Lectionary Calendar
Sunday, April 20th, 2025
Easter Sunday
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Century Version

2 Samuel 20:10

Amasa was not watching the sword in Joab's hand. So Joab pushed the sword into Amasa's stomach, causing Amasa's insides to spill onto the ground. Joab did not have to stab Amasa again; he was already dead. Then Joab and his brother Abishai continued to chase Sheba son of Bicri.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abishai;   Amasa;   Assassination;   Confidence;   David;   Homicide;   Joab;   Kiss;   Treachery;   Thompson Chain Reference - Assassination;   Crimes;   Joab;   Nation, the;   Treachery;   Torrey's Topical Textbook - Enemies;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Amasa;   Gibeon;   Joab;   Sheba;   Bridgeway Bible Dictionary - Joab;   Sheba;   Easton Bible Dictionary - Amasa;   Gibeon;   Joab;   Murder;   Sheba;   Fausset Bible Dictionary - Abner;   Amasa;   Arms;   Gibeon;   Sheba (1);   Holman Bible Dictionary - Abel-Beth-Maachah or Abel-Beth-Maacah;   Amasa;   Gibeon;   Intestines;   Joab;   Rizpah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Amasa;   Joab;   Samuel, Books of;   Morrish Bible Dictionary - Amasa ;   Bichri ;   Gibeon ;   Joab ;   Sheba ;   People's Dictionary of the Bible - Amasa;   David;   Gibeon;   Joab;   Smith Bible Dictionary - Am'asa;   Da'vid;   Jo'ab;   She'ba;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Hebrew Monarchy, the;   International Standard Bible Encyclopedia - Abishai;   Amasa;   Crime;   David;   Leasing;   Rib;   Shed;   The Jewish Encyclopedia - Medicine;   Treason;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Amasa was not on guard against the sword in Joab’s hand, and Joab stabbed him in the stomach with it and spilled his intestines out on the ground. Joab did not stab him again, and Amasa died.
Hebrew Names Version
But `Amasa took no heed to the sword that was in Yo'av's hand: so he struck him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn't strike him again; and he died. Yo'av and Avishai his brother pursued after Sheva the son of Bikhri.
King James Version
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
Lexham English Bible
Now Amasa was not on his guard against the sword that was in Joab's hand, and he struck him with it into the stomach, and his entrails poured out to the ground. He did not strike him again, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bicri.
English Standard Version
But Amasa did not observe the sword that was in Joab's hand. So Joab struck him with it in the stomach and spilled his entrails to the ground without striking a second blow, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
New English Translation
Amasa did not protect himself from the knife in Joab's other hand, and Joab stabbed him in the abdomen, causing Amasa's intestines to spill out on the ground. There was no need to stab him again; the first blow was fatal. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.
Amplified Bible
But Amasa [who had replaced Joab as David's commander] was off guard and not attentive to the sword in Joab's hand. So Joab struck Amasa in the abdomen with the sword, spilling his intestines to the ground. Without another blow Amasa died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
New American Standard Bible
But Amasa was not on guard against the sword which was in Joab's hand, so he struck him in the belly with it and spilled out his intestines on the ground, and did not strike him again, and he died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba the son of Bichri.
Geneva Bible (1587)
But Amasa tooke no heede to the sworde that was in Ioabs hande: for therewith he smote him in the fift rib, and shed out his bowels to the ground, and smote him not the second time: so he dyed. then Ioab and Abishai his brother followed after Sheba the sonne of Bichri.
Legacy Standard Bible
But Amasa was not on guard against the sword which was in Joab's hand so he struck him in the belly with it and poured out his inward parts on the ground, and did not strike him again, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
Contemporary English Version
Amasa did not see the dagger in Joab's other hand. Joab stuck it in Amasa's stomach, and his insides spilled out on the ground. Joab only struck him once, but Amasa was dying. Joab and his brother Abishai went off to chase Sheba.
Complete Jewish Bible
‘Amasa took no notice of the sword in Yo'av's hand, so Yo'av stabbed him in the groin. His insides poured out on the ground, and he died without being stabbed a second time. Yo'av and Avishai his brother continued in pursuit of Sheva the son of Bikhri.
Darby Translation
And Amasa had taken no notice of the sword that was in Joab's hand: so he smote him with it in the belly and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
Easy-to-Read Version
Amasa didn't see the knife that was now in Joab's other hand. Joab stabbed him in the belly, and Amasa's intestines spilled out on the ground. There was no need for Joab to stab him again; he was already dead. Then Joab and his brother Abishai resumed the chase after Sheba son of Bicri.
George Lamsa Translation
But Amasa took no notice of the sword that was in Joabs hand; so Joab smote him with it in the middle of his body, and let out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued Shamoa, the son of Bichri.
Good News Translation
Amasa was not on guard against the sword that Joab was holding in his other hand, and Joab stabbed him in the belly, and his insides spilled out on the ground. He died immediately, and Joab did not have to strike again. Then Joab and his brother Abishai went on after Sheba.
Literal Translation
And Amasa was not on guard against the sword in Joab's hand. And he struck him with it in the fifth rib , and poured out his bowels to the ground, and did not strike him again. And he died. And Joab and his brother Abishai pursued Sheba the son of Bichri.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Amasa toke no hede vnto ye swerde in Ioabs hande, and he thrust him therwith in to the bely, yt his bowels ranne out vpon the earth, and he thrust at him nomore. And so he dyed. Ioab & his brother Abisai folowed vpon Seba ye sonne of Bichri.
American Standard Version
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
Bible in Basic English
But Amasa did not see danger from the sword which was now in Joab's left hand, and Joab put it through his stomach so that his inside came out on to the earth, and he did not give him another blow. So Joab and his brother Abishai went on after Sheba, the son of Bichri.
Bishop's Bible (1568)
But Amasa toke no heede to the sword that was in Ioabs hand: for therewith he smote him in the fyst [rybbe] & shed out his bowels to the grounde, and thrust at him no more, & he dyed: So Ioab and Abisai his brother folowed after Seba the sonne of Bichri.
JPS Old Testament (1917)
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand; so he smote him therewith in the groin, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
King James Version (1611)
But Amasa tooke no heed to the sword that was in Ioabs hand: so hee smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and strake him not againe, and he died: so Ioab and Abishai his brother pursued after Sheba the sonne of Bichri.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Amessai observed not the dagger that was in the hand of Joab: and Joab smote him with it on the loins, and his bowels were shed out upon the ground, and he did not repeat the blow, and he died: and Joab and Abessai his brother pursued after Sabee the son of Bochori.
English Revised Version
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab’s hand: so he smote him therewith in the belly, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
Berean Standard Bible
Amasa was not on guard against the dagger in Joab's hand, and Joab stabbed him in the stomach and spilled out his intestines on the ground. And Joab did not need to strike him again, for Amasa was dead. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bichri.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Amasa took not kepe of the swerd, `which swerd Joab hadde, and Joab smoot Amasa in the side, and schedde out his entrailis in to the erthe, and Amasa was deed; and Joab addide not `the secounde wounde. Forsothe Joab and Abisai, his brother, pursueden Siba, the sone of Bochri.
Young's Literal Translation
and Amasa hath not been watchful of the sword that [is] in the hand of Joab, and he smiteth him with it unto the fifth [rib], and sheddeth out his bowels to the earth, and he hath not repeated [it] to him, and he dieth; and Joab and Abishai his brother have pursued after Sheba son of Bichri.
Update Bible Version
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his insides to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
Webster's Bible Translation
But Amasa took no heed to the sword that [was] in Joab's hand: so he smote him in the fifth [rib], and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
World English Bible
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he struck him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and didn't strike him again; and he died. Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
New King James Version
But Amasa did not notice the sword that was in Joab's hand. And he struck him with it in the stomach, and his entrails poured out on the ground; and he did not strike him again. Thus he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
New Living Translation
Amasa didn't notice the dagger in his left hand, and Joab stabbed him in the stomach with it so that his insides gushed out onto the ground. Joab did not need to strike again, and Amasa soon died. Joab and his brother Abishai left him lying there and continued after Sheba.
New Life Bible
But Amasa did not see the sword which was in Joab's hand. So Joab hit him in the stomach with it, and poured his inside parts out on the ground. He did not hit him again, and Amasa died. Then Joab and his brother Abishai went after Sheba the son of Bichri.
New Revised Standard
But Amasa did not notice the sword in Joab's hand; Joab struck him in the belly so that his entrails poured out on the ground, and he died. He did not strike a second blow. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bichri.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Amasa not heeding the sword that was in the hand of Joab, he smote him therewith in the belly, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again, and he died. So, Joab and Abishai his brother, pursued Sheba son of Bichri.
Douay-Rheims Bible
But Amasa did not take notice of the sword, which Joab had, and he struck him in the side, and shed out his bowels to the ground, and gave him not a second wound, and he died. And Joab, and Abisai his brother pursued after Seba the son of Bochri.
Revised Standard Version
But Ama'sa did not observe the sword which was in Jo'ab's hand; so Jo'ab struck him with it in the body, and shed his bowels to the ground, without striking a second blow; and he died. Then Jo'ab and Abi'shai his brother pursued Sheba the son of Bichri.
New American Standard Bible (1995)
But Amasa was not on guard against the sword which was in Joab's hand so he struck him in the belly with it and poured out his inward parts on the ground, and did not strike him again, and he died. Then Joab and Abishai his brother pursued Sheba the son of Bichri.

Contextual Overview

4 The king said to Amasa, "Tell the men of Judah to meet with me in three days, and you must also be here." 5 So Amasa went to call the men of Judah together, but he took more time than the king had said. 6 David said to Abishai, "Sheba son of Bicri is more dangerous to us than Absalom was. Take my men and chase him before he finds walled cities and escapes from us." 7 So Joab's men, the Kerethites and the Pelethites, and all the soldiers went with Abishai. They went out from Jerusalem to chase Sheba son of Bicri. 8 When Joab and the army came to the great rock at Gibeon, Amasa came out to meet them. Joab was wearing his uniform, and at his waist he wore a belt that held his sword in its case. As Joab stepped forward, his sword fell out of its case. 9 Joab asked Amasa, "Brother, is everything all right with you?" Then with his right hand he took Amasa by the beard to kiss him. 10 Amasa was not watching the sword in Joab's hand. So Joab pushed the sword into Amasa's stomach, causing Amasa's insides to spill onto the ground. Joab did not have to stab Amasa again; he was already dead. Then Joab and his brother Abishai continued to chase Sheba son of Bicri. 11 One of Joab's young men stood by Amasa's body and said, "Everyone who is for Joab and David should follow Joab!" 12 Amasa lay in the middle of the road, covered with his own blood. When the young man saw that everyone was stopping to look at the body, he dragged it from the road, laid it in a field, and put a cloth over it. 13 After Amasa's body was taken off the road, all the men followed Joab to chase Sheba son of Bicri.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

in Joab's: 2 Samuel 20:9, Judges 3:21, 1 Chronicles 12:2

he smote: 2 Samuel 2:23, 2 Samuel 3:27, Genesis 4:8, 1 Kings 2:5, 1 Kings 2:6, 1 Kings 2:31-34

and shed: Acts 1:18, Acts 1:19

struck him not again: Heb. doubled not his stroke, 1 Samuel 26:8

Reciprocal: Exodus 21:14 - slay Numbers 35:20 - if he thrust Deuteronomy 27:24 - General 2 Samuel 4:6 - under 2 Samuel 11:16 - he assigned 2 Samuel 20:20 - that I should 2 Samuel 23:18 - Abishai 1 Kings 2:32 - two men 1 Chronicles 21:6 - Joab Psalms 55:23 - bloody and deceitful men shall not live out half their days Proverbs 10:18 - that hideth Proverbs 26:23 - General Proverbs 27:6 - the kisses Jeremiah 9:8 - one Jeremiah 41:1 - they did Hosea 11:9 - return Nahum 1:9 - he Matthew 26:48 - Whomsoever Mark 14:44 - Whomsoever Luke 6:41 - but Luke 22:48 - betrayest Romans 12:9 - love

Gill's Notes on the Bible

But Amasa took no heed to the sword that [was] in Joab's hand,.... In his left hand, for with his right hand he took him by the beard; he might see the sword drop out of the scabbard, and Joab take it up, which he supposed he did in order to put it into its sheath again, having no suspicion of his wicked design, and therefore not at all upon his guard to prevent it:

so he smote him therewith in the fifth [rib]; in the same place where Abner smote Asahel, and Joab Abner; :- and

:-: he must strike him, as some observe, on the left side, because he was embracing him; and the stroke must be deadly, because he struck him in the pericardium, which surrounds the heart round with water, to refrigerate it; for the lower part of the heart reaches to the fifth rib; see John 19:34 u:

and shed out his bowels to the ground; which fell out through the incision made by the sword:

and struck him not again: he gave him such a home thrust, there was no need to repeat it, he dispatched him at once:

and he died; and thus, though he was pardoned by David, and promoted to honour by him, yet the providence of God would not suffer him to go unpunished for joining with Absalom in an unnatural rebellion against his uncle:

so Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri: for Amasa being slain, Joab without any ceremony reassumed his post as general, and, with his brother Abishai under him, made all the haste they could in pursuit of the rebel.

u Weemse's Portrait of Man, p. 25.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 2 Samuel 20:10. In the fifth rib — I believe חמש chomesh, which we render here and elsewhere the fifth rib, means any part of the abdominal region. The Septuagint translate it την ψοαν, the groin; the Targum, the right side of the thigh, i.e., (the phrase of the Targumist being interpreted,) the privy parts. That it means some part of the abdominal region, is evident from what follows, And shed out his bowels to the ground. It appears from this that, in plain English, he ripped up his belly.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile