the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
Isaiah 1:14
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
I hate your New Moons and prescribed festivals.They have become a burden to me;I am tired of putting up with them.
My soul hates your New Moons and your appointed feasts; They are a burden to me. I am weary of bearing them.
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.
"I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am tired of bearing them.
I hate your New Moon feasts and your other yearly feasts. They have become a heavy weight on me, and I am tired of carrying it.
"I hate [the hypocrisy of] your New Moon festivals and your appointed feasts. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
My soul hates your New Moons and your appointed feasts; They are a burden to me. I am weary of bearing them.
My soule hateth your newe moones and your appointed feastes: they are a burden vnto me: I am weary to beare them.
My soul hates your new moon festivals and your appointed times,They have become a burden to Me;I am weary of bearing them.
I hate your New Moons and your appointed feasts; they have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
I hate your New Moon Festivals and all others as well. They are a heavy burden I am tired of carrying.
Everything in me hates your Rosh-Hodesh and your festivals; they are a burden to me — I'm tired of putting up with them!
Your new moons and your set feasts my soul hateth: they are a burden to me; I am wearied of bearing [them].
I hate your monthly meetings and councils. They have become like heavy weights to me, and I am tired of carrying them.
Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they are a burden to me; I am weary to bear them.
I hate your New Moon Festivals and holy days; they are a burden that I am tired of bearing.
Your new moons and your appointed festivals my soul hates; they have become to me like a burden, I am not able to bear them.
My soul hates your new moons and your appointed feasts. They are a burden to Me. I am weary of bearing them .
I hate youre new holy dayes and fastinges, euen fro my very harte. They make me weery, I can not abyde them.
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
Your new moons and your regular feasts are a grief to my soul: they are a weight in my spirit; I am crushed under them.
Your new moons and your appointed seasons My soul hateth; they are a burden unto Me; I am weary to bear them.
Your new Moones, and your appointed Feasts my soule hateth: they are a trouble vnto me, I am weary to beare them.
I hate your newe moones and appoynted feastes euen from my very heart, they make me weery, I can not abyde them.
your fasting, and rest from work, your new moons also, and your feasts my soul hates: ye have become loathsome to me; I will no more pardon your sins.
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
Youre cumpenyes ben wickid; my soule hatith youre calendis and youre solempnytees; tho ben maad diseseful to me, Y trauelide suffrynge.
Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they are a trouble to me; I am weary of bearing them.
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble to me; I am weary to bear [them].
I hate your new moon festivals and assemblies; they are a burden that I am tired of carrying.
Your New Moons and your appointed feasts My soul hates; They are a trouble to Me, I am weary of bearing them.
I hate your new moon celebrations and your annual festivals. They are a burden to me. I cannot stand them!
I hate your new moons and your special suppers. They have become heavy upon Me. I am tired of carrying them.
Your new moons and your appointed festivals my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them.
Your new moons and your appointed feasts, my soul, hateth, - They have become unto me a burden I am too weary to bear:
My soul hateth your new moons, and your solemnities: they are become troublesome to me, I am weary of bearing them.
Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me, I am weary of bearing them.
Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
"I hate your new moon festivals and your appointed feasts, They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
my soul: Isaiah 61:8, Amos 5:21
I am weary: Isaiah 43:24, Amos 2:13, Zechariah 11:8, Malachi 2:17
Reciprocal: Leviticus 23:2 - the feasts Numbers 28:11 - in the beginnings Numbers 29:39 - in your set feasts 1 Chronicles 23:31 - in the sabbaths Psalms 35:16 - hypocritical Isaiah 66:23 - that from Hosea 2:11 - her feast 1 Corinthians 11:17 - that ye
Cross-References
First this: God created the Heavens and Earth—all you see, all you don't see. Earth was a soup of nothingness, a bottomless emptiness, an inky blackness. God's Spirit brooded like a bird above the watery abyss.
God spoke: "Light!" And light appeared. God saw that light was good and separated light from dark. God named the light Day, he named the dark Night. It was evening, it was morning— Day One.
God spoke: "Sky! In the middle of the waters; separate water from water!" God made sky. He separated the water under sky from the water above sky. And there it was: he named sky the Heavens; It was evening, it was morning— Day Two.
God spoke: "Separate! Water-beneath-Heaven, gather into one place; Land, appear!" And there it was. God named the land Earth. He named the pooled water Ocean. God saw that it was good.
God spoke: "Lights! Come out! Shine in Heaven's sky! Separate Day from Night. Mark seasons and days and years, Lights in Heaven's sky to give light to Earth." And there it was.
God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars. God placed them in the heavenly sky to light up Earth And oversee Day and Night, to separate light and dark. God saw that it was good. It was evening, it was morning— Day Four.
God spoke: "Swarm, Ocean, with fish and all sea life! Birds, fly through the sky over Earth!" God created the huge whales, all the swarm of life in the waters, And every kind and species of flying birds. God saw that it was good. God blessed them: "Prosper! Reproduce! Fill Ocean! Birds, reproduce on Earth!" It was evening, it was morning— Day Five.
God spoke: "Let us make human beings in our image, make them reflecting our nature So they can be responsible for the fish in the sea, the birds in the air, the cattle, And, yes, Earth itself, and every animal that moves on the face of Earth." God created human beings; he created them godlike, Reflecting God's nature. He created them male and female. God blessed them: "Prosper! Reproduce! Fill Earth! Take charge! Be responsible for fish in the sea and birds in the air, for every living thing that moves on the face of Earth."
God looked over everything he had made; it was so good, so very good! It was evening, it was morning— Day Six.
For as long as Earth lasts, planting and harvest, cold and heat, Summer and winter, day and night will never stop."
Gill's Notes on the Bible
Your new moons and your appointed feasts my soul hateth,.... The Targum is,
"my Word abhorreth;''
the Messiah, the essential Word. These are the same as before.
They are a trouble unto me; as they were kept and observed, either when they should not, or in a manner unbecoming:
I am weary to bear [them]; because of the sins with which they made him to serve, Isaiah 43:24.
Barnes' Notes on the Bible
Your appointed feasts - That is, your assemblies convened on regular set times - מועד mô‛êd, from יעד yâ‛ad, to fix, to appoint. Hengstenberg (Chris. iii. p. 87) has shown that this word (מועדים mô‛ĕdı̂ym) is applied in the Scriptures only to the sabbath, passover, pentecost, day of atonement, and feast of tabernacles. Prof. Alexander, in loc. It is applied to those festivals, because they were fixed by law to certain periods of the year. This verse is a very impressive repetition of the former, as if the soul was full of the subject, and disposed to dwell upon it.
My soul hateth - I hate. Psalms 11:5. The nouns נפשׁ nephesh, soul, and רוּח rûach, spirit, are often used to denote the person himself, and are to be construed as “I.” Thus, Isaiah 26:9 : ‘With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early;’ that is, ‘I myself seek thee; I myself do desire thee.’ So the phrase, ‘deliver my soul,’ - נפשׁי napheshı̂y - that is, deliver me, Psalms 22:20; Psalms 84:3; Psalms 86:13-14; that thy soul may bless me, Genesis 27:19; his soul shall dwell at ease, Psalms 25:13; compare Numbers 11:6; Leviticus 16:29; Isaiah 55:2-3; Job 16:4. So the word spirit: ‘Thy watchfulness hath preserved my spirit’ - רוּחי rûchı̂y - Job 10:12; compare Psalms 31:6; 1 Kings 21:5. The expression here is emphatic, denoting cordial hatred: odi ex animo.
They are a trouble - טרח ṭôrach. In Deuteronomy 1:12, this word denotes a burden, an oppressive lead that produces weariness in bearing it. It is a strong expression, denoting that their acts of hypocrisy and sin had become so numerous, that they became a heavy, oppressive lead.
I am weary to bear them - This is language which is taken from the act of carrying a burden until a man becomes weary and faint. So, in accordance with human conceptions, God represents himself as burdened with their vain oblations, and evil conduct. There could be no more impressive statement of the evil effects of sin, than that even Omnipotence was exhausted as with a heavy, oppressive burden.