the Fourth Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Zechariah 10:10
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- FaussetEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
I will bring them back from the land of Egyptand gather them from Assyria.I will bring them to the land of Gileadand to Lebanon,but it will not be enough for them.
I will bring them again also out of the land of Mitzrayim, And gather them out of Ashshur; And I will bring them into the land of Gil`ad and Levanon; And there won't be room enough for them.
I will bring them againe also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria, and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, and place shall not be found for them.
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
I will bring them home from the land of Egypt, and gather them from Assyria, and I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon, till there is no room for them.
"I will bring them back from the land of Egypt And gather them from Assyria; And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon Until no room can be found for them.
I will bring them back from the land of Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon until there isn't enough room for them all.
"I will bring them (all Israel) back home again from the land of Egypt And gather them from Assyria, And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon [the land on the east and on the west of the Jordan] Until no room can be found for them.
I will bring them againe also out of the land of Egypt, and gather them out of Asshur: and I will bring them into the land of Gilead, and Lebanon, and place shall not be found for them.
"I will bring them back from the land of Egypt And gather them from Assyria; And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon Until no room can be found for them.
Then I will cause them to return from the land of EgyptAnd gather them from Assyria;And I will bring them into the land of Gilead and LebanonUntil no room can be found for them.
I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon until no more room is found for them.
I will bring them home from Egypt and Assyria, then let them settle as far as Gilead and Lebanon, until the land overflows with them.
I will bring them back from the land of Egypt and gather them out of Ashur. I will bring them into Gil‘ad and the L'vanon, until there is no more room for them.
And I will bring them again out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and [place] shall not be found for them.
I will bring them back from Egypt and Assyria. I will bring them to the area of Gilead. And since there will not be enough room, I will also let them live in nearby Lebanon.
And I will bring them back from the land of Egypt and gather them out of Assyria; and I will bring them back to the land of Gilead and Lebanon; and the lands shall not be enough for them.
From Egypt and Assyria I will bring them home and settle them in their own country. I will settle them in Gilead and Lebanon also; the whole land will be filled with people.
And I will bring them back from the land of Egypt, and from Assyria I will gather them. To the land of Gilead and Lebanon I will bring them, until no room will be found for them there.
And I will return to save them out of the land of Egypt and gather them out of Assyria. And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, for room shall not be found for them.
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
And I will make them come back out of the land of Egypt, and will get them together out of Assyria; and I will take them into the land of Gilead, and it will not be wide enough for them.
I will bring them back also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not suffice them.
I wyll bring them againe also from the land of Egypt, and gather them out of Assyria: I wyll cary them into the lande of Gilead & to Libanus, and place shall not be founde for them.
And I will bring them again from the land of Egypt, and I will gather them in from among the Assyrians; and I will bring them into the land of Galaad and to Libanus; and there shall not even one of them be left behind.
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
I will bring them again also out of the land of Egypt, And gather them out of Assyria; And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; And there won't be room enough for them.
And Y schal `ayen lede hem fro the lond of Egipt, and Y schal gadere hem fro Assiriens; and Y schal brynge hem to the lond of Galaad and of Liban, and place schal not be foundun to hem.
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and [place] shall not be found for them.
I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and [place] shall not be found for them.
I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to the lands of Gilead and Lebanon, for there will not be enough room for them in their own land.
I will also bring them back from the land of Egypt, And gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, Until no more room is found for them.
I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will resettle them in Gilead and Lebanon until there is no more room for them all.
I will bring them back from the land of Egypt and gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon until there is no more room for them.
I will bring them home from the land of Egypt, and gather them from Assyria; I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon, until there is no room for them.
And I will bring them back out of the land of Egypt, and, out of Assyria, will I gather them, - and, into the land of Gilead and Lebanon, will I bring them, and room shall not be found for them:
And I will bring them back out of the land of Egypt, and I will gather them from among the Assyrians: and will bring them to the land of Galaad, and Libanus, and place shall not be found for them.
I will bring them home from the land of Egypt, and gather them from Assyria; and I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon, till there is no room for them.
And I have brought them back from the land of Egypt, And from Asshur I do gather them, And unto the land of Gilead and Lebanon I do bring them in, And there is not found for them [space].
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
out of the: Zechariah 8:7, Isaiah 11:11-16, Isaiah 19:23-25, Isaiah 27:12, Isaiah 27:13, Hosea 11:11, Micah 7:11, Micah 7:12
into: Jeremiah 22:6, Ezekiel 47:18-21, Obadiah 1:20, Micah 7:14
place: Isaiah 49:19-21, Isaiah 54:2, Isaiah 54:3, Isaiah 60:22
Reciprocal: Ezra 6:22 - the king Daniel 11:42 - and Hosea 9:6 - Egypt Joel 3:19 - Egypt Zephaniah 2:13 - will make Zechariah 11:1 - O Lebanon
Cross-References
Now as they wente towarde the East, they founde a playne in ye londe of Synear, & there they dwelt,
Therfore is it called Babell, because the LORDE cofounded there the language of all the worlde, and from thece scatred them abrode in to all londes.
And it chaunsed in the tyme of Amraphel the kynge of Synear, Arioch the kynge of Ellasar, Kedorlaomer the kinge of Elam, & Thy deal the kynge of ye Heithen,
Is not Calno as easie to wynne, as Charchamis? Is it harder to conquere Antiochia then Arphad? Or is it lighter to ouercome Damascus the Samaria?
At the same tyme shal the LORDE take in honde agayne, to conquere ye remnaunt of his people (which are lefft alyue) From the Assirias, Egiptians, Arabians, Morians, Elamites, Caldeyes, Antiochias and Ilodes of the see.
At the same tyme Merodach Balada, Baladas sonne kinge of Babilon, sent lettres and presentes to Ezechias. For he vnderstode, how that he had bene sick, & was recouered agayne.
Go downe (o thou avenger) in to the enemies londe, & viset them that dwell therin: downe with them, and smyte them vpon the backes, saieth the LORDE: do acordinge to all, that I haue commaunded the.
and the LORDE delyuered Ioachim the kynge off Iuda in to his honde, with certayne ornamentes of the house off God, which he caried awaye vnto the londe of Sennar, to the house of his god and there brought them in to his gods treasury.
Go vnto Calne, and se: and from thence get you to Hemath the greate cite, and so go downe to Gath of the Philistines: be they better at ease then these kyngdomes, or the border of their londe wyder then yours?
And now (o thou doughter Sion) be sory, let it greue the as a wife laboringe with childe: for now must thou get the out off the cite, and dwell vpon the playne felde: Yee vnto Babilo shalt thou go, there shalt thou be delyuered, and there the LORDE shal lowse the from the honde off thine enemies.
Gill's Notes on the Bible
I will bring them again also out of the land of Egypt,.... The Targum paraphrases it,
"and as I brought them out of the land of Egypt, so will gather their captivity out of Assyria;''
suggesting there would be a likeness between the one and the other. Egypt may denote the state of distance and bondage in which all men are by nature; and the Jews, at their conversion, will be brought out of it, into the glorious liberty of the children of God, by the mighty arm of the Lord, according to his purposes and promises. Moreover, as Cocceius observes, Egypt may signify Rome, or the Romish jurisdiction, which is spiritually called Egypt and Sodom, Revelation 11:8 for darkness, idolatry, tyranny, and cruelty; and out of which the Jews, as many of them as are there, will be brought at the time of their conversion:
and gather them out of Assyria; which may design the Turkish or Persian dominions, or both, as the above commentator suggests; from whence the Jews, as many as are in those parts, will be brought into their own land, as follows; see Isaiah 11:11:
and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; Gilead was a land of pasture, and signifies "a heap of testimonies"; and may mystically intend the Scriptures, which testify of Christ, and direct to green pastures, beside the still waters: and Lebanon, that goodly mountain, and hill of frankincense, and where cedars grew, may design the church, whither the converted Jews will be brought, and worship before it, Revelation 3:9 or both may literally be understood, which they shall return unto; Gilead being, as Kimchi observes, beyond Jordan eastward; and Lebanon, comprehending the whole land of Israel, on this side of it:
and [place] shall not be found for them; they will be so numerous; see Isaiah 49:20 the Targum is,
"and I will bring them to the land of Gilead and the sanctuary, and it shall not be sufficient for them;''
that is, to hold them. The Septuagint render it, "and not one of them shall be left": all Israel shall now be converted and saved, though their number will be as the sand of the sea, Hosea 1:10.
Barnes' Notes on the Bible
I will bring them again also out of the land of Egypt - Individuals had fled to Egypt ; but here probably Egypt and Assyria stand, as of old, for the two great conflicting empires, between which Israel lay, at whose hands she had suffered, and who represent the countries which lay beyond them. Hosea unites (Hosea 11:10-11; Isaiah 11:15-16; add Isaiah 19:23-25; Isaiah 27:13; Isaiah 52:4; Micah 7:12. See ab. p. 96), “the West, Assyria, Egypt,” the three then known divisions of the world, Europe, Asia, Africa (see at Hosea 11:11, vol. i., p. 115). Asshur, after Nineveh perished, stands clearly for the world-empire of the East at Babylon , and then in Persia Ezra 6:22. Balaam includes under Asshur, first Babylon, then the third world-empire (Numbers 24:22-24; coll. Daniel 11:30).
Babylon, which was first subject to Nineveh, then subjected it, was at a later period known to Greek writers (who probably had their information from Persian sources) as part of Assyria .
And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon - Their old dwellings, east and west of Jordan. “And place shall not be found for them, as Isaiah says, “The children of thy bereaved estate shall yet say in thine ears, The place is too strait for me: give place, that I may dwell” Isaiah 49:20.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Zechariah 10:10. Out of the land of Egypt — I will bring them out of all the countries where they have been dispersed, and bring them back to their own land; and they shall be so numerous that they shall scarcely find there, in all its length and breadth, a sufficiency of room. If all the Jews that are now scattered over the face of the earth were gathered together, they would make a mighty nation. And God will gather them together. As a wonderful providence has preserved them in every place, so a wondrous providence will collect them from every place of their dispersion. When the great call comes, no one soul of them shall be left behind.