Lectionary Calendar
Friday, July 25th, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

THE MESSAGE

Zechariah 8:12

This verse is not available in the MSG!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Gentiles;   Temple;   Scofield Reference Index - Remnant;   Thompson Chain Reference - Abundance-Want;   Plenty Promised;   Promises, Divine;   Torrey's Topical Textbook - Vine, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Dew;   Bridgeway Bible Dictionary - Farming;   Peace;   Remnant;   Easton Bible Dictionary - Dew;   Holman Bible Dictionary - Earth, Land;   Remnant;   Time, Meaning of;   Zechariah, Book of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Haggai;   Morrish Bible Dictionary - Remnant;   People's Dictionary of the Bible - Zion;   Smith Bible Dictionary - Dew;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Haggai;   Zechariah, Book of;   The Jewish Encyclopedia - Dew;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
“For they will sow in peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the skies will yield their dew. I will give the remnant of this people all these things as an inheritance.
Hebrew Names Version
"For the seed of shalom and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
King James Version (1611)
For the seed shalbe prosperous: the Uine shall giue her fruit, and the ground shall giue her increase, and the heauens shall giue their dew, and I will cause the remnant of this people to possesse all these things.
King James Version
For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
English Standard Version
For there shall be a sowing of peace. The vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew. And I will cause the remnant of this people to possess all these things.
New American Standard Bible
'For there will be the seed of peace: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the heavens will provide their dew; and I will give to the remnant of this people all these things as an inheritance.
New Century Version
"They will plant their seeds in peace, their grapevines will have fruit, the ground will give good crops, and the sky will send rain. I will give all this to the people who are left alive.
Amplified Bible
'For there the seed will produce peace and prosperity; the vine will yield its fruit, and the ground will produce its increase, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit and possess all these things.
Geneva Bible (1587)
For the seede shall be prosperous: the vine shall giue her fruite, and the ground shal giue her increase, and the heauens shall giue their dewe, and I will cause the remnant of this people to possesse all these things.
New American Standard Bible (1995)
'For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Legacy Standard Bible
‘For there will be peace for the seed: the vine will yield its fruit, the land will yield its produce, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Berean Standard Bible
"For the seed will be prosperous, the vine will yield its fruit, the ground will yield its produce, and the skies will give their dew. To the remnant of this people I will give all these things as an inheritance.
Contemporary English Version
Instead, I will make sure that your crops are planted in peace and your vineyards are fruitful, that your fields are fertile and the dew falls from the sky.
Complete Jewish Bible
‘Now they will sow in peace, the vine will give its fruit, the ground will produce its yield, the sky will give its dew, and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Darby Translation
for the seed shall be prosperous, the vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these [things].
Easy-to-Read Version
"These people will plant in peace. Their grapevines will produce grapes. The land will give good crops, and the skies will give rain. I will give all these things to my people.
George Lamsa Translation
For the seed shall be prosperous; the vine shall give its fruit and the ground shall yield its increase and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Good News Translation
They will plant their crops in peace. Their vines will bear grapes, the earth will produce crops, and there will be plenty of rain. I will give all these blessings to the people of my nation who survive.
Lexham English Bible
‘For there will be a sowing of peace; the vine will give its fruit, and the soil will give its produce, and the heavens will give their dew. And I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Literal Translation
For there shall be peace for the seed: the vine shall give its fruit, and the ground shall give its produce, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these.
American Standard Version
For there shall be the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Bible in Basic English
For I will let the seed of peace be planted; the vine will give her fruit and the land will give her increase and the heavens will give their dew; and I will give to the rest of this people all these things for their heritage.
JPS Old Testament (1917)
For as the seed of peace, the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Bishop's Bible (1568)
For the seede shal prosper, the vine shal geue her fruite, the grounde shall geue her encrease, and the heauens shal geue their deawe, and I shall cause the remnaunt of this people to haue all these in possession.
Brenton's Septuagint (LXX)
But I will shew peace: the vine shall yield her fruit, and the land shall yield her produce, and the heaven shall give its dew: and I will give as an inheritance all these things to the remnant of my people.
English Revised Version
For there shall be the seed of peace; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
World English Bible
"For the seed of peace and the vine will yield its fruit, and the ground will give its increase, and the heavens will give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Wycliffe Bible (1395)
but seed of pees schal be; vyneyerd schal yyue his fruyt, and erthe schal yyue his buriownyng, and heuenes schulen yyue her dew; and Y schal make the relifs of this puple for to welde alle these thingis.
Update Bible Version
For [there shall be] the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
Webster's Bible Translation
For the seed [shall be] prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these [things].
New English Translation
‘for there will be a peaceful time of sowing, the vine will produce its fruit and the ground its yield, and the skies will rain down dew. Then I will allow the remnant of my people to possess all these things.
New King James Version
"For the seed shall be prosperous, The vine shall give its fruit, The ground shall give her increase, And the heavens shall give their dew-- I will cause the remnant of this people To possess all these.
New Living Translation
For I am planting seeds of peace and prosperity among you. The grapevines will be heavy with fruit. The earth will produce its crops, and the heavens will release the dew. Once more I will cause the remnant in Judah and Israel to inherit these blessings.
New Life Bible
‘The seed will grow in peace. The vine will give its fruit. The land will give its food. The heavens will give water on the grass in the early morning. And I will let the rest of this people have all these things.
New Revised Standard
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, the ground shall give its produce, and the skies shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
For, the seed, shall be secure - the vine, shall yield her fruit, and the land, yield her increase, and the heavens, yield their dew, - and I will cause this remnant of the people to inherit all these things.
Douay-Rheims Bible
But there shall be the seed of peace: the vine shall yield her fruit, and the earth shall give her increase, and the heavens shall give their dew: and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Revised Standard Version
For there shall be a sowing of peace; the vine shall yield its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
Young's Literal Translation
Because of the sowing of peace, The vine doth give her fruit, And the earth doth give her increase, And the heavens do give their dew, And I have caused the remnant of this people To inherit all these.
Miles Coverdale Bible (1535)
but they shalbe a sede of peace. The vynyarde shal geue hir frute, the grounde shal geue hir increase, and the heauens shal geue their dew: and I shal cause the remnaunt of this people, to haue all these in possession.

Contextual Overview

9A Message from God -of-the-Angel-Armies: "Get a grip on things. Hold tight, you who are listening to what I say through the preaching of the prophets. The Temple of God -of-the-Angel-Armies has been reestablished. The Temple is being rebuilt. We've come through a hard time: You worked for a pittance and were lucky to get that; the streets were dangerous; you could never let down your guard; I had turned the world into an armed camp. 11"But things have changed. I'm taking the side of my core of surviving people: Sowing and harvesting will resume, Vines will grow grapes, Gardens will flourish, Dew and rain will make everything green. "My core survivors will get everything they need—and more. You've gotten a reputation as a bad-news people, you people of Judah and Israel, but I'm coming to save you. From now on, you're the good-news people. Don't be afraid. Keep a firm grip on what I'm doing." A Message from God -of-the-Angel-Armies: "In the same way that I decided to punish you when your ancestors made me angry, and didn't pull my punches, at this time I've decided to bless Jerusalem and the country of Judah. Don't be afraid. And now here's what I want you to do: Tell the truth, the whole truth, when you speak. Do the right thing by one another, both personally and in your courts. Don't cook up plans to take unfair advantage of others. Don't do or say what isn't so. I hate all that stuff. Keep your lives simple and honest." Decree of God . Again I received a Message from God -of-the-Angel-Armies: "The days of mourning set for the fourth, fifth, seventh, and tenth months will be turned into days of feasting for Judah—celebration and holiday. Embrace truth! Love peace!" A Message from God -of-the-Angel-Armies: "People and their leaders will come from all over to see what's going on. The leaders will confer with one another: ‘Shouldn't we try to get in on this? Get in on God 's blessings? Pray to God -of-the-Angel-Armies? What's keeping us? Let's go!' "Lots of people, powerful nations—they'll come to Jerusalem looking for what they can get from God -of-the-Angel-Armies, looking to get a blessing from God ." A Message from God -of-the-Angel-Armies: "At that time, ten men speaking a variety of languages will grab the sleeve of one Jew, hold tight, and say, ‘Let us go with you. We've heard that God is with you.'" 13Rebuilding the Temple And then these Messages from God -of-the-Angel-Armies: A Message from God -of-the-Angel-Armies: "I am zealous for Zion—I care! I'm angry about Zion—I'm involved!" God 's Message: "I've come back to Zion, I've moved back to Jerusalem. Jerusalem's new names will be Truth City, and Mountain of God -of-the-Angel-Armies, and Mount Holiness." A Message from God -of-the-Angel-Armies: "Old men and old women will come back to Jerusalem, sit on benches on the streets and spin tales, move around safely with their canes—a good city to grow old in. And boys and girls will fill the public parks, laughing and playing—a good city to grow up in." A Message from God -of-the-Angel-Armies: "Do the problems of returning and rebuilding by just a few survivors seem too much? But is anything too much for me? Not if I have my say." A Message from God -of-the-Angel-Armies: "I'll collect my people from countries to the east and countries to the west. I'll bring them back and move them into Jerusalem. They'll be my people and I'll be their God. I'll stick with them and do right by them." A Message from God -of-the-Angel-Armies: "Get a grip on things. Hold tight, you who are listening to what I say through the preaching of the prophets. The Temple of God -of-the-Angel-Armies has been reestablished. The Temple is being rebuilt. We've come through a hard time: You worked for a pittance and were lucky to get that; the streets were dangerous; you could never let down your guard; I had turned the world into an armed camp. "But things have changed. I'm taking the side of my core of surviving people: Sowing and harvesting will resume, Vines will grow grapes, Gardens will flourish, Dew and rain will make everything green. "My core survivors will get everything they need—and more. You've gotten a reputation as a bad-news people, you people of Judah and Israel, but I'm coming to save you. From now on, you're the good-news people. Don't be afraid. Keep a firm grip on what I'm doing." 14A Message from God -of-the-Angel-Armies: "In the same way that I decided to punish you when your ancestors made me angry, and didn't pull my punches, at this time I've decided to bless Jerusalem and the country of Judah. Don't be afraid. And now here's what I want you to do: Tell the truth, the whole truth, when you speak. Do the right thing by one another, both personally and in your courts. Don't cook up plans to take unfair advantage of others. Don't do or say what isn't so. I hate all that stuff. Keep your lives simple and honest." Decree of God .

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

the seed: Genesis 26:12, Leviticus 26:4, Leviticus 26:5, Deuteronomy 28:4-12, Psalms 67:6, Psalms 67:7, Proverbs 3:9, Proverbs 3:10, Isaiah 30:23, Ezekiel 34:26, Ezekiel 34:27, Ezekiel 36:30, Hosea 2:21-23, Joel 2:22, Amos 9:13-15, Haggai 2:19

prosperous: Heb. of peace, Psalms 72:3, James 3:18

the heavens: Genesis 27:28, Deuteronomy 32:2, Deuteronomy 33:13, Deuteronomy 33:28, 1 Kings 17:1, Proverbs 19:12, Hosea 14:5, Haggai 1:10

the remnant: Zechariah 8:6, Micah 4:6, Micah 4:7, 1 Corinthians 3:21

to possess: Isaiah 61:7, Ezekiel 36:12, Obadiah 1:17-20, Matthew 6:33

Reciprocal: Ezra 9:8 - a remnant Psalms 107:37 - which may Ecclesiastes 11:6 - thou knowest Isaiah 26:19 - thy dew Ezekiel 36:9 - General Hosea 14:7 - grow Haggai 2:18 - even Malachi 3:11 - neither

Cross-References

Genesis 8:7
He sent out a raven; it flew back and forth waiting for the floodwaters to dry up. Then he sent a dove to check on the flood conditions, but it couldn't even find a place to perch—water still covered the Earth. Noah reached out and caught it, brought it back into the ship.
Genesis 8:10
He waited seven more days and sent out the dove again. It came back in the evening with a freshly picked olive leaf in its beak. Noah knew that the flood was about finished.
Isaiah 25:9
Also at that time, people will say, "Look at what's happened! This is our God! We waited for him and he showed up and saved us! This God , the one we waited for! Let's celebrate, sing the joys of his salvation. God 's hand rests on this mountain!" As for the Moabites, they'll be treated like refuse, waste shoveled into a cesspool. Thrash away as they will, like swimmers trying to stay afloat, They'll sink in the sewage. Their pride will pull them under. Their famous fortifications will crumble to nothing, those mighty walls reduced to dust.
Isaiah 30:18
But God 's not finished. He's waiting around to be gracious to you. He's gathering strength to show mercy to you. God takes the time to do everything right—everything. Those who wait around for him are the lucky ones.

Gill's Notes on the Bible

For the seed [shall be] prosperous,.... Being cast into the earth, it shall spring up again, and produce a large increase; whereas before, though they sowed much, it came to little, Haggai 1:6:

the vine shall give her fruit; be loaded with clusters, and produce large quantities of wine; whereas before there was a drought upon the new wine; and where there were wont to be had fifty vessels out of the press, there were but twenty, Haggai 1:11:

and the ground shall give her increase; as usual, meaning of wheat and barley; whereas before there was a drought upon the corn, and where there used to be a heap of twenty measures, there were but ten, Haggai 1:11:

and the heavens shall give their dew; which makes the earth fruitful; whereas before the heaven over them was stayed from dew, and instead of it were blasting, mildew, and hail, Haggai 1:10:

and I will cause the remnant of this people to possess all these [things]; as a symbol of better things inherited by the remnant according to the election of grace; and who have the promise both of this life and that to come; and who, seeking in the first place spiritual things, have all others added to them, convenient for them.

Barnes' Notes on the Bible

For the seed shall be peace - o“Your seed shall be peace and a blessing, so that they will call it ‘a seed of peace.’” The unusual construction is perhaps adopted, in order to suggest a further meaning. It is a reversal of the condition, just spoken of, when there was “no peace to him that went, or to him that returned.”

The vine shall give her fruit and the ground shall give her increase - The old promise in the law on obedience Leviticus 26:4, as the exact contrary was threatened on disobedience Leviticus 26:20. It had been revived in the midst of promise of spiritual blessing and of the coming of Christ, in Ezekiel Ezekiel 34:27. Ribera: “By the metaphor of sensible things he explains (as the prophets often do) the abundance of spiritual good in the time of the new law, as did Hosea Hosea 2:21-22, Joel Joel 2:23-25; Joel 3:18, Amos Amos 9:13, and many others.” “And I will cause the remnant of the people to inherit.” Ribera: “As if he said, I promised these things not to you who live now, but to the future remnant of your people, that is, those who shall believe in Christ and shall be saved, while the rest perish. These shall possess these spiritual goods, which I promise now, under the image of temporal.” As our Lord said, “He that overcometh shall inherit all things, and I will be his God, and he shall be My son” Revelation 21:7.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Zechariah 8:12. For the seed shall be prosperous — Ye shall be a holy and peaceable people; and God will pour down his blessing on yourselves, your fields, and your vineyards.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile