Lectionary Calendar
Saturday, May 10th, 2025
the Third Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

New American Standard Bible (1995)

Ruth 3:16

When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.

Bible Study Resources

Dictionaries:

- Holman Bible Dictionary - Obed;   Ruth;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for June 20;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
She went to her mother-in-law, Naomi, who asked her, “What happened, my daughter?”
Hebrew Names Version
When she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? She told her all that the man had done to her.
King James Version
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Lexham English Bible
And she came to her mother-in-law, and she said, "How did it go for you, my daughter?" And she told her all that the man did for her.
English Standard Version
And when she came to her mother-in-law, she said, "How did you fare, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,
New Century Version
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, "How did you do, my daughter?" Ruth told Naomi everything that Boaz did for her.
New English Translation
and she returned to her mother-in-law. When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked, "How did things turn out for you, my daughter?" Ruth told her about all the man had done for her.
Amplified Bible
When she came home, her mother-in-law said, "How did it go, my daughter?" And Ruth told her everything that the man had done for her.
New American Standard Bible
When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.
Geneva Bible (1587)
And when she came to her mother in law, she sayd, Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her,
Legacy Standard Bible
Then she came to her mother-in-law, and she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.
Contemporary English Version
Naomi asked her what had happened, and Ruth told her everything.
Complete Jewish Bible
When she came to her mother-in-law, she asked, "Who are you? My daughter?" She told her everything the man had done for her.
Darby Translation
And she came to her mother-in-law; and she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Easy-to-Read Version
Ruth went to the home of her mother-in-law, Naomi. Naomi went to the door and asked, "Who's there?" Ruth went in telling Naomi everything that Boaz did for her.
George Lamsa Translation
And when she came to her mother-in-law, she said to her, Who are you, my daughter? And she answered, I am Ruth, and she told her all that Boaz had done for her;
Good News Translation
When she arrived home, her mother-in-law asked her, "How did you get along, daughter?" Ruth told her everything that Boaz had done for her.
Literal Translation
And she came in to her mother-in-law. And she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Miles Coverdale Bible (1535)
& came to hir mother in lawe, which sayde: How is it wt the my doughter? And she tolde her all yt the ma had done vnto her,
American Standard Version
And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Bible in Basic English
And when she came back her mother-in-law said to her, How did it go with you, my daughter? And she gave her an account of all the man had done to her.
Bishop's Bible (1568)
And when she came in, to her mother in lawe, she sayde: Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her,
JPS Old Testament (1917)
And when she came to her mother-in-law, she said: 'Who art thou, my daughter?' And she told her all that the man had done to her.
King James Version (1611)
And when shee came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? and she tolde her all that the man had done to her.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Ruth went in to her mother-in-law, and she said to her, My daughter! and Ruth told her all that the man had done to her.
English Revised Version
And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Berean Standard Bible
When Ruth returned to her mother-in-law, Naomi asked her, "How did it go, my daughter?" Then Ruth told her all that Boaz had done for her.
Wycliffe Bible (1395)
and cam to hir modir in lawe. Which seide to Ruth, What hast thou do, douyter? And Ruth telde to hir alle thingis, whyche `the man hadde do to hir.
Young's Literal Translation
And she cometh in unto her mother-in-law, and she saith, `Who [art] thou, my daughter?' and she declareth to her all that the man hath done to her.
Update Bible Version
And when she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
Webster's Bible Translation
And when she came to her mother-in-law, she said, Who [art] thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.
World English Bible
When she came to her mother-in-law, she said, Who are you, my daughter? She told her all that the man had done to her.
New King James Version
When she came to her mother-in-law, she said, "Is that you, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her.
New Living Translation
When Ruth went back to her mother-in-law, Naomi asked, "What happened, my daughter?" Ruth told Naomi everything Boaz had done for her,
New Life Bible
When she came to her mother-in-law, Naomi said, "How did it go, my daughter?" And Ruth told her all that the man had done for her.
New Revised Standard
She came to her mother-in-law, who said, "How did things go with you, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And, when she came unto her mother-in- law, she said - Who art, thou, my daughter? And she told her all that the man had done for her.
Douay-Rheims Bible
And came to her mother in law; who said to her: What hast thou done, daughter? And she told her all that the man had done to her.
Revised Standard Version
And when she came to her mother-in-law, she said, "How did you fare, my daughter?" Then she told her all that the man had done for her,
THE MESSAGE
When she came to her mother-in-law, Naomi asked, "And how did things go, my dear daughter?" Ruth told her everything that the man had done for her, adding, "And he gave me all this barley besides—six quarts! He told me, ‘You can't go back empty-handed to your mother-in-law!'"

Contextual Overview

14 So she lay at his feet until morning and rose before one could recognize another; and he said, "Let it not be known that the woman came to the threshing floor." 15 Again he said, "Give me the cloak that is on you and hold it." So she held it, and he measured six measures of barley and laid it on her. Then she went into the city. 16 When she came to her mother-in-law, she said, "How did it go, my daughter?" And she told her all that the man had done for her.17 She said, "These six measures of barley he gave to me, for he said, 'Do not go to your mother-in-law empty-handed.'" 18 Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Who art thou: Or, as the Vulgate renders, Quid egisti filiȧ "What hast thou done, my daughter?" Ruth 3:16

Cross-References

Genesis 3:1
Now the serpent was more crafty than any beast of the field which the LORD God had made. And he said to the woman, "Indeed, has God said, 'You shall not eat from any tree of the garden'?"
Genesis 3:6
When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took from its fruit and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate.
Genesis 3:7
Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves loin coverings.
Genesis 3:8
They heard the sound of the LORD God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God among the trees of the garden.
Genesis 3:9
Then the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:10
He said, "I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself."
Genesis 3:11
And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?"
Genesis 3:12
The man said, "The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate."
Genesis 3:16
To the woman He said, "I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you will bring forth children; Yet your desire will be for your husband, And he will rule over you."
Genesis 3:17
Then to Adam He said, "Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, 'You shall not eat from it'; Cursed is the ground because of you; In toil you will eat of it All the days of your life.

Gill's Notes on the Bible

And when she came to her mother in law,.... To Naomi, in Bethlehem:

she said, who art thou, my daughter? it being near dusk, she could not discern her, or perhaps she put the question before she opened the door and saw her; though one would think, if Ruth had called to her, she would have known her voice: rather therefore the particle may be rendered, "what" or "how" c, instead of "who"; and the sense be, what had befallen her? what success had she had? how had things gone with her? was she married or not? or rather, had she got a promise of it? or was it likely that she should be married? with which the answer agrees:

and she told her all that the man had done to her; what kindness he had shown her, what promises he had made to her, that either he, or a nearer kinsman, would marry her, and redeem her husband's estate.

c מי את "quid egisti?" V. L. "quid tibi?" Tigurine version; so R. Jonah in Aben Ezra, & Abendana in loc. "quomodo tu filia mea?" Nold. p. 602. No. 1626.

Barnes' Notes on the Bible

Who art thou, my daughter? - In the dim twilight Ruth 3:14 her mother was not sure at first who the young woman was, who sought admittance into the house.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile