Lectionary Calendar
Tuesday, May 6th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

New Century Version

2 Kings 5:25

When he came in and stood before his master, Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" "I didn't go anywhere," he answered.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Covetousness;   Gehazi;   Joram;   Servant;   Worldliness;   Torrey's Topical Textbook - Covetousness;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   Bridgeway Bible Dictionary - Disease;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Covetousness;   Easton Bible Dictionary - Gehazi;   Holman Bible Dictionary - Elisha;   Gehazi;   Kings, 1 and 2;   Hastings' Dictionary of the Bible - Damascus;   Lie, Lying;   Naaman;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Naaman ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Naaman;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Elisha;   Gehazi;   Jehoahaz;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Covetousness;   Elisha;   Gehazi;   Lie;   Naaman;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Gehazi came and stood by his master. “Where did you go, Gehazi?” Elisha asked him.
Hebrew Names Version
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Whence come you, Gechazi? He said, Your servant went no where.
King James Version
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
English Standard Version
He went in and stood before his master, and Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
New English Translation
When he came and stood before his master, Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant hasn't been anywhere."
Amplified Bible
Then he went in and stood before his master. Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" He said, "Your servant went nowhere."
New American Standard Bible
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
Geneva Bible (1587)
Then he went in, and stoode before his master. And Elisha said vnto him, Whence commest thou, Gehazi? And he said, Thy seruant went no whither.
Legacy Standard Bible
But he came in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
Contemporary English Version
Gehazi went in and stood in front of Elisha, who asked, "Gehazi, where have you been?" "Nowhere, sir," Gehazi answered.
Complete Jewish Bible
He went in and stood before his master. Elisha asked, "Where have you been, Geichazi?" "Your servant hasn't gone anywhere," he said.
Darby Translation
And he entered in and stood before his master. And Elisha said to him, Whence [comest thou], Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Easy-to-Read Version
Gehazi came in and stood before his master. Elisha said to Gehazi, "Where have you been Gehazi?" Gehazi answered, "I didn't go anywhere."
George Lamsa Translation
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, Where have you been, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere.
Good News Translation
He went back into the house, and Elisha asked him, "Where have you been?" "Oh, nowhere, sir," he answered.
Lexham English Bible
When he went and stood by his master, Elisha asked him, "From where have you come, Gehazi?" And he said, "Your servant has not gone anywhere."
Literal Translation
And he went in and stood by his lord. And Elisha said to him, Where from Gehazi? And he said, Your servant did not go here or there.
Miles Coverdale Bible (1535)
And whan they were gone their waye, he stode before his lorde. And Eliseus sayde vnto him: Whence commest thou Gehasi? He sayde: Thy seruaunt wente nether hither ner thither.
American Standard Version
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Bible in Basic English
Then he came in and took his place before his master. And Elisha said to him, Where have you come from, Gehazi? And he said, Your servant went nowhere.
Bishop's Bible (1568)
But he went in and stoode before his maister: And Elisa said vnto him, whece commest thou Gehezi? He saide: Thy seruaunt went no whyther.
JPS Old Testament (1917)
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him: 'Whence comest thou, Gehazi?' And he said: 'Thy servant went no whither.'
King James Version (1611)
But he went in, and stood before his master: and Elisha said vnto him, Whence commest thou, Gehazi? And hee said, Thy seruant went no whither.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he went in himself and stood before his master; and Elisaie said to him,
English Revised Version
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
Berean Standard Bible
When Gehazi went in and stood before his master, Elisha asked him, "Gehazi, where have you been?" "Your servant did not go anywhere," he replied.
Wycliffe Bible (1395)
Forsothe Giezi entride, and stood bifor his lord. And Elise seide, Giezi, fro whennus comest thou? Which answeride, Thi seruaunt yede not to ony place.
Young's Literal Translation
And he hath come in, and doth stand by his lord, and Elisha saith unto him, `Whence -- Gehazi?' and he saith, `Thy servant went not hither or thither.'
Update Bible Version
But he went in, and stood before his master. And Elisha said to him, Where did you come from, Gehazi? And he said, Your slave went no where.
Webster's Bible Translation
But he went in, and stood before his master: and Elisha said to him, Whence [comest thou] Gehazi? and he said, Thy servant went no whither.
World English Bible
But he went in, and stood before his master. Elisha said to him, Whence come you, Gehazi? He said, Your servant went no where.
New King James Version
Now he went in and stood before his master. Elisha said to him, "Where did you go, Gehazi?" And he said, "Your servant did not go anywhere."
New Living Translation
When he went in to his master, Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?" "I haven't been anywhere," he replied.
New Life Bible
And Gehazi went in and stood in front of his owner. Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant did not leave."
New Revised Standard
He went in and stood before his master; and Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant has not gone anywhere at all."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Now, when, he, came in and stood before his lord, Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, - Thy servant hath been neither hither nor thither.
Douay-Rheims Bible
But he went in, and stood before his master. And Eliseus said: Whence comest thou, Giezi? He answered: Thy servant went no whither.
Revised Standard Version
He went in, and stood before his master, and Eli'sha said to him, "Where have you been, Geha'zi?" And he said, "Your servant went nowhere."
THE MESSAGE
He returned and stood before his master. Elisha said, "So what have you been up to, Gehazi?" "Nothing much," he said.
New American Standard Bible (1995)
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."

Contextual Overview

20 Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "My master has not accepted what Naaman the Aramean brought. As surely as the Lord lives, I'll run after him and get something from him." 21 So Gehazi went after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got off the chariot to meet Gehazi. He asked, "Is everything all right?" 22 Gehazi said, "Everything is all right. My master has sent me. He said, ‘Two young men from the groups of prophets in the mountains of Ephraim just came to me. Please give them seventy-five pounds of silver and two changes of clothes.'" 23 Naaman said, "Please take one hundred fifty pounds," and he urged Gehazi to take it. He tied one hundred fifty pounds of silver in two bags with two changes of clothes. Then he gave them to two of his servants to carry for Gehazi. 24 When they came to the hill, Gehazi took these things from Naaman's servants and put them in the house. Then he let Naaman's servants go, and they left. 25 When he came in and stood before his master, Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" "I didn't go anywhere," he answered. 26 But Elisha said to him, "My spirit was with you. I knew when the man turned from his chariot to meet you. This isn't a time to take money, clothes, olives, grapes, sheep, oxen, male servants, or female servants. 27 So Naaman's skin disease will come on you and your children forever." When Gehazi left Elisha, he had the disease and was as white as snow.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

stood before: Proverbs 30:20, Ezekiel 33:31, Matthew 26:15, Matthew 26:16, Matthew 26:21-25, John 13:2, John 13:26-30

Whence: 2 Kings 20:14, Genesis 3:8, Genesis 3:9, Genesis 4:9, Genesis 16:8

Thy servant: 2 Kings 5:22, Acts 5:3, Acts 5:4

no whither: Heb. not hither or thither

Reciprocal: Joshua 1:1 - Moses' minister Joshua 7:11 - dissembled Joshua 7:21 - they are hid 1 Samuel 10:14 - no where 1 Samuel 13:11 - What hast 2 Samuel 1:3 - From 2 Kings 8:14 - He told me Job 1:7 - Whence Proverbs 27:18 - so Matthew 26:25 - Judas

Cross-References

Genesis 4:18
Enoch had a son named Irad, Irad had a son named Mehujael, Mehujael had a son named Methushael, and Methushael had a son named Lamech.

Gill's Notes on the Bible

But he went in, and stood before his master,.... To know his will, and minister to him, as he had used to do, and as if he had never been from the house:

and Elisha said unto him, whence comest thou, Gehazi? where had he been, and where was he last?

and he said, thy servant went no whither; he pretended he had never been out of doors, which was another impudent lie; one would have thought that he who had lived so long with the prophet, and had seen the miracles wrought by him, and knew with what a spirit of prophecy he was endowed, would never have ventured to tell such an untruth, since he might expect to be detected; but covetousness had blinded his eyes and hardened his heart.

Barnes' Notes on the Bible

Lest his absence should be noticed, Gehazi hastened, without being called, to appear before his master. In the East it is usual for servants to remain most of the day in their lord’s presence, only quitting it when given some order to execute.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile