the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Century Version
2 Samuel 23:23
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
He was the most honored of the Thirty, but he did not become one of the Three. David put him in charge of his bodyguard.
He was more honorable than the thirty, but he didn't attain to the [first] three. David set him over his guard.
He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.
He was honored among the thirty, but he did not attain to the [greatness of the] three. David appointed him over his guard.
He was honored among the thirty, but he did not attain the reputation of the three. And David appointed him over his bodyguard.
He was honourable among thirtie, but he atteined not to the first three: and Dauid made him of his counsell.
He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.
He had more honor than the thirty, but he did not achieve the status of the first three. David put him in command of his personal guard.
He was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
Benaiah was even more famous than the Thirty Heroes, but he did not become a member of the Three Heroes. David made Benaiah the leader of his bodyguards.
He performed heroic deeds equal to thirty men. And David set him over his guard.
He was outstanding among them, but was not as famous as "The Three." David put him in charge of his bodyguard.
He was honored more than the thirty, but he did not come up to the three. David appointed him in charge of his bodyguard.
He was more honored than the thirty, but he did not come to the first three. And David set him over his guard.
and more honorable then the thirtie, but he came not vnto the thre. And Dauid made him of his secrete coucell.
He was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
He was honoured over the rest of the thirty, but he was not equal to the first three. And David put him over the fighting men who kept him safe.
He was honorable among thirtie, but he attayned not to [the first] three: And Dauid made him of his counsel.
He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard.
Hee was more honourable then the thirtie, but hee attained not to the first three: and Dauid set him ouer his guard.
He was honourable among the second three, but he reached not to the first three: and David made him his reporter.
He was more honourable than the thirty, but he attained not to the [first] three. And David set him over his guard.
He was the most honored of the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
and he was nemyed among thre stronge men, that weren among the thretti noblere men; netheles he cam not til to the thre. And Dauid made hym a counselour of priuyte to hym silf.
Of the thirty he is honoured, and unto the three he came not; and David setteth him over his guard.
He was more honorable than the thirty, but he didn't attain to the three. And David set him over his guard.
He was more honorable than the thirty, but he attained not to the [first] three. And David set him over his guard.
He was more honorable than the thirty, but he didn't attain to the [first] three. David set him over his guard.
He was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.
He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him captain of his bodyguard.
He was honored among the thirty. But he was not as strong as the three. David made him captain of the soldiers who kept him from danger.
He was renowned among the Thirty, but he did not attain to the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
He was the most honourable, of thirty, although, unto the three, he attained no, - so David added him to his council.
And he was renowned among the three valiant men, who were the most honourable among the thirty: but he attained not to the first three: and David made him of his privy council.
He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.
He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
more honourable: or, honourable among the thirty, 1 Chronicles 27:6
over his guard: or, over his council, Heb. at his command, 2 Samuel 8:8, 2 Samuel 20:23, 1 Samuel 22:14
Reciprocal: 2 Samuel 20:7 - General 1 Chronicles 11:12 - the three 2 Chronicles 12:10 - the chief Ecclesiastes 4:12 - and a
Gill's Notes on the Bible
He was more honourable than the thirty,.... Whose names are after recorded:
but he attained not to the [first] three; the first triumvirate, Jashobeam, Eleazar, and Shammah; he was not equal to them for fortitude, courage, and military exploits:
and David set him over his guard; his bodyguard, the Cherethites and Pelethites, 2 Samuel 8:18; who are called in the Hebrew text "his hearing" m, because they hearkened to his orders and commands, and obeyed them.
m אל משמעתו "ad auditum suum", Pagninus, Montanus.
Barnes' Notes on the Bible
David set him over his guard - “Made him of his privy council,” would be a better rendering. See 1 Samuel 22:14 note. This position, distinct from his office as captain of the Cherethites and Pelethites, is clearly indicated 1 Chronicles 27:34.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Samuel 23:23. David set him over his guard. — The Vulgate renders this, Fecitque eun sibi David auricularium a secreto, "David made him his privy counsellor;" or, according to the Hebrew, He put him to his ears, i.e., confided his secrets to him. Some think he made him a spy over the rest. It is supposed that the meaning of the fable which attributes to Midas very long ears, is, that this king carried the system of espionage to a great length; that he had a multitude of spies in different places.