Lectionary Calendar
Friday, May 2nd, 2025
the Second Week after Easter
the Second Week after Easter
video advertismenet
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Read the Bible
New American Standard Bible (1995)
John 6:43
Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves.
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Christian Standard Bible®
Jesus answered them, “Stop complaining among yourselves.
Jesus answered them, “Stop complaining among yourselves.
King James Version (1611)
Iesus therefore answered, and said vnto them, Murmure not among your selues.
Iesus therefore answered, and said vnto them, Murmure not among your selues.
King James Version
Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
English Standard Version
Jesus answered them, "Do not grumble among yourselves.
Jesus answered them, "Do not grumble among yourselves.
New American Standard Bible
Jesus answered and said to them, "Stop complaining among yourselves.
Jesus answered and said to them, "Stop complaining among yourselves.
New Century Version
But Jesus answered, "Stop complaining to each other.
But Jesus answered, "Stop complaining to each other.
Amplified Bible
So Jesus answered, "Stop murmuring among yourselves.
So Jesus answered, "Stop murmuring among yourselves.
Legacy Standard Bible
Jesus answered and said to them, "Stop grumbling among yourselves.
Jesus answered and said to them, "Stop grumbling among yourselves.
Berean Standard Bible
"Stop grumbling among yourselves," Jesus replied.
"Stop grumbling among yourselves," Jesus replied.
Contemporary English Version
Jesus told them: Stop grumbling!
Jesus told them: Stop grumbling!
Complete Jewish Bible
Yeshua answered them, "Stop grumbling to each other!
Yeshua answered them, "Stop grumbling to each other!
Darby Translation
Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves.
Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves.
Easy-to-Read Version
But Jesus said, "Stop complaining to each other.
But Jesus said, "Stop complaining to each other.
Geneva Bible (1587)
Iesus then answered, and saide vnto them, Murmure not among your selues.
Iesus then answered, and saide vnto them, Murmure not among your selues.
George Lamsa Translation
Jesus answered and said to them, Do not murmur one with another.
Jesus answered and said to them, Do not murmur one with another.
Good News Translation
Jesus answered, "Stop grumbling among yourselves.
Jesus answered, "Stop grumbling among yourselves.
Lexham English Bible
Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves!
Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves!
Literal Translation
Then Jesus answered and said to them, Do not murmur with one another.
Then Jesus answered and said to them, Do not murmur with one another.
American Standard Version
Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
Bible in Basic English
Jesus made answer and said, Do not say things against me, one to another.
Jesus made answer and said, Do not say things against me, one to another.
Hebrew Names Version
Therefore Yeshua answered them, "Don't murmur among yourselves.
Therefore Yeshua answered them, "Don't murmur among yourselves.
International Standard Version
Jesus answered them, "Stop grumbling among yourselves.
Jesus answered them, "Stop grumbling among yourselves.
Etheridge Translation
Jeshu answered and said to them, Murmur not one with another.
Jeshu answered and said to them, Murmur not one with another.
Murdock Translation
Jesus replied and said to them: Murmur not, one with another.
Jesus replied and said to them: Murmur not, one with another.
Bishop's Bible (1568)
Iesus aunswered, & sayde vnto them: Murmure not among your selues.
Iesus aunswered, & sayde vnto them: Murmure not among your selues.
English Revised Version
Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves.
World English Bible
Therefore Jesus answered them, "Don't murmur among yourselves.
Therefore Jesus answered them, "Don't murmur among yourselves.
Wesley's New Testament (1755)
Jesus answered and said to them, Murmur not among yourselves.
Jesus answered and said to them, Murmur not among yourselves.
Weymouth's New Testament
"Do not thus find fault among yourselves," replied Jesus;
"Do not thus find fault among yourselves," replied Jesus;
Wycliffe Bible (1395)
Therfor Jhesus answerde, and seide to hem, Nyle ye grutche togidere.
Therfor Jhesus answerde, and seide to hem, Nyle ye grutche togidere.
Update Bible Version
Jesus answered and said to them, Do not murmur among yourselves.
Jesus answered and said to them, Do not murmur among yourselves.
Webster's Bible Translation
Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves.
Jesus therefore answered and said to them, Murmur not among yourselves.
New English Translation
Jesus replied, "Do not complain about me to one another.
Jesus replied, "Do not complain about me to one another.
New King James Version
Jesus therefore answered and said to them, "Do not murmur among yourselves.
Jesus therefore answered and said to them, "Do not murmur among yourselves.
New Living Translation
But Jesus replied, "Stop complaining about what I said.
But Jesus replied, "Stop complaining about what I said.
New Life Bible
Jesus said to them, "Do not talk among yourselves against Me.
Jesus said to them, "Do not talk among yourselves against Me.
New Revised Standard
Jesus answered them, "Do not complain among yourselves.
Jesus answered them, "Do not complain among yourselves.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Jesus answered, and said unto them - Be not murmuring, one with another:
Jesus answered, and said unto them - Be not murmuring, one with another:
Douay-Rheims Bible
Jesus therefore answered and said to them: Murmur not among yourselves.
Jesus therefore answered and said to them: Murmur not among yourselves.
Revised Standard Version
Jesus answered them, "Do not murmur among yourselves.
Jesus answered them, "Do not murmur among yourselves.
Tyndale New Testament (1525)
Iesus answered and sayde vnto them. Murmur not betwene youre selves.
Iesus answered and sayde vnto them. Murmur not betwene youre selves.
Young's Literal Translation
Jesus answered, therefore, and said to them, `Murmur not one with another;
Jesus answered, therefore, and said to them, `Murmur not one with another;
Miles Coverdale Bible (1535)
Iesus answered, and sayde vnto them: Murmur not amonge youre selues.
Iesus answered, and sayde vnto them: Murmur not amonge youre selues.
Mace New Testament (1729)
Jesus therefore replied, murmur not among your selves.
Jesus therefore replied, murmur not among your selves.
THE MESSAGE
Jesus said, "Don't bicker among yourselves over me. You're not in charge here. The Father who sent me is in charge. He draws people to me—that's the only way you'll ever come. Only then do I do my work, putting people together, setting them on their feet, ready for the End. This is what the prophets meant when they wrote, ‘And then they will all be personally taught by God.' Anyone who has spent any time at all listening to the Father, really listening and therefore learning, comes to me to be taught personally—to see it with his own eyes, hear it with his own ears, from me, since I have it firsthand from the Father. No one has seen the Father except the One who has his Being alongside the Father—and you can see me.
Jesus said, "Don't bicker among yourselves over me. You're not in charge here. The Father who sent me is in charge. He draws people to me—that's the only way you'll ever come. Only then do I do my work, putting people together, setting them on their feet, ready for the End. This is what the prophets meant when they wrote, ‘And then they will all be personally taught by God.' Anyone who has spent any time at all listening to the Father, really listening and therefore learning, comes to me to be taught personally—to see it with his own eyes, hear it with his own ears, from me, since I have it firsthand from the Father. No one has seen the Father except the One who has his Being alongside the Father—and you can see me.
Simplified Cowboy Version
"Quit your bickerin'," Jesus said.
"Quit your bickerin'," Jesus said.
Contextual Overview
28 Therefore they said to Him, "What shall we do, so that we may work the works of God?" 29 Jesus answered and said to them, "This is the work of God, that you believe in Him whom He has sent." 30 So they said to Him, "What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform? 31 "Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, 'HE GAVE THEM BREAD OUT OF HEAVEN TO EAT.'" 32 Jesus then said to them, "Truly, truly, I say to you, it is not Moses who has given you the bread out of heaven, but it is My Father who gives you the true bread out of heaven. 33 "For the bread of God is that which comes down out of heaven, and gives life to the world." 34 Then they said to Him, "Lord, always give us this bread." 35 Jesus said to them, "I am the bread of life; he who comes to Me will not hunger, and he who believes in Me will never thirst. 36 "But I said to you that you have seen Me, and yet do not believe. 37 "All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will certainly not cast out.
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Murmur: John 6:64, John 16:19, Matthew 16:8, Mark 9:33, Hebrews 4:13
Reciprocal: Mark 14:5 - And they John 6:41 - murmured
Gill's Notes on the Bible
Jesus therefore answered and said unto them,.... Either overhearing what they said, or knowing, as God, their secret murmurs, and private cavils among themselves, thus addressed them,
murmur not among yourselves: meaning neither about his descent from heaven, nor about coming to him, and believing in him; for it follows,