Lectionary Calendar
Tuesday, May 20th, 2025
the Fifth Week after Easter
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

THE MESSAGE

2 Kings 4:35

This verse is not available in the MSG!

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Children;   Dead (People);   Elisha;   Intercession;   Miracles;   Shunammite;   Women;   Scofield Reference Index - Resurrection;   Thompson Chain Reference - Association-Separation;   Bible Stories for Children;   Body;   Children;   Contact;   Elisha;   Home;   Miracles;   Mortality-Immortality;   Personal Contact;   Pleasant Sunday Afternoons;   Religion;   Resurrection;   Resurrections;   Stories for Children;   Torrey's Topical Textbook - Dead, the;   Miracles Wrought through Servants of God;   Prayer, Answers to;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Gehazi;   Miracle;   Neesing;   Shunem;   Bridgeway Bible Dictionary - Elisha;   Resurrection;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Heal, Health;   Miracle;   Resurrection;   Charles Buck Theological Dictionary - Hospitality;   Easton Bible Dictionary - Carmel;   Prayer;   Shunem;   Fausset Bible Dictionary - Elijah;   Holman Bible Dictionary - Diseases;   Elisha;   Furniture;   Kings, 1 and 2;   Prophecy, Prophets;   Resurrection;   Hastings' Dictionary of the Bible - Gehazi;   Marriage;   Medicine;   Neesing;   Morrish Bible Dictionary - Gehazi ;   Miracles;   Shunammite ;   People's Dictionary of the Bible - Chief parables and miracles in the bible;   Elisha;   Gehazi;   Smith Bible Dictionary - Eli'sha;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Ass;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Gehazi;   Neesing;   Number;   Sneeze;   The Jewish Encyclopedia - Church Fathers;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Elisha got up, went into the house, and paced back and forth. Then he went up and bent down over him again. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
Hebrew Names Version
Then he returned, and walked in the house once back and forth; and went up, and stretched himself on him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
King James Version
Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
English Standard Version
Then he got up again and walked once back and forth in the house, and went up and stretched himself upon him. The child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
New Century Version
Elisha turned away and walked around the room. Then he went back and put himself on the boy again. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
New English Translation
Elisha went back and walked around in the house. Then he got up on the bed again and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes.
Amplified Bible
Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up [again] and stretched himself out on him; and the boy sneezed seven times and he opened his eyes.
New American Standard Bible
Then he returned and walked in the house back and forth once, and went up and bent down on him; and the boy sneezed seven times, then the boy opened his eyes.
Geneva Bible (1587)
And hee went from him, and walked vp & downe in the house, and went vp and spred himselfe vpon him: then the childe neesed seuen times, and opened his eyes.
Legacy Standard Bible
Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up and stretched himself on him; and the boy sneezed seven times and the boy opened his eyes.
Contemporary English Version
Elisha got up and walked back and forth in the room, then he went back and leaned over the boy's body. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
Complete Jewish Bible
Then he went down, walked around in the house awhile, went back up and stretched himself out on the child again. The child sneezed seven times, then opened his eyes.
Darby Translation
And he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and bent over him. And the lad sneezed seven times, and the lad opened his eyes.
Easy-to-Read Version
Then Elisha turned away and walked around the room. He went back and lay on the child until the child sneezed seven times and opened his eyes.
George Lamsa Translation
Then he returned, and walked to and fro in the house; and went up and stretched himself upon him; and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Good News Translation
Elisha got up, walked around the room, and then went back and again stretched himself over the boy. The boy sneezed seven times and then opened his eyes.
Lexham English Bible
He returned and went to and fro in the house one time, then he went up and bent over him. Then the boy sneezed seven times and opened his eyes.
Literal Translation
And he returned, and walked in the house, once here and once there. And he went up and stretched himself on him. And the boy sneezed seven times, and the boy opened his eyes.
Miles Coverdale Bible (1535)
And he rose vp, & wente in to the house once hither and thither, & wente vp, & layed him selfe a longe vpon him. Then nesed the childe seue tymes, and afterwarde the childe opened his eyes.
American Standard Version
Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Bible in Basic English
Then he came back, and after walking once through the house and back, he went up, stretching himself out on the child seven times; and the child's eyes became open.
Bishop's Bible (1568)
And he went againe, and walked once vp and downe in the house, & then went vp, & layde him selfe vpon him againe: And then the childe gasped seue times, and opened his eyes.
JPS Old Testament (1917)
Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself upon him; and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
King James Version (1611)
Then he returned, and walked in the house to and fro, and went vp, and stretched himselfe vpon him: and the child neesed seuen times, and the child opened his eyes.
Brenton's Septuagint (LXX)
And he returned, and walked up and down in the house: and he went up, and bowed himself on the child seven times; and the child opened his eyes.
English Revised Version
Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Berean Standard Bible
Elisha turned away and paced back and forth across the room. Then he got on the bed and stretched himself out over the boy again, and the boy sneezed seven times and opened his eyes.
Wycliffe Bible (1395)
And he turnede ayen, and walkide in the hows onys hidur and thidur; and Elisee stiede, and lai on the child, and the child yoxide seuene sithis, and openyde the iyen.
Young's Literal Translation
and he turneth back and walketh in the house, once hither and once thither, and goeth up and stretcheth himself upon him, and the youth sneezeth till seven times, and the youth openeth his eyes.
Update Bible Version
Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself on him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
Webster's Bible Translation
Then he returned, and walked in the house to and fro; and went up, and stretched himself upon him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
World English Bible
Then he returned, and walked in the house once back and forth; and went up, and stretched himself on him: and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
New King James Version
He returned and walked back and forth in the house, and again went up and stretched himself out on him; then the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
New Living Translation
Elisha got up, walked back and forth across the room once, and then stretched himself out again on the child. This time the boy sneezed seven times and opened his eyes!
New Life Bible
Then Elisha got up again. He walked from one end of the house to the other. Then he went up and spread himself on the child again. The boy sneezed seven times, and opened his eyes.
New Revised Standard
He got down, walked once to and fro in the room, then got up again and bent over him; the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Then retraced he, and walked in the house - once to and fro, and then went up and bowed himself upon him, - and the boy sneezed as many as seven times, and the boy opened his eyes.
Douay-Rheims Bible
Then he returned and walked in the house, once to and fro: and he went up, and lay upon him: and the child gaped seven times, and opened his eyes.
Revised Standard Version
Then he got up again, and walked once to and fro in the house, and went up, and stretched himself upon him; the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.
New American Standard Bible (1995)
Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up and stretched himself on him; and the lad sneezed seven times and the lad opened his eyes.

Contextual Overview

18The child grew up. One day he went to his father, who was working with the harvest hands, complaining, "My head, my head!" His father ordered a servant, "Carry him to his mother." 20 The servant took him in his arms and carried him to his mother. He lay on her lap until noon and died. 21 She took him up and laid him on the bed of the man of God, shut him in alone, and left. 22 She then called her husband, "Get me a servant and a donkey so I can go to the Holy Man; I'll be back as soon as I can." 23 "But why today? This isn't a holy day—it's neither New Moon nor Sabbath." She said, "Don't ask questions; I need to go right now. Trust me." 24She went ahead and saddled the donkey, ordering her servant, "Take the lead—and go as fast as you can; I'll tell you if you're going too fast." And so off she went. She came to the Holy Man at Mount Carmel. The Holy Man, spotting her while she was still a long way off, said to his servant Gehazi, "Look out there; why, it's the Shunammite woman! Quickly now. Ask her, ‘Is something wrong? Are you all right? Your husband? Your child?'" She said, "Everything's fine." But when she reached the Holy Man at the mountain, she threw herself at his feet and held tightly to him. Gehazi came up to pull her away, but the Holy Man said, "Leave her alone—can't you see that she's in distress? But God hasn't let me in on why; I'm completely in the dark." Then she spoke up: "Did I ask for a son, master? Didn't I tell you, ‘Don't tease me with false hopes'?" He ordered Gehazi, "Don't lose a minute—grab my staff and run as fast as you can. If you meet anyone, don't even take time to greet him, and if anyone greets you, don't even answer. Lay my staff across the boy's face." The boy's mother said, "As sure as God lives and you live, you're not leaving me behind." And so Gehazi let her take the lead, and followed behind. But Gehazi arrived first and laid the staff across the boy's face. But there was no sound—no sign of life. Gehazi went back to meet Elisha and said, "The boy hasn't stirred." Elisha entered the house and found the boy stretched out on the bed dead. He went into the room and locked the door—just the two of them in the room—and prayed to God . He then got into bed with the boy and covered him with his body, mouth on mouth, eyes on eyes, hands on hands. As he was stretched out over him like that, the boy's body became warm. Elisha got up and paced back and forth in the room. Then he went back and stretched himself upon the boy again. The boy started sneezing—seven times he sneezed!—and opened his eyes. He called Gehazi and said, "Get the Shunammite woman in here!" He called her and she came in. Elisha said, "Embrace your son!" She fell at Elisha's feet, face to the ground in reverent awe. Then she embraced her son and went out with him. Elisha went back down to Gilgal. There was a famine there. While he was consulting with the guild of prophets, he told his servant, "Put a large pot on the fire and cook up some stew for the prophets." One of the men went out into the field to get some herbs; he came across a wild vine and picked gourds from it, filling his gunnysack. He brought them back, sliced them up, and put them in the stew, even though no one knew what kind of plant it was. The stew was then served up for the men to eat. They started to eat, and then exclaimed, "Death in the pot, O man of God! Death in the pot!" Nobody could eat it. Elisha ordered, "Get me some meal." Then he sprinkled it into the stew pot. "Now serve it up to the men," he said. They ate it, and it was just fine—nothing wrong with that stew! One day a man arrived from Baal Shalishah. He brought the man of God twenty loaves of fresh-baked bread from the early harvest, along with a few apples from the orchard. Elisha said, "Pass it around to the people to eat." His servant said, "For a hundred men? There's not nearly enough!" Elisha said, "Just go ahead and do it. God says there's plenty." And sure enough, there was. He passed around what he had—they not only ate, but had leftovers. 26 One day the wife of a man from the guild of prophets called out to Elisha, "Your servant my husband is dead. You well know what a good man he was, devoted to God . And now the man to whom he was in debt is on his way to collect by taking my two children as slaves." Elisha said, "I wonder how I can be of help. Tell me, what do you have in your house?" "Nothing," she said. "Well, I do have a little oil." "Here's what you do," said Elisha. "Go up and down the street and borrow jugs and bowls from all your neighbors. And not just a few—all you can get. Then come home and lock the door behind you, you and your sons. Pour oil into each container; when each is full, set it aside." She did what he said. She locked the door behind her and her sons; as they brought the containers to her, she filled them. When all the jugs and bowls were full, she said to one of her sons, "Another jug, please." He said, "That's it. There are no more jugs." Then the oil stopped. She went and told the story to the man of God. He said, "Go sell the oil and make good on your debts. Live, both you and your sons, on what's left." One day Elisha passed through Shunem. A leading lady of the town talked him into stopping for a meal. And then it became his custom: Whenever he passed through, he stopped by for a meal. "I'm certain," said the woman to her husband, "that this man who stops by with us all the time is a holy man of God. Why don't we add on a small room upstairs and furnish it with a bed and desk, chair and lamp, so that when he comes by he can stay with us?" And so it happened that the next time Elisha came by he went to the room and lay down for a nap. Then he said to his servant Gehazi, "Tell the Shunammite woman I want to see her." He called her and she came to him. Through Gehazi Elisha said, "You've gone far beyond the call of duty in taking care of us; what can we do for you? Do you have a request we can bring to the king or to the commander of the army?" She replied, "Nothing. I'm secure and satisfied in my family." Elisha conferred with Gehazi: "There's got to be something we can do for her. But what?" Gehazi said, "Well, she has no son, and her husband is an old man." "Call her in," said Elisha. He called her and she stood at the open door. Elisha said to her, "This time next year you're going to be nursing an infant son." "O my master, O Holy Man," she said, "don't play games with me, teasing me with such fantasies!" The woman conceived. A year later, just as Elisha had said, she had a son. The child grew up. One day he went to his father, who was working with the harvest hands, complaining, "My head, my head!" His father ordered a servant, "Carry him to his mother." The servant took him in his arms and carried him to his mother. He lay on her lap until noon and died. She took him up and laid him on the bed of the man of God, shut him in alone, and left. She then called her husband, "Get me a servant and a donkey so I can go to the Holy Man; I'll be back as soon as I can." "But why today? This isn't a holy day—it's neither New Moon nor Sabbath." She said, "Don't ask questions; I need to go right now. Trust me." She went ahead and saddled the donkey, ordering her servant, "Take the lead—and go as fast as you can; I'll tell you if you're going too fast." And so off she went. She came to the Holy Man at Mount Carmel. The Holy Man, spotting her while she was still a long way off, said to his servant Gehazi, "Look out there; why, it's the Shunammite woman! Quickly now. Ask her, ‘Is something wrong? Are you all right? Your husband? Your child?'" She said, "Everything's fine." 27 But when she reached the Holy Man at the mountain, she threw herself at his feet and held tightly to him. Gehazi came up to pull her away, but the Holy Man said, "Leave her alone—can't you see that she's in distress? But God hasn't let me in on why; I'm completely in the dark." 28 Then she spoke up: "Did I ask for a son, master? Didn't I tell you, ‘Don't tease me with false hopes'?" 29 He ordered Gehazi, "Don't lose a minute—grab my staff and run as fast as you can. If you meet anyone, don't even take time to greet him, and if anyone greets you, don't even answer. Lay my staff across the boy's face."

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

to and fro: Heb. once hither and once thither

and the child opened: 2 Kings 8:1, 2 Kings 8:5, 2 Kings 13:21, 1 Kings 17:22, Luke 7:14, Luke 7:15, Luke 8:55, John 11:43, John 11:44, Acts 9:40

Reciprocal: Acts 20:10 - and fell

Gill's Notes on the Bible

Then he returned and walked in the house to and fro,.... Left the chamber, and came down to the house where the family chiefly resided, and walked to and fro in deep thought and meditation, and, no doubt, in fervent ejaculations for the wished for blessing to be completed:

and went up; to the chamber again, and up to the bed in it:

and stretched himself upon him; as before:

and the child sneezed seven times; which was a sign of life, and even of health; and hereby his head was cleared, as some observe, of those humours that had caused the pains in it a, and had issued in death:

and the child opened his eyes; upon the prophet, another sign of life.

a Vid. Plin. Nat. Hist. l. 28. c. 6. Aristot. Problem. sect. 33. qu. 9.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 35. The child sneezed seven times — That is, it sneezed abundantly. When the nervous influence began to act on the muscular system, before the circulation could be in every part restored, particular muscles, if not the whole body, would be thrown into strong contractions and shiverings, and sternutation or sneezing would be a natural consequence; particularly as obstructions must have taken place in the head and its vessels, because of the disorder of which the child died. Most people, as well as philosophers and physicians, have remarked how beneficial sneezings are to the removal of obstructions in the head. Sternutamenta, says Pliny, Hist. Nat., lib. xxviii., cap. 6, gravedinem capitis emendant; "Sneezing relieves disorders of the head."


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile