the Third Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
New Century Version
1 Samuel 4:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- EveryParallel Translations
That same day, a Benjaminite man ran from the battle and came to Shiloh. His clothes were torn, and there was dirt on his head.
There ran a man of Binyamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn, and with dirt on his head.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
A man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh that same day, and his clothes were torn and earth was on his head.
A man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with dirt on his head.
On that day a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head.
Now a man [from the tribe] of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh that same day with his clothes torn and dust on his head [as signs of mourning over the disaster].
Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his clothes torn, and dust on his head.
And there ranne a man of Beniamin out of the armie, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and earth vpon his head.
Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his robes torn and dust on his head.
That same day a soldier from the tribe of Benjamin ran from the battlefront to Shiloh. He had torn his clothes and put dirt on his head to show his sorrow.
One of the soldiers, a man from Binyamin, ran and came to Shiloh the same day with his clothes torn and earth on his head [as a sign of mourning].
And there ran a man of Benjamin out of the battle, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent and with earth upon his head.
One of the men who ran from the battle was a man from the tribe of Benjamin. He tore his clothes and put dust on his head to show his great sadness.
And there ran a man of Benjamin from the battle line, and came to Shiloh the same day with his clothes rent and with earth upon his head.
A man from the tribe of Benjamin ran all the way from the battlefield to Shiloh and arrived there the same day. To show his grief, he had torn his clothes and put dirt on his head.
And a man of Benjamin ran out of the battle line and came to Shiloh on that day. And his clothes were torn, and earth on his head.
Then rane there one of Ben Iamin out of the fore fronte of the battayl, & came vnto Silo the same daye, & had his clothes rente, and had earth vpo his heade.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent, and with earth upon his head.
And a man of Benjamin went running from the fight and came to Shiloh the same day with his clothing out of order and earth on his head.
And there ran a man of Beniamin out of the armie, and came to Silo the same day with his clothes rent, and earth vpon his head.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
And there ran a man of Beniamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth vpon his head.
And there ran a man of Benjamin out of the battle, and he came to Selom on that day: and his clothes were rent, and earth was upon his head.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
That same day a Benjamite ran from the battle line all the way to Shiloh, with his clothes torn and dirt on his head.
Sotheli a man of Beniamyn ran fro the scheltrun, and cam in to Silo in that dai, with his cloth torent and his heed bispreynt with dust; and whanne he was comen,
And a man of Benjamin runneth out of the ranks, and cometh into Shiloh, on that day, and his long robes [are] rent, and earth on his head;
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent, and with earth on his head.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
There ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn, and with earth on his head.
Then a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his clothes torn and dirt on his head.
A man from the tribe of Benjamin ran from the battlefield and arrived at Shiloh later that same day. He had torn his clothes and put dust on his head to show his grief.
A man of Benjamin ran from the battle and came to Shiloh the same day. His clothes were torn and he had dust on his head.
A man of Benjamin ran from the battle line, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with earth upon his head.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and entered Shiloh on the same day, - with his clothes rent, and with earth upon his head.
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Silo the same day, with his clothes rent, and his head strewed with dust.
A man of Benjamin ran from the battle line, and came to Shiloh the same day, with his clothes rent and with earth upon his head.
Immediately, a Benjaminite raced from the front lines back to Shiloh. Shirt torn and face smeared with dirt, he entered the town. Eli was sitting on his stool beside the road keeping vigil, for he was extremely worried about the Chest of God. When the man ran straight into town to tell the bad news, everyone wept. They were appalled. Eli heard the loud wailing and asked, "Why this uproar?" The messenger hurried over and reported. Eli was ninety-eight years old then, and blind. The man said to Eli, "I've just come from the front, barely escaping with my life." "And so, my son," said Eli, "what happened?"
Now a man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dust on his head.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
with his clothes rent: These, as we have already remarked, were the general signs of sorrow and distress. 2 Samuel 1:2
with earth: Joshua 7:6, 2 Samuel 13:19, 2 Samuel 15:32, Nehemiah 9:1, Job 2:12
Reciprocal: Genesis 14:13 - one 1 Samuel 22:20 - escaped 2 Kings 19:1 - he rent Proverbs 3:6 - In Jeremiah 51:31 - post Ezekiel 24:26 - General Ezekiel 27:30 - cast Revelation 18:19 - they cast
Cross-References
Later, Cain brought some food from the ground as a gift to God.
Abel brought the best parts from some of the firstborn of his flock. The Lord accepted Abel and his gift,
Today you have forced me to stop working the ground, and now I must hide from you. I must wander around on the earth, and anyone who meets me can kill me."
He had sexual relations with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. At that time Cain was building a city, which he named after his son Enoch.
Enoch had a son named Irad, Irad had a son named Mehujael, Mehujael had a son named Methushael, and Methushael had a son named Lamech.
Lamech said to his wives: "Adah and Zillah, hear my voice! You wives of Lamech, listen to what I say. I killed a man for wounding me, a young man for hitting me.
If Cain's killer is punished seven times, then Lamech's killer will be punished seventy-seven times."
You will work hard, but it will not help. Your land will not grow any crops, and your trees will not give their fruit.
"‘Those of you who are left alive will lose their courage in the land of their enemies. They will be frightened by the sound of a leaf being blown by the wind. They will run as if someone were chasing them with a sword, and they will fall even when no one is chasing them.
Make his children wander around, begging for food. Let them be forced out of the ruins in which they live.
Gill's Notes on the Bible
And there ran a man of Benjamin out of the army,.... Out of the rank in which he was, before the whole army was quite broken up. This was a young man as Josephus b says, which is highly probable; though not at all to be depended on is what the Jews c say, that this was Saul, later king of Israel:
and came to Shiloh the same day; which, according to Bunting d, was forty two miles from Ebenezer, near to which the battle was fought; and that it was a long way is pretty plain by the remark made, that this messenger came the same day the battle was fought; though not at such a distance as some Jewish writers say, some sixty, some one hundred and twenty miles e; which is not at all probable:
with his clothes rent, and earth upon his head; which were both tokens of distress and mourning, and showed that he was a messenger of bad tidings from the army; :-.
b Antiqu. l. 5. c. 11. sect. 3. c Shalshalet Hakabala. fol. 8. 1. Jarchi in loc. d Travels of the Patriarchs, &c. p. 123. e Midrash Schemuel apud Abarbinel in loc.
Barnes' Notes on the Bible
Runners who were swift of foot, and could go long distances were important and well-known persons (compare 2 Samuel 18:19-31). There seem to have been always professional runners to act as messengers with armies in the field (2 Kings 11:4, 2 Kings 11:6,2 Kings 11:19, the King James Version “guards”).
Earth upon his head - In token of bitter grief. Compare the marginal references.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 1 Samuel 4:12. Came to Shiloh the same day — The field of battle could not have been at any great distance, for this young man reached Shiloh the same evening after the defeat.
With his clothes rent, and with earth upon his head. — These were signs of sorrow and distress among all nations. The clothes rent, signified the rending, dividing, and scattering, of the people; the earth, or ashes on the head, signified their humiliation: "We are brought down to the dust of the earth; we are near to our graves." When the Trojan fleet was burnt, AEneas is represented as tearing his robe from his shoulder, and invoking the aid of his gods: -
Tum pius AEneas humeris abscindere vestem,
Auxilioque vocare Deos, et tendere palmas.
VIRG. AEn. lib. v., ver. 685.
"The prince then tore his robes in deep despair,
Raised high his hands, and thus address'd his prayer."
PITT.
We have a remarkable example in the same poet, where he represents the queen of King Latinus resolving on her own death, when she found that the Trojans had taken the city by storm: -
Purpueros moritura manu discindit amictus.
AEn. lib. xii., ver. 603.
She tears with both her hands her purple vest.
But the image is complete in King Latinus himself, when he heard of the death of his queen, and saw his city in flames: -
_______ It scissa veste Latinus,
Conjugis attonitus fatis, urbisque ruina,
Canitiem immundo perfusam pulvere turpans.
Ib., ver. 609.
Latinus tears his garments as he goes.
Both for his public and his private woes:
With filth his venerable beard besmears,
And sordid dust deforms his silver hairs.
DRYDEN.
We find the same custom expressed in one line by Catullus: -
Canitiem terra, atque infuso pulvere foedans.
EPITH. Pelei et Thetidos, ver. 224.
Dishonouring her hoary locks with earth and sprinkled dust.
The ancient Greeks in their mourning often shaved off their hair: -
Τουτο νυ και γερας οιον οΐζυροισι βροτοισι,
Κειρασθαι τε κομην, βαλεειν τ' απο δακρυ παρειων.
HOM. Odyss. lib. iv., ver. 197.
"Let each deplore his dead: the rites of wo
Are all, alas! the living can bestow
O'er the congenial dust, enjoin'd to shear
The graceful curl, and drop the tender tear."
POPE.
And again: -
Κατθεμεν εν λεχεεσσι καθηραντες χροα καλον
Ὑδατι τε λιαρῳ και αλειφατι· πολλα δε σ' αμφις
Δακρυα θερμα χεον Δαναοι, κειροντο τε χαιτας.
Ib., lib. xxiv., ver. 44.
"Then unguents sweet, and tepid streams, we shed;
Tears flow'd from every eye; and o'er the dead
Each clipp'd the curling honours of his head."
POPE.
The whole is strongly expressed in the case of Achilles, when he heard of the death of his friend Patroclus: -
Ὡς φατο· τον δ' αχεος νεφεος νεφελη εκαλυψε μελαινα
Αμφοτερῃσι δε χερσιν ἑλων κονιν αοθαλοεσσαν,
Χευατο κακ κεφαλης, χαριεν δ' ῃσχυνε προσωπον·
Νεκταρεῳ δε χιτωνι μελαιν' αμφιζανε τεφρη.
Iliad, lib. xviii., ver. 22.
"A sudden horror shot through all the chief,
And wrapp'd his senses in the cloud of grief.
Cast on the ground, with furious hands he spread
The scorching ashes o'er his graceful head:
His purple garments, and his golden hairs.
Those he deforms with dust, and these with tears."
POPE.
It is not unusual, even in Europe, and in the most civilized parts of it, to see grief expressed by tearing the hair, beating the breasts, and rending the garments; all these are natural signs, or expression of deep and excessive grief, and are common to all the nations of the world.