Friday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Mace New Testament
Matthew 20:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedDevotionals:
- DailyParallel Translations
After agreeing with the workers on one denarius,
And when hee had agreed with the labourers for a peny a day, he sent them into his vineyard.
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
"When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
The man agreed to pay the workers one coin for working that day. Then he sent them into the vineyard to work.
"When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
And he agreed with the labourers for a peny a day, and sent them into his vineyard.
"When he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
Now when he had agreed with the laborers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.
After he had agreed to pay them the usual amount for a day's work, he sent them off to his vineyard.
After agreeing with the workers on a wage of one denarius, [the standard daily wage,] he sent them off to his vineyard.
And having agreed with the workmen for a denarius the day, he sent them into his vineyard.
He agreed to pay the workers one silver coin for working that day. Then he sent them into the vineyard to work.
He bargained with the laborers for a penny a day, and sent them to his vineyard.
He agreed to pay them the regular wage, a silver coin a day, and sent them to work in his vineyard.
And after coming to an agreement with the workers for a denarius per day, he sent them into his vineyard.
And agreeing with the workers for a denarius for the day, he sent them into his vineyard.
And when he had agreed with the laborers for a shilling a day, he sent them into his vineyard.
And when he had made an agreement with the workmen for a penny a day, he sent them into his vine-garden.
When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
After agreeing with the workers for one denarius[fn] a day, he sent them into his vineyard.
And he bargained with the labourers for a denarius a day, and sent them into his vinery.
And he contracted with the labors for a denarius a day: and sent them into his vineyard.
And he agreed with the labourers for a peny a day, & sent them into his vineyarde.
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
and having made an agreement with them for a shilling a day, sent them into his vineyard.
And whanne the couenaunt was maad with werk men, of a peny for the dai, he sente hem in to his vyneyerd.
And when he had agreed with the workers for $100 a day, he sent them into his vineyard.
And when he had agreed with the laborers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
And after agreeing with the workers for the standard wage, he sent them into his vineyard.
Now when he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
He agreed to pay the normal daily wage and sent them out to work.
He promised to give them a day's pay and then sent them to his grape-field.
After agreeing with the laborers for the usual daily wage, he sent them into his vineyard.
and, when he had agreed with the labourers for a denary the day, he sent them into his vineyard.
And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
After agreeing with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard.
And he agreed wt the labourers for a peny a daye and sent them into his vyneyarde.
and having agreed with the workmen for a denary a day, he sent them into his vineyard.
And wha he had agreed with the labourers for a peny a daye, he sent the in to his vynyarde.
He agreed to pay them one hundred dollars for their work that day.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
he had: Matthew 20:13, Exodus 19:5, Exodus 19:6, Deuteronomy 5:27-30
a penny: "The Roman penny is the eighth part of an ounce, which after five shillings the ounce is sevenpence halfpenny." Matthew 18:28, Matthew 22:19, *marg. Luke 10:35, Revelation 6:6
he sent: 1 Samuel 2:18, 1 Samuel 2:26, 1 Samuel 3:1, 1 Samuel 3:21, 1 Samuel 16:11, 1 Samuel 16:12, 1 Kings 3:6-11, 1 Kings 18:12, 2 Chronicles 34:3, Ecclesiastes 12:1, Luke 1:15, 2 Timothy 3:15
Reciprocal: Matthew 20:9 - they received Luke 20:24 - a penny John 12:5 - three hundred
Cross-References
Wherefore leave off the practice of lying, and let every man speak truth to his neighbour: for we are all members of one society.
let there be no fraud among you, since you have discarded your former habits and practices, and are become new men,
Gill's Notes on the Bible
And when he had agreed with the labourers for a penny a day,.... These labourers were of that sort that were called שכיר יום, "hired for a day"; concerning whom is the following rule q:
"he that is hired for a day, may demand it all the night; and he that is hired for a night may demand it all the day: he that is hired for hours, may demand it all the night, and all the day; he that is hired for a week, he that is hired for a month, he that is hired for a year, he that is hired for seven, if he goes out in the day, may demand all the day; and if he goes out in the night, he may demand it all the night, and all the day.''
And the wages of a day were usually דינר "a penny"; which, if understood of a Roman penny, was seven pence halfpenny of our money. One of their canons runs thus r:
"he that hires a labourer in the winter, to work with him in the summer, בכל יום, "for a penny every day", and he gives him his hire; and, lo! his hire is alike to that in the winter, a "sela" every day, this is forbidden; because it looks as if he chose that time to lessen his wages; but if he says to him, work with me from this day, to such a time, "for a penny every day", though his hire is the same, a "sela" every day, this is lawful.''
By the penny a day agreed for with the labourers, may be meant external privileges; or the free promise made, whether to ministers, or private believers, of a sufficient supply of grace daily, that as their day is, their strength shall be; together with that of eternal life and happiness at last.
He sent them into his vineyard; to labour there: for none have any business there, but such who are called and sent by the owner of it; and where sons are sent, and work, as well as servants; see
Matthew 21:28.
q Misna Bava Metzia, c. 9. sect. 11. Maimen Hilch. Shericut, c. 11. sect. 2. r Maimon. Hilch. Milvah Ulavah, c. 7. sect. 12. Vid. T. Bab. Bava Bathra, fol. 86. 2. & 87. 1. & Gloss. in ib.
Barnes' Notes on the Bible
A penny a day - The coin here referred to was a Roman coin, equal in value, at different periods, to 15 cents or 17 cents (7 1/2 d. to 8 1/2 d.) (circa 1880’s). The original denotes the Roman denarius δηνάριον dēnarion, a silver coin, which was originally equivalent to ten ases (a brass Roman coin), from which it gets its name. The consular denarius bore on one side a head of Rome, and an X or a star, to denote the value in ases, and a chariot with either two or four horses. At a later period the casts of different deities were on the obverse, and these were finally superseded by the heads of the Caesars. Many specimens of this coin have been preserved.
It was probably at that time the price of a day’s labor. See Tobit 5:14. This was the common wages of a Roman soldier. In England, before the discovery of the mines of gold and silver in South America, and consequently before money was plenty, the price of labor was about in proportion. In 1351 the price of labor was regulated by law, and was a penny a day; but provisions were of course proportionally cheap, and the avails of a man’s labor in articles of food were nearly as much as they are now.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Matthew 20:2. A penny — A Roman coin, as noted before, Matthew 18:28, worth about seven-pence halfpenny or seven-pence three farthings of our money, and equal to the Greek drachma. This appears to have been the ordinary price of a day's labour at that time. See Tobit 5:14. In 1351 the price of labour was regulated in this country by parliament; and it is remarkable that "corn-weeders and hay-makers, without meat, drink, or other courtesy demanded," were to have one penny per day! In 1314 the pay of a chaplain to the Scotch bishops, who were then prisoners in England, was three halfpence per day. See Fleetwood's Chronicon Precios, p. 123, 129. This was miserable wages, though things at that time were so cheap that twenty-four eggs were sold for a penny, p. 72; a pair of shoes for four-pence, p. 71; a fat goose for two-pence halfpenny, p. 72; a hen for a penny, p. 72; eight bushels of wheat for two shillings, and a fat ox for six shillings and eight-pence! Ibid. In 1336, wheat per quarter, 2s.; a fat sheep 6d.; fat goose, 2d. and a pig, 1d.,p. 75.