the Week of Proper 9 / Ordinary 14
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
THE MESSAGE
Acts 24:12
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanParallel Translations
They didn’t find me arguing with anyone or causing a disturbance among the crowd, either in the temple or in the synagogues or anywhere in the city.
And they neither found me in the Temple disputing with any man, neither raising vp the people, neither in the Synagogues, nor in the citie:
And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:
and they did not find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues or in the city.
"And neither in the temple did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot, nor in the synagogues, nor in the city itself.
Those who are accusing me did not find me arguing with anyone in the Temple or stirring up the people in the synagogues or in the city.
"Neither in the temple, nor in the synagogues, nor elsewhere in the city did they find me carrying on a discussion or disputing with anybody or causing a crowd to gather.
"Neither in the temple, nor in the synagogues, nor in the city itself did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot.
And neither in the temple, nor in the synagogues, nor across the city did they find me carrying on a discussion with anyone or causing a riot.
Yet my accusers did not find me debating with anyone in the temple or riling up a crowd in the synagogues or in the city.
Never once did the Jews find me arguing with anyone in the temple. I didn't cause trouble in the Jewish meeting places or in the city itself.
and neither in the Temple nor in the synagogues nor anywhere else in the city did they find me either arguing with anyone or collecting a crowd.
and neither in the temple did they find me discoursing to any one, or making any tumultuous gathering together of the crowd, nor in the synagogues, nor in the city;
These Jews who are accusing me did not find me arguing with anyone at the Temple or making trouble with the people. And I was not making trouble or arguing in the synagogues or any other place in the city.
And they neither found mee in the Temple disputing with any man, neither making vproare among the people, neither in the Synagogues, nor in the citie.
And they neither found me in the temple disputing with any man, nor have I had an assembly either in their synagogues or in the city:
The Jews did not find me arguing with anyone in the Temple, nor did they find me stirring up the people, either in the synagogues or anywhere else in the city.
And neither did they find me arguing with anyone or making a crowd develop in the temple courts nor in the synagogues nor throughout the city.
and neither did they find me reasoning with anyone in the temple, or making a gathering of a crowd, neither in the synagogues, nor throughout the city;
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
And they have not seen me in argument with any man in the Temple, or working up the feelings of the people, in the Synagogues or in the town:
In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.
They never found me debating with anyone in the temple or stirring up a crowd in the synagogues or throughout the city,Acts 25:8; 28:17;">[xr]
Neither found they me speaking with any man in the temple, neither have I gathered an assembly in their synagogue nor in the city;
And they did not find me talking with any person in the temple, nor collecting any company, either in their synagogues, or in the city.
And they neither founde me in the temple disputyng with any man, either raysyng vp the people, neither in the synagogues, nor in the citie.
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.
And they neither found me disputing with any man in the temple, nor making an insurrection among the people, either in the synagogues or in the city.
and that neither in the Temple nor in the synagogues, nor anywhere in the city, did they find me disputing with any opponent or collecting a crowd about me.
and nether in the temple thei founden me disputinge with ony man, nether makynge concours of puple, nether in synagogis, nether in citee;
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
And they neither found me in the temple disputing with any man, neither exciting the people to sedition, neither in the synagogues, nor in the city:
They did not find me arguing with anyone or stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city,
And they neither found me in the temple disputing with anyone nor inciting the crowd, either in the synagogues or in the city.
My accusers never found me arguing with anyone in the Temple, nor stirring up a riot in any synagogue or on the streets of the city.
I did not argue with anyone in the house of God or in the Jewish places of worship or in the city. I was not making trouble.
They did not find me disputing with anyone in the temple or stirring up a crowd either in the synagogues or throughout the city.
and neither, in the temple, found they me, with any one, disputing, or causing, a halt, of the multitude, either in the synagogues or throughout the city, -
And neither in the temple did they find me disputing with any man or causing any concourse of the people: neither in the synagogues, nor in the city.
and they did not find me disputing with any one or stirring up a crowd, either in the temple or in the synagogues, or in the city.
and that they nether founde me in the teple disputinge with eny man other raysinge vp the people nether in the Synagoges nor in the cite.
and neither in the temple did they find me reasoning with any one, or making a dissension of the multitude, nor in the synagogues, nor in the city;
and that they nether founde me in the temple disputinge with eny man, or makynge eny vproure amonge the people, ner in ye synagoges, ner in the cite:
they neither found me in conference with any one in the temple, nor working up the people either in the assemblies or in the streets:
These people talk about facts, but none of them can produce a shred of evidence that I was inciting a riot or riling anyone up. I didn't do anything wrong in a church building or even a street corner.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Acts 24:5, Acts 25:8, Acts 28:17
Reciprocal: Genesis 40:15 - done Judges 11:15 - Israel took Nehemiah 6:8 - There are Psalms 35:11 - False witnesses Proverbs 18:17 - General John 18:21 - ask Acts 24:6 - gone
Cross-References
After all these things, this word of God came to Abram in a vision: "Don't be afraid, Abram. I'm your shield. Your reward will be grand!"
The servant took ten of his master's camels and, loaded with gifts from his master, traveled to Aram Naharaim and the city of Nahor. Outside the city, he made the camels kneel at a well. It was evening, the time when the women came to draw water. He prayed, "O God , God of my master Abraham, make things go smoothly this day; treat my master Abraham well! As I stand here by the spring while the young women of the town come out to get water, let the girl to whom I say, ‘Lower your jug and give me a drink,' and who answers, ‘Drink, and let me also water your camels'—let her be the woman you have picked out for your servant Isaac. Then I'll know that you're working graciously behind the scenes for my master."
"Well, when I came this very day to the spring, I prayed, ‘ God , God of my master Abraham, make things turn out well in this task I've been given. I'm standing at this well. When a young woman comes here to draw water and I say to her, Please, give me a sip of water from your jug, and she says, Not only will I give you a drink, I'll also water your camels—let that woman be the wife God has picked out for my master's son.'
Isaac said, "So soon? How did you get it so quickly?" "Because your God cleared the way for me."
Then God was right before him, saying, "I am God , the God of Abraham your father and the God of Isaac. I'm giving the ground on which you are sleeping to you and to your descendants. Your descendants will be as the dust of the Earth; they'll stretch from west to east and from north to south. All the families of the Earth will bless themselves in you and your descendants. Yes. I'll stay with you, I'll protect you wherever you go, and I'll bring you back to this very ground. I'll stick with you until I've done everything I promised you."
And then Jacob prayed, "God of my father Abraham, God of my father Isaac, God who told me, ‘Go back to your parents' homeland and I'll treat you well.' I don't deserve all the love and loyalty you've shown me. When I left here and crossed the Jordan I only had the clothes on my back, and now look at me—two camps! Save me, please, from the violence of my brother, my angry brother! I'm afraid he'll come and attack us all, me, the mothers and the children. You yourself said, ‘I will treat you well; I'll make your descendants like the sands of the sea, far too many to count.'"
Then he said, "I am the God of your father: The God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob." Moses hid his face, afraid to look at God.
God continued with Moses: "This is what you're to say to the Israelites: ‘ God , the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob sent me to you.' This has always been my name, and this is how I always will be known.
When it was time for the sacrifice to be offered, Elijah the prophet came up and prayed, "O God , God of Abraham, Isaac, and Israel, make it known right now that you are God in Israel, that I am your servant, and that I'm doing what I'm doing under your orders. Answer me, God ; O answer me and reveal to this people that you are God , the true God, and that you are giving these people another chance at repentance."
The king then asked me, "So what do you want?" Praying under my breath to the God-of-Heaven, I said, "If it please the king, and if the king thinks well of me, send me to Judah, to the city where my family is buried, so that I can rebuild it."
Gill's Notes on the Bible
And they neither found me in the temple disputing with any man,.... Either about civil or religious affairs: not that it was criminal to dispute in the temple; it was a common thing for the doctors to dispute about matters of religion, in the porches, and courts, and chambers of the temple, as it may be observed they often did with Christ; but the apostle mentions this to show, that he was so far from moving sedition among the people of the Jews, that he never so much as entered into any conversation with them, upon any subject whatever: true indeed, he was in the temple, and was found there, but not disputing with any, but purifying himself according to the law of Moses:
neither raising up the people; stirring them up to sedition, and tumult, to rebel against the Roman government:
neither in the synagogues; where there were the greatest concourse of people, and the best opportunity of sowing seditious principles, and of which there were many in the city of Jerusalem. The Jews say p there were four hundred and sixty synagogues in Jerusalem; some say q four hundred and eighty:
nor in the city; of Jerusalem, in any of the public streets or markets, where there were any number of people collected together; the apostle mentions the most noted and public places, where any thing of this kind might most reasonably be thought to be done.
p T. Hieros. Cetubot, fol. 35. 3. q Ib. Megilla, fol. 73. 4.
Barnes' Notes on the Bible
And they neither found me ... - The first charge of Tertullus against Paul was Acts 24:5 that he was âa pestilent fellow, and a mover of sedition.â The charge of his being a Test was so general that Paul did not think it necessary to attempt to refute it. To the specification that he was a mover of sedition, he replies by a firm denial, and by a solemn declaration that they had not found him in any synagogue, or in the city, or in the temple, either disputing or exciting a tumult. Pits conduct there had been entirely peaceable, and they had no right to suppose that it had been otherwise anywhere.