Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

New Century Version

Acts 17:21

(All the people of Athens and those from other countries who lived there always used their time to talk about the newest ideas.)

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Athens;   Curiosity;   Idleness;   Mars' Hill;   Paul;   Thompson Chain Reference - Curiosity;   Torrey's Topical Textbook - Idleness and Sloth;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Areopagus;   Thessalonica;   Bridgeway Bible Dictionary - Achaia;   Areopagus;   Athens;   Paul;   Stoics;   Charles Buck Theological Dictionary - Ordination;   Easton Bible Dictionary - Athens;   Fausset Bible Dictionary - Acts of the Apostles;   Athens;   Paul;   Holman Bible Dictionary - Acts;   Athens;   Greece;   Hastings' Dictionary of the Bible - Epicureans;   Thessalonians, First Epistle to the;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Athens ;   Babblings ;   Simon Magus;   Stranger, Alien, Foreigner;   Wisdom;   Worldliness;   Morrish Bible Dictionary - Athenians ;   Athens ;   Philosopher, Philosophy;   People's Dictionary of the Bible - Areopagus;   Athens;   Jason;   Smith Bible Dictionary - Athe'nians,;   Ath'ens;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Athenians;   New;   Stranger and Sojourner (in the Apocrypha and the New Testament);  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for October 8;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.
King James Version (1611)
(For all the Athenians and strangers which were there, spent their time in nothing else, but either to tell or to heare some new thing.)
King James Version
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
English Standard Version
Now all the Athenians and the foreigners who lived there would spend their time in nothing except telling or hearing something new.
New American Standard Bible
(Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new.)
Amplified Bible
(Now all the Athenians and the foreigners visiting there used to spend their [leisure] time in nothing other than telling or hearing something new.)
New American Standard Bible (1995)
(Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new.)
Legacy Standard Bible
(Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something newer.)
Berean Standard Bible
Now all the Athenians and foreigners who lived there spent their time doing nothing more than hearing and articulating new ideas.
Contemporary English Version
More than anything else the people of Athens and the foreigners living there loved to hear and to talk about anything new.
Complete Jewish Bible
(All the Athenians and the foreigners living there used to spend their spare time talking or hearing about the latest intellectual fads.)
Darby Translation
Now all [the] Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else than to tell and to hear the news.
Easy-to-Read Version
(The people of Athens and the foreigners who lived there spent all their time either telling or listening to all the latest ideas.)
Geneva Bible (1587)
For all the Athenians, and strangers which dwelt there, gaue them selues to nothing els, but either to tell, or to heare some newes.
George Lamsa Translation
(For all the Athenians and the strangers who were there, were uninterested in anything except something new to tell or to hear.)
Good News Translation
(For all the citizens of Athens and the foreigners who lived there liked to spend all their time telling and hearing the latest new thing.)
Lexham English Bible
(Now all the Athenians and the foreigners who stayed there used to spend their time in nothing else than telling something or listening to something new.)
Literal Translation
And all Athenians and the strangers living there have leisure for nothing else than to say and to hear newer things.
American Standard Version
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
Bible in Basic English
(Now all the Athenians and the men from other lands who come there were giving all their time to talking or hearing of anything new.)
Hebrew Names Version
Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.
International Standard Version
Now all the Athenians and the foreigners living there used to spend their time in nothing else than repeating or listening to the latest ideas.
Etheridge Translation
But all the Athinoyee, and those foreigners who are there, of no other thing are careful, but to say and to hear something new.
Murdock Translation
For all the Athenians and the foreigners residing there, cared for nothing else but to tell or to hear something new.
Bishop's Bible (1568)
For all the Athenians and straungers which were there, gaue them selues to nothing els, but either to tell or to heare some newe thyng.
English Revised Version
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
World English Bible
Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.
Wesley's New Testament (1755)
(For all the Athenians, and the strangers sojourning there, spent their time in nothing else, but telling or hearing some new thing.)
Weymouth's New Testament
(For all the Athenians and their foreign visitors used to devote their whole leisure to telling or hearing about something new.)
Wycliffe Bible (1395)
For alle men of Athenys and comlingis herborid yauen tent to noon other thing, but ether to seie, ethir to here, sum newe thing.
Update Bible Version
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
Webster's Bible Translation
(For all the Athenians and strangers who were there, spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
New English Translation
(All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time in nothing else than telling or listening to something new.)
New King James Version
For all the Athenians and the foreigners who were there spent their time in nothing else but either to tell or to hear some new thing.
New Living Translation
(It should be explained that all the Athenians as well as the foreigners in Athens seemed to spend all their time discussing the latest ideas.)
New Life Bible
The people of Athens and those visiting from far countries used all their time in talking or hearing some new thing.
New Revised Standard
Now all the Athenians and the foreigners living there would spend their time in nothing but telling or hearing something new.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, all Athenians and the sojourning foreigners, unto nothing else, were devoting their leisure, than to be telling or hearing, something newer.
Douay-Rheims Bible
(Now all the Athenians and strangers that were there employed themselves in nothing else, but either in telling or in hearing some new thing.)
Revised Standard Version
Now all the Athenians and the foreigners who lived there spent their time in nothing except telling or hearing something new.
Tyndale New Testament (1525)
For all the Attenians and straungers which were there gave the selves to nothinge els but ether to tell or to heare newe tydynges.
Young's Literal Translation
and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.
Miles Coverdale Bible (1535)
As for all they of Athens, and straungers & gestes, they gaue theselues to nothinge els, but either to tell, or to heare some newes.
Mace New Testament (1729)
now the Athenians, and the foreigners residing at Athens generally amus'd themselves about nothing, but hearing and spreading of news.
Simplified Cowboy Version
(The cool thing to do in Athens was to sit around and discuss news and the latest ideas.)

Contextual Overview

16 While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he was troubled because he saw that the city was full of idols. 17 In the synagogue, he talked with the Jews and the Greeks who worshiped God. He also talked every day with people in the marketplace. 18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers argued with him, saying, "This man doesn't know what he is talking about. What is he trying to say?" Others said, "He seems to be telling us about some other gods," because Paul was telling them about Jesus and his rising from the dead. 19 They got Paul and took him to a meeting of the Areopagus, where they said, "Please explain to us this new idea you have been teaching. 20 The things you are saying are new to us, and we want to know what this teaching means." 21 (All the people of Athens and those from other countries who lived there always used their time to talk about the newest ideas.)

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

spent: Ephesians 5:16, Colossians 4:5, 2 Thessalonians 3:11, 2 Thessalonians 3:12, 1 Timothy 5:13, 2 Timothy 2:16, 2 Timothy 2:17

Reciprocal: Psalms 123:4 - with the scorning Matthew 20:6 - Why 1 Timothy 6:20 - oppositions 2 Timothy 4:3 - having

Cross-References

Genesis 17:2
I will make an agreement between us, and I will make you the ancestor of many people."
Genesis 17:3
Then Abram bowed facedown on the ground. God said to him,
Genesis 17:5
I am changing your name from Abram to Abraham because I am making you a father of many nations.
Genesis 17:6
I will give you many descendants. New nations will be born from you, and kings will come from you.
Genesis 17:10
This is my agreement with you and all your descendants, which you must obey: Every male among you must be circumcised.
Genesis 17:12
From now on when a baby boy is eight days old, you will circumcise him. This includes any boy born among your people or any who is your slave, who is not one of your descendants.
Genesis 18:10
Then the Lord said, "I will certainly return to you about this time a year from now. At that time your wife Sarah will have a son." Sarah was listening at the entrance of the tent which was behind him.
Genesis 46:1
So Israel took all he had and started his trip. He went to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
Genesis 48:15
And Israel blessed Joseph and said, "My ancestors Abraham and Isaac served our God, and like a shepherd God has led me all my life.
Exodus 2:24
God heard their cries, and he remembered the agreement he had made with Abraham, Isaac, and Jacob.

Gill's Notes on the Bible

For all the Athenians,.... The natives of Athens, who were born and lived there, and were inhabitants of the city, and free of it:

and strangers which were there; who came there from several parts of the world, to get wisdom and knowledge, to learn the several arts and sciences, and to attend the several sects of philosophers they made choice of:

spent their time in nothing else but either to tell or to hear some new thing; that is, they did so for the most part; and this was the complexion and taste of the generality of them; and with this agrees what Demosthenes himself says of them m,

"we, says he (for the truth shall be said), sit here,

ουδεν ποιουντες, "doing nothing"----inquiring in the court,

ει τι λεγεται νεωτερον, "whether any new thing is said."''

The character of such persons is given, and they are described in a very lively manner by Theophrastus n. The Jewish doctors, at this time, were much of the same cast in their divinity schools; the usual question asked, when they met one another, was, מה חדוש, "what new thing" have you in the divinity school today o?

m Respons. ad Philippi Epistolam. n Ethic. character. p. 13. o T. Hieros. Taanith, fol. 75. 4. Bemidbar Rabba, sect. 14. fol. 212. 4.

Barnes' Notes on the Bible

For all the Athenians - This was their general character.

And strangers which were there - Athens was greatly distinguished for the celebrity of its schools of philosophy. It was at that time at the head of the literary world. Its arts and its learning were celebrated in all lands. It is known, therefore, that it was the favorite resort of people of other nations, who came there to become acquainted with its institutions and to listen to its sages.

Spent their time in nothing else - The learned and subtle Athenians gave themselves much to speculation, and employed themselves in examining the various new systems of philosophy that were proposed. Strangers and foreigners who were there, having much leisure, would also give themselves to the same inquiries.

But either to tell or to hear some new thing - Greek: “something newer” - καινότερον kainoteron. The latest news; or the latest subject of inquiry proposed. This is well known to have been the character of the people of Athens at all times. “Many of the ancient writers I bear witness to the garrulity, and curiosity, and intemperate desire of novelty among the Athenians, by which they inquired respecting all things, even those in which they had no interest, whether of a public or private nature (Kuinoel). Thus, Thucydides (3, 38) says of them, “You excel in suffering yourselves to be deceived with novelty of speech.” On which the old scholiast makes this remark, almost in the words of Luke: “He (Thucydides) here blames the Athenians, who care for nothing else but to tell or to hear something new.” Thus, Aelian (5, 13) says of the Athenians that they are versatile in novelties. Thus, Demosthenes represents the Athenians “as inquiring in the place of public resort if there were any news” - τι νεώτερον ti neōteron Meurslus has shown, also, that there were more than 300 public places in Athens of public resort, where the principal youth and reputable citizens were accustomed to meet for the purpose of conversation and inquiry.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Acts 17:21. All the Athenians and strangers which were there — As Athens was renovated for its wisdom and learning, it became a place of public resort for philosophers and students from different parts of the then civilized world. The flux of students was in consequence great; and these, having much leisure time, would necessarily be curious to know what was passing in the world, and would frequently assemble together, in places of public resort, to meet with strangers just come to the city; and either, as St. Luke says, to tell or hear some new thing.

"The Athenian writers give the same account of their fellow citizens. DEMOSTHENES, in his reply to Epist. Philippi, represents the Athenians as πυνθανομενοι κατα την αγοραν, ει τι λεγεται νεωτερον; inquiring, in the place of public resort, if there are any NEWS. We find, likewise, that when Thucydides, iii. 38, had said, μετα καινοτητος μεν λογου απατασθαι αριϚοι, Ye are excellent in suffering yourselves to be deceived by NOVELTY of speech, the old scholiast makes this remark upon it, (almost in the words of St. Luke,) ταυτα προς τους. Αθηναιους αινιττεται, ουδεν τι μελετωντας, πλην λεγειν τι και ακουειν καινον; He here blames the Athenians, who made it their only business to tell and hear something that was NEW."-Bp. Pearce. This is a striking feature of the city of London in the present day. The itch for news, which generally argues a worldly, shallow, or unsettled mind, is wonderfully prevalent: even ministers of the Gospel, negligent of their sacred function, are become in this sense Athenians; so that the book of God is neither read nor studied with half the avidity and spirit as a newspaper. These persons, forgetful not only of their calling, but of the very spirit of the Gospel, read the account of a battle with the most violent emotions; and, provided the victory falls to their favourite side, they exult and triumph in proportion to the number of thousands that have been slain! It is no wonder if such become political preachers, and their sermons be no better than husks for swine. To such the hungry sheep look up, and are not fed. God pity such miserable Athenians, and direct them to a more suitable employment!


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile