the Third Sunday after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
Jeremiah 28:15
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
The prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The Lord did not send you, but you have led these people to trust in a lie.
Then said the prophet Yirmeyahu to Hananyah the prophet, Hear now, Hananyah: the LORD has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The Lord hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
And Jeremiah the prophet said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah, the Lord has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, "Listen now, Hananiah: the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The Lord did not send you, and you have made the people of Judah trust in lies.
Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen now, Hananiah, the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Yahweh has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Then sayd the Prophet Ieremiah vnto the Prophet Hananiah, Heare nowe Hananiah, the Lorde hath not sent thee, but thou makest this people to trust in a lye.
Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, "Listen now, Hananiah, Yahweh has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The LORD did not send you, but you have persuaded this people to trust in a lie.
Hananiah, I have never sent you to speak for me. And yet you have talked my people into believing your lies and rebelling against me. So now I will send you—I'll send you right off the face of the earth! You will die before this year is over.
Then the prophet Yirmeyahu said to Hananyah the prophet, "Listen here, Hananyah! Adonai has not sent you! You are making these people trust in a lie!
And the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; and thou makest this people to trust in falsehood.
Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The Lord did not send you. But you have made the people of Judah trust in lies.
Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the false prophet, Hear now, Hananiah, the LORD has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Then I told Hananiah this, and added, "Listen, Hananiah! The Lord did not send you, and you are making these people believe a lie.
Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, "Please listen, Hananiah, Yahweh has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah, Jehovah has not sent you, but you have made this people trust in a lie.
Then sayde the prophet Ieremy vnto ye prophet Hananias: Heare me (I praye the) Hananias: The LORDE hath not sent the, but thou bringest this people in to a false beleue.
Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Give ear, now, Hananiah; the Lord has not sent you; but you are making this people put their faith in what is false.
Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet: 'Hear now, Hananiah; the LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Then said the Prophet Ieremiah vnto Hananiah the prophet, Heare nowe Hananiah: the Lord hath not sent thee, but thou makest this people to trust in a lye.
Then sayde the prophete Ieremie vnto the prophete Hananias: Heare me Hananias, The Lorde hath not sent thee, but thou bryngest this people into a false beliefe.
The Lord made the earth by his power, preparing the world by his wisdom, by his understanding he stretched out the heaven.
Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; the LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
And Jeremye, the profete, seide to Ananye, the profete, Ananye, here thou; the Lord sente not thee, and thou madist this puple for to triste in a leesyng.
Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah: Yahweh has not sent you; but you make this people to trust in a lie.
Then said the prophet Jeremiah to Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.
Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah! The Lord did not send you! You are making these people trust in a lie!
Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Hear now, Hananiah, the LORD has not sent you, but you make this people trust in a lie.
Then Jeremiah the prophet said to Hananiah, "Listen, Hananiah! The Lord has not sent you, but the people believe your lies.
Then Jeremiah who spoke for God said to Hananiah who told what would happen, "Listen, Hananiah, the Lord has not sent you. And you have made these people trust in a lie.
And the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, "Listen, Hananiah, the Lord has not sent you, and you made this people trust in a lie.
Then said Jeremiah the prophet unto Hananiah the prophet, - Hear I pray thee, Hananiah: Yahweh hath not sent thee, Thou, therefore hast caused this people to trust in falsehood!
And Jeremias the prophet said to Hananias the prophet: Hear now, Hananias: the Lord hath not sent thee, and thou hast made this people to trust in a lie.
And Jeremiah the prophet said to the prophet Hanani'ah, "Listen, Hanani'ah, the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
And Jeremiah the prophet saith unto Hananiah the prophet, `Hear, I pray thee, O Hananiah; Jehovah hath not sent thee, and thou hast caused this people to trust on falsehood.
Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, "Listen now, Hananiah, the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
The Lord: This was a bold speech, in the presence of those priests and people who were prejudiced in favour of the false prophets, who prophesied to them smooth things. Jeremiah 28:11, Jeremiah 14:14, Jeremiah 14:15, Jeremiah 23:21, Jeremiah 27:15, Jeremiah 29:23, Jeremiah 29:31, Jeremiah 29:32, 1 Kings 22:23, Ezekiel 13:2, Ezekiel 13:3, Ezekiel 13:22, Ezekiel 22:28, Lamentations 2:14, Zechariah 13:3
Reciprocal: Deuteronomy 13:5 - prophet Deuteronomy 18:20 - in the name Deuteronomy 18:22 - presumptuously Deuteronomy 29:19 - that he bless 1 Kings 13:18 - But Nehemiah 6:12 - God had Nehemiah 6:14 - on the prophetess Proverbs 19:9 - and Isaiah 5:18 - draw Isaiah 9:15 - the prophet Isaiah 28:15 - we have made Jeremiah 5:12 - have belied Jeremiah 5:14 - I will make Jeremiah 7:4 - Trust Jeremiah 20:6 - Pashur Jeremiah 23:32 - to err Jeremiah 27:14 - they Jeremiah 29:8 - Let Ezekiel 11:13 - when Ezekiel 13:6 - saying Ezekiel 13:9 - mine Amos 2:4 - and their Amos 7:16 - hear Amos 8:4 - Hear Micah 2:11 - a man Micah 3:5 - concerning Zechariah 10:2 - they comfort Malachi 2:9 - before Matthew 7:15 - false John 10:1 - He Romans 16:18 - by 2 Corinthians 11:15 - whose 2 Timothy 3:9 - their 2 Peter 2:1 - there were
Cross-References
So Isaac sent Jacob off. He went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah who was the mother of Jacob and Esau.
Esau learned that Isaac had blessed Jacob and sent him to Paddan Aram to get a wife there, and while blessing him commanded, "Don't marry a Canaanite woman," and that Jacob had obeyed his parents and gone to Paddan Aram. When Esau realized how deeply his father Isaac disliked the Canaanite women, he went to Ishmael and married Mahalath the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael, Abraham's son. This was in addition to the wives he already had.
Jacob woke up from his sleep. He said, " God is in this place—truly. And I didn't even know it!" He was terrified. He whispered in awe, "Incredible. Wonderful. Holy. This is God's House. This is the Gate of Heaven."
Jacob vowed a vow: "If God stands by me and protects me on this journey on which I'm setting out, keeps me in food and clothing, and brings me back in one piece to my father's house, this God will be my God. This stone that I have set up as a memorial pillar will mark this as a place where God lives. And everything you give me, I'll return a tenth to you."
That's when God said to Jacob, "Go back home where you were born. I'll go with you."
And then Jacob prayed, "God of my father Abraham, God of my father Isaac, God who told me, ‘Go back to your parents' homeland and I'll treat you well.' I don't deserve all the love and loyalty you've shown me. When I left here and crossed the Jordan I only had the clothes on my back, and now look at me—two camps! Save me, please, from the violence of my brother, my angry brother! I'm afraid he'll come and attack us all, me, the mothers and the children. You yourself said, ‘I will treat you well; I'll make your descendants like the sands of the sea, far too many to count.'"
As it turned out, God was with Joseph and things went very well with him. He ended up living in the home of his Egyptian master. His master recognized that God was with him, saw that God was working for good in everything he did. He became very fond of Joseph and made him his personal aide. He put him in charge of all his personal affairs, turning everything over to him. From that moment on, God blessed the home of the Egyptian—all because of Joseph. The blessing of God spread over everything he owned, at home and in the fields, and all Potiphar had to concern himself with was eating three meals a day. Joseph was a strikingly handsome man. As time went on, his master's wife became infatuated with Joseph and one day said, "Sleep with me." He wouldn't do it. He said to his master's wife, "Look, with me here, my master doesn't give a second thought to anything that goes on here—he's put me in charge of everything he owns. He treats me as an equal. The only thing he hasn't turned over to me is you. You're his wife, after all! How could I violate his trust and sin against God?" She pestered him day after day after day, but he stood his ground. He refused to go to bed with her. On one of these days he came to the house to do his work and none of the household servants happened to be there. She grabbed him by his cloak, saying, "Sleep with me!" He left his coat in her hand and ran out of the house. When she realized that he had left his coat in her hand and run outside, she called to her house servants: "Look—this Hebrew shows up and before you know it he's trying to seduce us. He tried to make love to me but I yelled as loud as I could. With all my yelling and screaming, he left his coat beside me here and ran outside." She kept his coat right there until his master came home. She told him the same story. She said, "The Hebrew slave, the one you brought to us, came after me and tried to use me for his plaything. When I yelled and screamed, he left his coat with me and ran outside." When his master heard his wife's story, telling him, "These are the things your slave did to me," he was furious. Joseph's master took him and threw him into the jail where the king's prisoners were locked up. But there in jail God was still with Joseph: He reached out in kindness to him; he put him on good terms with the head jailer. The head jailer put Joseph in charge of all the prisoners—he ended up managing the whole operation. The head jailer gave Joseph free rein, never even checked on him, because God was with him; whatever he did God made sure it worked out for the best.
Israel then said to Joseph, "I'm about to die. God be with you and give you safe passage back to the land of your fathers. As for me, I'm presenting you, as the first among your brothers, the ridge of land I took from Amorites with my sword and bow."
"I'll be with you," God said. "And this will be the proof that I am the one who sent you: When you have brought my people out of Egypt, you will worship God right here at this very mountain."
God said to him, "I'll be with you. Believe me, you'll defeat Midian as one man."
Gill's Notes on the Bible
Then said Jeremiah the prophet unto Hananiah the prophet,.... The false prophet, as he is again called by the Targum, and in the Syriac version; where he went to him, and met with him, whether in the temple or elsewhere, is not mentioned; very probably in some public place, that there might be witnesses of what was said; for it was for the conviction of others, as well as for his own confusion, the following things are observed:
hear now, Hananiah, the Lord hath not sent thee; though he spoke in his name, and pretended a mission from him, when he had none, which was abominable wickedness:
but thou makest this people to trust in a lie: that the Lord would break off the yoke of the king of Babylon, and free the nations from servitude to him, particularly Judea; and that the king, and his princes, and people, and the vessels of the temple, carried away with him, would be returned within two years; this the people depended on as coming from the Lord, when he was not sent by him.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Jeremiah 28:15. Hear now, Hananiah; the Lord hath not sent thee — This was a bold speech in the presence of those priests and people who were prejudiced in favour of this false prophet, who prophesied to them smooth things. In such cases men wish to be deceived.