the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Click here to join the effort!
Read the Bible
THE MESSAGE
2 Corinthians 11:9
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
If I needed something when I was with you, I did not trouble any of you. The brothers who came from Macedonia gave me all that I needed. I did not allow myself to be a burden to you in any way. And I will never be a burden to you.
And when I was with you and was in want, I did not burden any one, for my needs were supplied by the brethren who came from Macedo'nia. So I refrained and will refrain from burdening you in any way.
And when I was present with yov and had nede I was greuous to no man for that which was lackynge vnto me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all thynges I kept my silfe that I shuld not be greveous to you: and so will I kepe my silfe.
When I was present with you and was in need, I wasn't a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.
and when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brothers came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, and will continue to do so.
If I needed something when I was with you, I did not trouble any of you. The brothers who came from Macedonia gave me all that I needed. I did not allow myself to depend on you in any way, and I will never depend on you.
and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome to you, and [so] I will keep [myself].
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren who came from Macedonia supplied: and in all [things] I have kept myself from being burdensome to you, and [so] will I keep [myself].
And when I was with you and was in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my need. So I refrained and will refrain from burdening you in any way.
When I was present with you and was in need, I wasn't a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.
For the brethren who came from Macedonia supplied my want; and I have in all things kept myself from being burdensom, and will keep myself.
And when I was with you and my resources failed, there was no one to whom I became a burden--for the brethren when they came from Macedonia fully supplied my wants--and I kept myself from being in the least a burden to you, and will do so still.
And whanne Y was among you, and hadde nede, Y was chargeouse to no man; for britheren that camen fro Macedonye, fulfilliden that that failide to me. And in alle thingis Y haue kept, and schal kepe me with outen charge to you.
and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and [so] will I keep [myself].
And when I was with you and in need, I was not a burden to anyone; for the brothers who came from Macedonia supplied my needs. I have refrained from being a burden to you in any way, and I will continue to do so.
Even when I was in need, I still didn't bother you. In fact, some of the Lord's followers from Macedonia brought me what I needed. I have not been a burden to you in the past, and I will never be a burden.
And when I was with you and ran short [financially], I did not burden any of you; for what I needed was fully supplied by the brothers (Silas and Timothy) who came from Macedonia (the church at Philippi). So I kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.
And when I was present with you, and was in need, I let no man be responsible for me; for the brothers, when they came from Macedonia, gave me whatever was needed; and in everything I kept myself from being a trouble to you, and I will go on doing so.
And when I was with you and had needs, I did not burden anyone: my needs were met by the brothers who came from Macedonia. In nothing have I been a burden to you, nor will I be.
And being present with you and lacking, I did not lazily burden any one, (for the brethren who came from Macedonia supplied what I lacked,) and in everything I kept myself from being a burden to you, and will keep myself.
When I was with you and needed something, I did not bother any of you, because our brothers who came from Macedonia supplied everything I needed. I kept myself from being a burden to you in any way, and I will continue to do so.Acts 20:33; 2 Corinthians 12:13-14,16; Philippians 4:10,15-16; 1 Thessalonians 2:9; 2 Thessalonians 3:8-9;">[xr]
And being come among you, I burdened no man of you; for my want the brethren who came from Makedunia supplied: and in every thing have I kept myself, and will keep, that I may not be burdensome to you.
And when I came among you and was needy, I was burdensome to none of you; for the brethren who came from Macedonia, supplied my wants: and in all things I kept myself, and I will keep myself, from being burdensome to you.
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: For that which was lacking to mee, the brethren which came from Macedonia supplied, and in all things I haue kept my selfe from being burthensome to you, and so will I keepe my selfe.
And when I was with you and didn't have enough to live on, I did not become a financial burden to anyone. For the brothers who came from Macedonia brought me all that I needed. I have never been a burden to you, and I never will be.
Some of the time I had no money when I was with you. But I did not ask you for money. The Christians from the country of Macedonia brought me what I needed. I did not ask you and I will not ask you for anything.
And when I was with you and was in need, I did not burden anyone, for my needs were supplied by the friends who came from Macedonia. So I refrained and will continue to refrain from burdening you in any way.
And when I was present with you, and had neede, I was not slouthfull to the hinderance of any man: for that which was lacking vnto me, the brethre which came from Macedonia, supplied, and in all thinges I kept and will keepe my selfe, that I should not be grieuous to you.
And when I came to you and was in need, I did not burden any of you for my wants were supplied by the brethren who came from Mac-e-do''ni-a : I have taken care of myself in every way and I will so continue to keep myself that I will not be a burden to you.
And, being present with you, and having come short, I was not burdensome to anyone, - for, my deficiency, the brethren, coming from Macedonia, helped to make up; - and, in everything, without burden unto you, I kept, myself - and will keep!
And, when I was present with you and wanted, I was chargeable to no man: for that which was wanting to me, the brethren supplied who came from Macedonia. And in all things I have kept myself from being burthensome to you: and so I will keep myself.
And when I was present with you, and had nede, I was chargeable to no man: for that which was lackyng vnto me, the brethren which came from Macedonia supplied, and in all thynges I haue kept my selfe so that I shoulde not be chargeable to any man, and [so] wyll I kepe my selfe.
And during the time I was with you I did not bother you for help when I needed money; the believers who came from Macedonia brought me everything I needed. As in the past, so in the future: I will never be a burden to you!
When I was present with you and in need, I did not burden anyone, since the brothers who came from Macedonia supplied my needs. I have kept myself, and will keep myself, from burdening you in any way.
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.
And when I was present with you and was in need, I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, and will keep myself from being a burden.
And being present with you and lacking, I was not a burden to anyone. The brothers coming from Macedonia completely made up for my lack. And in every way I kept myself without burden to you , and I will keep myself .
and being present with you, and having been in want, I was chargeable to no one, for my lack did the brethren supply -- having come from Macedonia -- and in everything burdenless to you I did keep myself, and will keep.
And whan I was present with you, and had nede, I was greuous to no man: for yt which was lackynge vnto me, the brethren which came fro Macedonia, suppleed. And in all thinges I kepte myselfe so, yt I shulde not be greuous to you, & so wyl I kepe my selfe.
when I was present among you, and in want, I was chargeable to no man: for the brethren which came from Macedonia, supplied my necessities: and as I have, so I always shall keep myself from being burdensome to you.
When I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs. I kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
And when I was present with you, and in need, I was a burden to no one, for what I lacked the brethren who came from Macedonia supplied. And in everything I kept myself from being burdensome to you, and so I will keep myself.
When my groceries ran out, I didn't come and bother y'all with it. I was never a burden on anyone. The cowboys who came from Macedonia gave me everything I needed, not y'all. I refused to be a burden to y'all.
and when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brethren came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept myself from being a burden to you, and will continue to do so.
And when I was present with you and was in need, I was not a burden to anyone; for when the brothers came from Macedonia they fully supplied my need, and in everything I kept and will keep myself from being a burden to you.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
2 Corinthians 11:8
wanted: 2 Corinthians 6:4, 2 Corinthians 9:12, Philippians 2:25, Philippians 4:11-14, Hebrews 11:37
I was: 2 Corinthians 12:13, Nehemiah 5:15, Acts 18:3, Acts 20:33, 1 Thessalonians 2:9, 2 Thessalonians 3:8, 2 Thessalonians 3:9
the brethren: 2 Corinthians 8:1, 2 Corinthians 8:2, Philippians 4:10, Philippians 4:15, Philippians 4:16
burdensome: 2 Corinthians 12:14-16, 1 Thessalonians 2:6
Reciprocal: Genesis 14:23 - That I 1 Kings 13:8 - go 2 Kings 5:16 - I will receive Acts 15:29 - if ye Acts 16:9 - Macedonia Acts 19:22 - Macedonia Acts 20:35 - how that 1 Corinthians 9:15 - neither 1 Corinthians 16:17 - for 2 Corinthians 7:2 - we have wronged 2 Corinthians 10:2 - we walked 2 Corinthians 11:12 - what 2 Corinthians 12:16 - I did not 1 Thessalonians 1:7 - in
Cross-References
These are the descendants of Ham by family, language, country, and nation.
At one time, the whole Earth spoke the same language. It so happened that as they moved out of the east, they came upon a plain in the land of Shinar and settled down.
When Shelah was thirty years old, he had Eber. After Shelah had Eber, he lived 403 more years and had other sons and daughters.
Terah took his son Abram, his grandson Lot (Haran's son), and Sarai his daughter-in-law (his son Abram's wife) and set out with them from Ur of the Chaldees for the land of Canaan. But when they got as far as Haran, they settled down there.
Terah lived 205 years. He died in Haran.
Gill's Notes on the Bible
And when I was present with you, and wanted,.... Whilst he was among them, preaching the Gospel to them, he wanted the common necessaries of life: and yet, says he,
I was chargeable to no man, or "benumbed no man"; a metaphor, as some think, taken from the torpedo, or cramp fish; which is of such a cold and benumbing nature, as that, when even at the hook, it will strike the fisherman with its cold, and so benumb him as to take away his feeling, and the use of his limbs: now the apostle's meaning is, that he did not chill and benumb any man's charity, by asking relief from him, for he importuned no man on this account; nor was he benumbed himself, to the detriment of any man; for though he was reduced to great straits, he was not slothful and sluggish in preaching the Gospel, but pursued it with as much diligence and industry as if he had been supported by it in the most handsome manner; nor did he act the part of an idle drone, sit still and starve, but laboured with his own hands, to the relief of himself and others; and whereas it could not be thought he should be able to provide this way thoroughly, both for himself and these that were with him, it was made up by other hands:
for that which was lacking to me; which he could not make up by his own hand labour and industry:
the brethren which came from Macedonia supplied; meaning either Silas and Timotheus, who came to him from Macedonia, whilst he was at Corinth, working at his trade with Aquila and Priscilla, Acts 18:5 who might bring him a supply out of these parts; or else some that belonged to the churches of Macedonia, particularly the Philippians, who frequently communicated to him, and sent him presents by some or other of the brethren, as by Epaphroditus, Philippians 4:15.
And in all things, adds he,
I have kept myself from being burdensome unto you; he worked hard, lived sparingly, and received from others; that as in respect to his maintenance, so in everything else he might live without being a dead weight upon them, or any ways troublesome to them: not that a minister's maintenance is, or ought to be reckoned a burden upon a people; it is but a due debt, and what is their just right; but because it is accounted so by carnal men, and such as are disaffected to the Gospel, and the ministry of it, therefore the apostle uses such language:
and so will I keep myself; time is, for the future; he having taken up a resolution in himself not to be chargeable and troublesome to them, but to provide for himself some other way. This he adds, lest they should think that he had said what lie did to stir them up to a discharge of their duty, in contributing towards his support for time to come.
Barnes' Notes on the Bible
And when I was present with you - When I was laboring in order to build up the church in Corinth.
I was chargeable to no man - I was burdensome to no one; or more liter ally,” I did not lie as a dead weight upon you.” The word used here, which occurs nowhere else in the New Testament (κατενάρκησα katenarkēsa), means, literally, to become torpid against, that is, to the detriment of anyone; and hence, to be burdensome. According to Jerome, its use here is a Cilicism of Paul. The idea is that he did not lead a torpid, inactive life at the expense of others. He did not expect a support from them when he was doing nothing; nor did he demand support which would in any sense be a burden to them. By his own hands Acts 18:3, and by the aid which he received from abroad, he was supported without deriving aid from the people of Corinth.
And in all things ... - In all respects I have carefully kept myself from being a burden on the church. Paul had no idea of living at other people’s expense when he was doing nothing. He did not, as a general thing, mean to receive anything for which he had not rendered a fair equivalent; a just principle for ministers and for all other people; see 2 Corinthians 12:13.
Clarke's Notes on the Bible
Verse 2 Corinthians 11:9. And when I was present with you — The particle και which we translate and, should be rendered for in this place: For when I was with you, and was in want, I was chargeable to no man. I preferred to be, for a time, even without the necessaries of life, rather than be a burden to you. To whom was this a reproach, to me or to you?
The brethren which came from Macedonia — He probably refers to the supplies which he received from the Church at Philippi, which was in Macedonia; of which he says, that in the beginning of the Gospel no Church communicated with me, as concerning giving and receiving, but you only; for even at Thessalonica ye sent once and again to my necessity, Philippians 4:15-16. See the Introduction, sec. vi.