, and to make vp the walles therof?
American Standard Version
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Bible in Basic English
Then we said to the men responsible, who gave you authority for the building of this house and these walls?
Then we said to the men responsible, who gave you authority for the building of this house and these walls?
Bishop's Bible (1568)
Then asked we the elders, and saide vnto them as it foloweth: Who commaunded you to builde this house, and to make vp the walles thereof?
Then asked we the elders, and saide vnto them as it foloweth: Who commaunded you to builde this house, and to make vp the walles thereof?
JPS Old Testament (1917)
Then asked we those elders, and said unto them thus: Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Then asked we those elders, and said unto them thus: Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
King James Version (1611)
Then asked we those Elders, and said vnto them thus, Who commanded you to build this house, and to make vp these walles?
Then asked we those Elders, and said vnto them thus, Who commanded you to build this house, and to make vp these walles?
Brenton's Septuagint (LXX)
Then we asked those elders, and thus we said to them, Who gave you the order to build this house, and to provide this preparation?
Then we asked those elders, and thus we said to them, Who gave you the order to build this house, and to provide this preparation?
English Revised Version
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Wycliffe Bible (1395)
Therfor we axiden tho elde men, and thus we seiden to hem, Who yaf to you power to bilde this hows, and to restore these wallis?
Therfor we axiden tho elde men, and thus we seiden to hem, Who yaf to you power to bilde this hows, and to restore these wallis?
Update Bible Version
Then we asked those elders, and said to them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Then we asked those elders, and said to them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Webster's Bible Translation
Then we asked those elders, [and] said to them thus, Who commanded you to build this house, and to erect these walls?
Then we asked those elders, [and] said to them thus, Who commanded you to build this house, and to erect these walls?
New King James Version
Then we asked those elders, and spoke thus to them: "Who commanded you to build this temple and to finish these walls?"
Then we asked those elders, and spoke thus to them: "Who commanded you to build this temple and to finish these walls?"
New Living Translation
"We asked the leaders, ‘Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?'
"We asked the leaders, ‘Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?'
New Life Bible
We asked those leaders, ‘Who told you to build this house of worship and to finish the building?'
We asked those leaders, ‘Who told you to build this house of worship and to finish the building?'
New Revised Standard
Then we spoke to those elders and asked them, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?'
Then we spoke to those elders and asked them, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?'
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then asked we of these elders, thus, we said to them, - Who hath issued to you an edict, this house, to build, and, this wall, to complete?
Then asked we of these elders, thus, we said to them, - Who hath issued to you an edict, this house, to build, and, this wall, to complete?
Douay-Rheims Bible
And we asked those ancients, and said to them thus: Who hath given you authority to build this house, and to repair these walls?
And we asked those ancients, and said to them thus: Who hath given you authority to build this house, and to repair these walls?
Revised Standard Version
Then we asked those elders and spoke to them thus, 'Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?'
Then we asked those elders and spoke to them thus, 'Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?'
Young's Literal Translation
Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?
Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?
THE MESSAGE
We asked the leaders, "Who issued you the permit to rebuild this Temple and restore it to use?" We also asked for their names so we could pass them on to you and have a record of the men at the head of the construction work.
We asked the leaders, "Who issued you the permit to rebuild this Temple and restore it to use?" We also asked for their names so we could pass them on to you and have a record of the men at the head of the construction work.
New American Standard Bible (1995)
"Then we asked those elders and said to them thus, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'
"Then we asked those elders and said to them thus, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'
Contextual Overview
3 At that time Tattenai, the governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai, and their fellow workers went to the Jewish people and asked, "Who gave you permission to rebuild this Temple and fix these walls?" 4 They also asked, "What are the names of the men working on this building?" 5 But their God was watching over the elders of the Jewish people. The builders were not stopped until a report could go to King Darius and his written answer could be received. 6 This is a copy of the letter that was sent to King Darius by Tattenai, the governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and the other important officers of Trans-Euphrates. 7 This is what was said in the report they sent to him: To King Darius. Greetings. May you have peace. 8 King Darius, you should know that we went to the district of Judah where the Temple of the great God is. The people are building that Temple with large stones, and they are putting timbers in the walls. They are working very hard and are building very fast. 9 We asked their elders, "Who gave you permission to rebuild this Temple and these walls?" 10 We also asked for their names, and we wrote down the names of their leaders so you would know who they are. 11 This is the answer they gave to us: "We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the Temple that a great king of Israel built and finished many years ago. 12 But our ancestors made the God of heaven angry, so he handed them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, who destroyed this Temple and took the people to Babylon as captives.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Who commanded: Ezra 5:3, Ezra 5:4
Cross-References
1 Chronicles 1:2
Kenan was the father of Mahalalel. Mahalalel was the father of Jared. Jared was the father of Enoch.
Kenan was the father of Mahalalel. Mahalalel was the father of Jared. Jared was the father of Enoch.
Luke 3:37
Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
Lamech was the son of Methuselah. Methuselah was the son of Enoch. Enoch was the son of Jared. Jared was the son of Mahalalel. Mahalalel was the son of Kenan.
Gill's Notes on the Bible
Then asked we those elders,.... The elders of the province of Judea; the chief men of it:
who commanded you to build this house, and to make up these walls? see Ezra 5:3.