Lectionary Calendar
Thursday, July 10th, 2025
the Week of Proper 9 / Ordinary 14
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

THE MESSAGE

2 Samuel 2:12

One day Abner son of Ner set out from Mahanaim with the soldiers of Ish-Bosheth son of Saul, headed for Gibeon. Joab son of Zeruiah, with David's soldiers, also set out. They met at the Pool of Gibeon, Abner's group on one side, Joab's on the other.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abner;   Israel;   Mahanaim;   War;   Scofield Reference Index - Kingdom;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gibeon;   Bridgeway Bible Dictionary - Abner;   Joab;   Easton Bible Dictionary - Gibeon;   Mahanaim;   Holman Bible Dictionary - Gibeon;   Helkath-Hazzurim;   Samuel, Books of;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abner;   Joab;   Morrish Bible Dictionary - Ishbosheth ;   Mahanaim ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Joab;   People's Dictionary of the Bible - Gibeon;   Hebron;   Mahanaim;   Smith Bible Dictionary - Ish-Bo'sheth;   Mahana'im,;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Mahanaim;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Ish-Bosheth;   Ner;   The Jewish Encyclopedia - Abner;   Gibeon and Gibeonites;   Ish-Bosheth;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Abner son of Ner and soldiers of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.
Hebrew Names Version
Aviner the son of Ner, and the servants of Ish-Boshet the son of Sha'ul, went out from Machanayim to Giv`on.
King James Version
And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Lexham English Bible
Abner the son of Ner and the servants of Ish-Bosheth the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
English Standard Version
Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
New Century Version
Abner son of Ner and the servants of Ish-Bosheth son of Saul left Mahanaim and went to Gibeon.
New English Translation
Then Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
Amplified Bible
Now Abner the son of Ner and the servants of Ish-bosheth the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
New American Standard Bible
Now Abner the son of Ner, went from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.
Geneva Bible (1587)
And Abner the sonne of Ner, and the seruantes of Ish-bosheth the sonne of Saul went out of Mahanaim to Gibeon.
Legacy Standard Bible
Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.
Contemporary English Version
One day, Abner and the soldiers of Ishbosheth left Mahanaim and went to Gibeon.
Complete Jewish Bible
Avner the son of Ner and the servants of Ish-Boshet the son of Sha'ul went out from Machanayim to Giv‘on;
Darby Translation
And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Easy-to-Read Version
Abner son of Ner and the officers of Ish Bosheth son of Saul left Mahanaim and went to Gibeon.
George Lamsa Translation
And Abner the son of Ner and the servants of Ashbashul the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
Good News Translation
Abner and the officials of Ishbosheth went from Mahanaim to the city of Gibeon.
Literal Translation
And Abner the son of Ner and the servants of Ishbosheth the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.
Miles Coverdale Bible (1535)
And Abner the sonne of Ner wete forth with the seruauntes of Ißboseth the sonne of Saul, out of ye hoost vnto Gibeon.
American Standard Version
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Bible in Basic English
And Abner, the son of Ner, with the servants of Saul's son Ish-bosheth, went out from Mahanaim to Gibeon.
Bishop's Bible (1568)
And Abner the sonne of Ner, and the seruauntes of Isboseth the sonne of Saul wet out of Mahanaim to Gibeon
JPS Old Testament (1917)
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
King James Version (1611)
And Abner the sonne of Ner, and the seruants of Ishbosheth the sonne of Saul, went out from Mahanaim, to Gibeon.
Brenton's Septuagint (LXX)
And Abenner the son of Ner went forth, and the servants of Jebosthe the son of Saul, from Manaem to Gabaon.
English Revised Version
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish–bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Berean Standard Bible
One day Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.
Wycliffe Bible (1395)
And Abner, the sone of Ner, yede out, and the children of Isbosech, sone of Saul, fro the castels in Gabaon.
Young's Literal Translation
And Abner son of Ner goeth out, and servants of Ish-Bosheth son of Saul, from Mahanaim to Gibeon.
Update Bible Version
And Abner the son of Ner, and the slaves of Ishbaal the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
Webster's Bible Translation
And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
World English Bible
Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
New King James Version
Now Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
New Living Translation
One day Abner led Ishbosheth's troops from Mahanaim to Gibeon.
New Life Bible
Now Abner the son of Ner went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Saul's son Ish-bosheth.
New Revised Standard
Abner son of Ner, and the servants of Ishbaal son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And Abner son of Ner, and the servants of Ish-bosheth, son of Saul, came out from Mahanaim to Gibeon.
Douay-Rheims Bible
And Abner the son of Ner, and the servants of Isboseth the son of Saul, went out from the camp to Gabaon.
Revised Standard Version
Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bo'sheth the son of Saul, went out from Mahana'im to Gibeon.
New American Standard Bible (1995)
Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.

Contextual Overview

8In the meantime, Abner son of Ner, commander of Saul's army, had taken Saul's son Ish-Bosheth to Mahanaim and made him king over Gilead, over Asher, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin—king, as it turns out, over all Israel. Ish-Bosheth Saul's son, was forty years old when he was made king over Israel. He lasted only two years. But the people of Judah stuck with David. David ruled the people of Judah from Hebron for seven and a half years. 12One day Abner son of Ner set out from Mahanaim with the soldiers of Ish-Bosheth son of Saul, headed for Gibeon. Joab son of Zeruiah, with David's soldiers, also set out. They met at the Pool of Gibeon, Abner's group on one side, Joab's on the other. 14 Abner challenged Joab, "Put up your best fighters. Let's see them do their stuff." Joab said, "Good! Let them go at it!" 15So they lined up for the fight, twelve Benjaminites from the side of Ish-Bosheth son of Saul, and twelve soldiers from David's side. The men from each side grabbed their opponents' heads and stabbed them with their daggers. They all fell dead—the whole bunch together. So, they called the place Slaughter Park. It's right there at Gibeon. 17The fighting went from bad to worse throughout the day. Abner and the men of Israel were beaten to a pulp by David's men. The three sons of Zeruiah were present: Joab, Abishai, and Asahel. Asahel, as fast as a wild antelope on the open plain, chased Abner, staying hard on his heels.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

am 2951, bc 1053, An, Ex, Is, 438

Mahanaim: 2 Samuel 17:14, Genesis 32:2

Gibeon: Joshua 9:3, Joshua 10:2, Joshua 10:4, Joshua 10:12, Joshua 18:25

Reciprocal: 2 Samuel 2:29 - Mahanaim 2 Kings 10:3 - fight for

Cross-References

Exodus 39:13
Fourth row: beryl, onyx, jasper. The stones were mounted in a gold filigree. The twelve stones corresponded to the names of the sons of Israel, twelve names engraved as on a seal, one for each of the twelve tribes.
Numbers 11:7
Manna was a seedlike substance with a shiny appearance like resin. The people went around collecting it and ground it between stones or pounded it fine in a mortar. Then they boiled it in a pot and shaped it into cakes. It tasted like a delicacy cooked in olive oil. When the dew fell on the camp at night, the manna was right there with it.
Ezekiel 28:13
The Money Has Gone to Your Head God's Message came to me, "Son of man, tell the prince of Tyre, ‘This is what God , the Master, says: "‘Your heart is proud, going around saying, "I'm a god. I sit on God's divine throne, ruling the sea"— You, a mere mortal, not even close to being a god, A mere mortal trying to be a god. Look, you think you're smarter than Daniel. No enigmas can stump you. Your sharp intelligence made you world-wealthy. You piled up gold and silver in your banks. You used your head well, worked good deals, made a lot of money. But the money has gone to your head, swelled your head—what a big head! "‘Therefore, God , the Master, says: "‘Because you're acting like a god, pretending to be a god, I'm giving fair warning: I'm bringing strangers down on you, the most vicious of all nations. They'll pull their swords and make hash of your reputation for knowing it all. They'll puncture the balloon of your god-pretensions. They'll bring you down from your self-made pedestal and bury you in the deep blue sea. Will you protest to your assassins, "You can't do that! I'm a god"? To them you're a mere mortal. They're killing a man, not a god. You'll die like a stray dog, killed by strangers— Because I said so. Decree of God , the Master.'" God 's Message came to me: "Son of man, raise a funeral song over the king of Tyre. Tell him, A Message from God , the Master: "You had everything going for you. You were in Eden, God's garden. You were dressed in splendor, your robe studded with jewels: Carnelian, peridot, and moonstone, beryl, onyx, and jasper, Sapphire, turquoise, and emerald, all in settings of engraved gold. A robe was prepared for you the same day you were created. You were the anointed cherub. I placed you on the mountain of God. You strolled in magnificence among the stones of fire. From the day of your creation you were sheer perfection... and then imperfection—evil!—was detected in you. In much buying and selling you turned violent, you sinned! I threw you, disgraced, off the mountain of God. I threw you out—you, the anointed angel-cherub. No more strolling among the gems of fire for you! Your beauty went to your head. You corrupted wisdom by using it to get worldly fame. I threw you to the ground, sent you sprawling before an audience of kings and let them gloat over your demise. By sin after sin after sin, by your corrupt ways of doing business, you defiled your holy places of worship. So I set a fire around and within you. It burned you up. I reduced you to ashes. All anyone sees now when they look for you is ashes, a pitiful mound of ashes. All who once knew you now throw up their hands: ‘This can't have happened! This has happened!'" God 's Message came to me: "Son of man, confront Sidon. Preach against it. Say, ‘Message from God , the Master: "‘Look! I'm against you, Sidon. I intend to be known for who I truly am among you.' They'll know that I am God when I set things right and reveal my holy presence. I'll order an epidemic of disease there, along with murder and mayhem in the streets. People will drop dead right and left, as war presses in from every side. Then they'll realize that I mean business, that I am God . "No longer will Israel have to put up with their thistle-and-thorn neighbors Who have treated them so contemptuously. And they also will realize that I am God ." God , the Master, says, "When I gather Israel from the peoples among whom they've been scattered and put my holiness on display among them with all the nations looking on, then they'll live in their own land that I gave to my servant Jacob. They'll live there in safety. They'll build houses. They'll plant vineyards, living in safety. Meanwhile, I'll bring judgment on all the neighbors who have treated them with such contempt. And they'll realize that I am God ."

Gill's Notes on the Bible

And Abner the son of Ner,.... Who was before captain of Saul's host, and now of Ishbosheth's:

and the servants of Ishbosheth the son of Saul; who seem to be not only his domestic servants, that waited upon him, or his courtiers, but his whole army by what follows:

went out from Mahanaim to Gibeon; came from the city on the other side Jordan, where perhaps they had been two years past, concerting schemes to bring all Israel under the government of Ishbosheth; in which they had succeeded, only Judah stood out with David; and in order to reduce that tribe, they passed over Jordan and came to Gibeon, a city in Benjamin. See Joshua 18:25.

Barnes' Notes on the Bible

This expedition to Gibeon may have been for the purpose of shifting his metropolis to his own tribe of Benjamin, and to his family place, “Gibeah of Saul,” close to Gibeon, with the further purpose of attacking the kingdom of David. “To go out” 2 Samuel 2:12-13 is a technical phrase for going out to war 1 Samuel 18:30.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile