the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
New Century Version
2 Kings 4:28
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Then she said, “Did I ask my lord for a son? Didn’t I say, ‘Do not lie to me?’”
Then she said, Did I desire a son of my lord? Didn't I say, Do not deceive me?
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Did I not say, ‘Do not deceive me?'"
She said, "Did I ask my master for a son? Didn't I say, ‘Don't mislead me?'"
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not give me false hope'?"
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not give me false hope'?"
Then she said, Did I desire a sonne of my lord? did I not say, Deceiue me not?
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, ‘Do not deceive me'?"
The woman said, "Sir, I begged you not to get my hopes up, and I didn't even ask you for a son."
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Didn't I say not to deceive me?"
And she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Then she said, "Sir, I never asked for a son. I told you, ‘Don't trick me!'"
Then she said, Did I ask a son of my lord? Did I not say to you, Do not ask a son for me?
The woman said to him, "Sir, did I ask you for a son? Didn't I tell you not to get my hopes up?"
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say that you must not mislead me?"
And she said, Did I ask a son from my lord? Did I not say, Do not deceive me?
She sayde: Whan desyred I a sonne of my lorde? Sayde I not, yt thou shuldest not mocke me?
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Then she said, Did I make a request to my lord for a son? did I not say, Do not give me false words?
Then she saide: Did I desire a sonne of my Lorde? did I not require thee that thou shouldest not deceaue me?
Then she said: 'Did I desire a son of my lord? did I not say: Do not deceive me?'
Then shee said, Did I desire a sonne of my Lord ? did I not say, Doe not deceiue me?
And she said, Did I ask a son of my lord? For did I not say, Do not deal deceitfully with me?
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Didn't I say, 'Do not deceive me?'"
And sche seide to hym, Whether I axide my sone of my lord? Whether Y seide not to thee, Scorne thou not me?
And she saith, `Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me?'
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Don't deceive me?
Then she said, Did I ask a son from my lord? did I not say, Do not deceive me.
Then she said, Did I desire a son of my lord? Didn't I say, Do not deceive me?
So she said, "Did I ask a son of my lord? Did I not say, "Do not deceive me'?"
Then she said, "Did I ask you for a son, my lord? And didn't I say, ‘Don't deceive me and get my hopes up'?"
Then she said, "Did I ask you for a son? Did I not say, ‘Do not lie to me'?"
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Did I not say, Do not mislead me?"
Then said she, Did I ask a son, of my lord? Said I not, Thou must not mislead me?
And she said to him: Did I ask a son of my lord? did I not say to thee: Do not deceive me?
Then she said, "Did I ask my lord for a son? Did I not say, Do not deceive me?"
Then she spoke up: "Did I ask for a son, master? Didn't I tell you, ‘Don't tease me with false hopes'?"
Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not deceive me'?"
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Did I desire: Genesis 30:1
Do not: 2 Kings 4:16
Reciprocal: 2 Kings 8:12 - my Lord Job 7:11 - the anguish Acts 9:38 - desiring
Gill's Notes on the Bible
Then she said, did I desire a son of my lord?.... It was not at her request she had one, at least the first motion was not from her; the prophet first told her, and assured her she should have one, without her asking for it; she might be pleased with it, and desire the promise might be fulfilled; but it was not an inordinate, importunate, desire of one, in which she had exceeded, that so the taking it away from her might be a correction of her for it:
did I not say, do not deceive me; by giving hopes of a child, and yet have none; and now it was equally the same, or worse, to have one, and then to have it taken away again as soon as had almost; so the Targum,
"did I not say unto thee, if a child is given me, let it live, if not, do not trouble or grieve me;''
and then, no doubt, she told him plainly the child was dead, and where she had laid it, though not recorded.
Barnes' Notes on the Bible
Great grief shrinks from putting itself into words. The Shunammite cannot bring herself to say, âMy son is dead;â but by reproaching the prophet with having âdeceivedâ her, she sufficiently indicates her loss.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 28. Did I desire a son of my lord? — I expressed no such wish to thee; I was contented and happy; and when thou didst promise me a son, did I not say, Do not deceive me? Do not mock me with a child which shall grow up to be attractive and engaging, but of whom I shall soon be deprived by death.