Lectionary Calendar
Wednesday, April 30th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Matthew 27:43

He trusted in God, let him delyuer him now, yf he wil haue him. For he hath sayde: I am the sonne of God.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Blasphemy;   Death;   Infidelity;   Jesus, the Christ;   Jesus Continued;   Malefactors (Criminals);   Mocking;   Persecution;   Presumption;   Reviling;   Torrey's Topical Textbook - Prophecies Respecting Christ;   Righteousness;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - David;   Psalms, book of;   Son of god;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Jesus Christ, Name and Titles of;   Psalms, Theology of;   Fausset Bible Dictionary - Matthew, the Gospel According to;   Holman Bible Dictionary - Capital Punishment;   Insult;   Matthew, the Gospel of;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Annunciation, the ;   Attributes of Christ;   Endurance;   Fulfilment;   Ideas (Leading);   Letters;   Psalms (2);   Trinity (2);   Vinegar ;   Will;   Wisdom of Solomon;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Children of God;   Have;   Trinity;  

Devotionals:

- Every Day Light - Devotion for October 23;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
He trusts in God; let God rescue him now—if he takes pleasure in him! For he said, ‘I am the Son of God.’”
King James Version (1611)
He trusted in God, let him deliuer him now if hee will haue him: for he said, I am the Sonne of God.
King James Version
He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God.
English Standard Version
He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him. For he said, ‘I am the Son of God.'"
New American Standard Bible
"HE HAS TRUSTED IN GOD; LET GOD RESCUE Him now, IF HE TAKES PLEASURE IN HIM; for He said, 'I am the Son of God.'"
New Century Version
He trusts in God, so let God save him now, if God really wants him. He himself said, ‘I am the Son of God.'"
Amplified Bible
"HE TRUSTS IN GOD; LET GOD RESCUE Him now, IF HE DELIGHTS IN HIM; for He said, 'I am the Son of God.'"
New American Standard Bible (1995)
"HE TRUSTS IN GOD; LET GOD RESCUE Him now, IF HE DELIGHTS IN HIM; for He said, 'I am the Son of God.'"
Legacy Standard Bible
He trusts in God; let God rescue Him now, if He delights in Him; for He said, ‘I am the Son of God.'"
Berean Standard Bible
He trusts in God. Let God deliver Him now if He wants Him. For He said, 'I am the Son of God.'"
Contemporary English Version
He trusted God, so let God save him, if he wants to. He even said he was God's Son."
Complete Jewish Bible
" He trusted God? So, let him rescue him if he wants him! After all, he did say, ‘I'm the Son of God'!"
Darby Translation
He trusted upon God; let him save him now if he will [have] him. For he said, I am Son of God.
Easy-to-Read Version
He trusted God. So let God save him now, if God really wants him. He himself said, ‘I am the Son of God.'"
Geneva Bible (1587)
He trusted in God, let him deliuer him nowe, if he will haue him: for he saide, I am the Sonne of God.
George Lamsa Translation
He trusted in God; let him save him now, if he is pleased with him; for he said, I am God''s Son.
Good News Translation
He trusts in God and claims to be God's Son. Well, then, let us see if God wants to save him now!"
Lexham English Bible
He trusts in God; let him deliver him now if he wants to, because he said, ‘I am the Son of God'!"
Literal Translation
He trusted on God. Let Him rescue Him now, if He desires Him. For He said, I am Son of God.
American Standard Version
He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
Bible in Basic English
He put his faith in God; let God be his saviour now, if he will have him; for he said, I am the Son of God.
Hebrew Names Version
He trusts in God. Let him deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'"
International Standard Version
He trusts in God. Let Godhim">[fn] rescue him now if he cares for him. After all, he said, 'I am the Son of God,'"Psalm 22:8;">[xr]
Etheridge Translation
He trusted upon Aloha; let him liberate him now, if he delighteth i [fn] him; for he said, I am the Son of Aloha.
Murdock Translation
He trusted in God; let him rescue him now, if he hath pleasure in him: for he said, I am the Son of God.
Bishop's Bible (1568)
He trusted in God, let hym delyuer hym nowe, yf he wyll haue hym: for he sayde, I am the sonne of God.
English Revised Version
He trusteth on God; let him deliver him now, if he desireth him: for he said, I am the Son of God.
World English Bible
He trusts in God. Let him deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'"
Wesley's New Testament (1755)
let him now come down from the cross, and we will believe him. He trusted in God: let him deliver him now if he will have him; for he said, I am the Son of God.
Weymouth's New Testament
His trust is in God: let God deliver him now, if He will have him; for he said, `I am God's Son.'"
Wycliffe Bible (1395)
he tristide in God; delyuer he hym now, if he wole; for he seide, That Y am Goddis sone.
Update Bible Version
He trusts on God; let him deliver [him] now, if he desires him: for he said, I am the Son of God.
Webster's Bible Translation
He trusted in God; let him deliver him now if he will have him: for he said, I am the Son of God.
New English Translation
He trusts in God—let God, if he wants to, deliver him now because he said, ‘I am God's Son'!"
New King James Version
He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said, "I am the Son of God."'
New Living Translation
He trusted God, so let God rescue him now if he wants him! For he said, ‘I am the Son of God.'"
New Life Bible
He trusts God. Let God save Him now, if God cares for Him. He has said, ‘I am the Son of God.'"
New Revised Standard
He trusts in God; let God deliver him now, if he wants to; for he said, ‘I am God's Son.'"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
He hath put confidence upon God, Let him rescue him, now, if he desireth him; for he said, I am, God's Son.
Douay-Rheims Bible
He trusted in God: let him now deliver him if he will have him. For he said: I am the Son of God.
Revised Standard Version
He trusts in God; let God deliver him now, if he desires him; for he said, 'I am the Son of God.'"
Tyndale New Testament (1525)
He trusted in God let him deliver him now yf he will have him: for he sayde I am the sonne of God.
Young's Literal Translation
he hath trusted on God, let Him now deliver him, if He wish him, because he said -- Son of God I am;'
Mace New Testament (1729)
he relied upon God; if he be such a favourite, let God then deliver him: for he us'd to say he was the son of God.
Simplified Cowboy Version
He trusts in God. Let the Almighty save him if he really wants him. Jesus said himself, 'I am the Boss's Son.'"

Contextual Overview

33 And when they came vnto the place called Golgatha (that is to saye by interpretacio a place of deed mens sculles) 34 they gaue him to drynke, veneger myxte wt gall. And whan he had tasted therof, he wolde not drynke. 35 So whan they had crucified him, they parted his garmetes, and cast lottes therfore: that the thinge might be fulfilled, which was spoken by the prophet: They haue parted my garmetes amonge the, & cast lottes vpon my vesture. 36 And there they sat, and watched hi. 37 And aboue ouer his heade, they put vp the cause of his death in wrytinge: namely: This is the kynge of the Iewes. 38 Then were there two murthurers crucified with him, the one of the right hande, and the other on the left. 39 They that wente by, reuyled him, and wagged their heades 40 and sayde: Thou that breakest downe the teple of God, and buyldest it in thre dayes, helpe thyself. Yf thou be the sonne of God, come downe from the crosse. 41 The hye prestes also in like maner with the scrybes & elders, laughed him to scorne, and sayde: 42 he hath helped other, and can not helpe himself: Yf he be the kynge of Israel, let him come downe now from the crosse, and we wil beleue him

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

trusted: Psalms 3:2, Psalms 14:6, Psalms 22:8, Psalms 42:10, Psalms 71:11, Isaiah 36:15, Isaiah 36:18, Isaiah 37:10

I am: Matthew 27:40, John 3:16, John 3:17, John 5:17-25, John 10:30, John 10:36, John 19:7

Reciprocal: Genesis 37:19 - Behold 2 Samuel 22:20 - delighted 1 Kings 22:24 - Which way 2 Kings 18:5 - trusted 2 Kings 18:22 - We trust 2 Kings 18:30 - make you 2 Chronicles 32:11 - The Lord our God Psalms 21:7 - For the Psalms 35:25 - so Psalms 144:7 - Send Daniel 3:15 - and who Joel 2:17 - wherefore Micah 7:10 - Where Nahum 1:7 - that Matthew 14:33 - Of Matthew 26:63 - the Christ Matthew 27:49 - let us Matthew 27:54 - Truly Mark 9:7 - This Mark 15:18 - Hail Mark 15:39 - he said Luke 3:22 - Thou art Luke 22:70 - the Son John 1:34 - this Acts 9:20 - that Romans 1:3 - his Son 1 Timothy 4:10 - because Hebrews 2:13 - I will

Cross-References

Genesis 11:31
Then toke Terah Abra his sonne, & Lot his sonne Harans sonne, & Sarai his doughter in lawe, his sonne Abrams wife, & caried them wt him from Vr in Chaldea, to go in to the lande of Canaan. And they came to Haran, & dwelt there.
Genesis 24:29
And Rebecca had a brother called Laban. And Laban ranne to the man without by the well syde:
Genesis 27:4
and make me meate (soch as I loue) and brynge it me herein, that I may eate, yt my soule maye blesse the, before I dye.
Genesis 27:5
But Rebecca herde these wordes, that Isaac sayde vnto his sonne. And Esau wente his waye in to the felde, to hunte venyson, and to brynge it home.
Genesis 27:8
Now therfore my sonne, heare my voyce, what I commaunde the:
Genesis 27:13
Then sayde his mother vnto him: That curse be vpon me my sonne, folowe thou my voyce: go thy waye and fetch it me.
Genesis 28:7
and that Iacob obeyed his father and his mother, and was gone vnto Mesopotamia:
Genesis 28:10
As for Iacob, he departed from Bersaba, and wente vnto Haran
Proverbs 30:17
Who so laugheth his father to scorne, and setteth his mothers commaudement at naught: the rauens pycke out his eyes in the valley, and deuoured be he of the yongle Aegles.
Jeremiah 35:14
The wordes which Ionadab the sonne off Rechab comaunded his sonnes, yt they shulde drynke no wyne, are fast & surely kepte: for vnto this daye they drynke no wyne: but obeye their fathers comaundement. But as for me, I haue stode vp early, I haue spoke vnto you, & geuen you earnest warnynge: & yet haue ye not bene obediet vnto me.

Gill's Notes on the Bible

He trusted in God,.... That is, he pretended to claim an interest in him, to be high in his favour and esteem, and to have great faith and confidence in him:

let him deliver him now; directly, from the cross, and the death of it:

if he will have him; or if he is well pleased with him as his own Son, or delights in him as such, and will show him any favour and good will; see Psalms 22:8, where are these very words, and which are predicted should be said by these men to Christ; and are a wonderful confirmation of the truth of that Psalm and prophecy belonging to him:

for he said, I am the Son of God; not only in his ministry, but he had said so in their grand council, before them all.

Barnes' Notes on the Bible

He saved others - It does not seem probable that they meant to admit that he had actually saved others, but only that he “pretended” to save them from death by miracles, or that he claimed to be the Messiah, and thus affirmed that he “could” save them. This is, therefore, cutting irony.

If he be the King of Israel ... - It may seem strange to some that Jesus did not vindicate by a miracle his claims to be the Messiah, and come down from the cross. But the time had come for him to make an atonement. He had given full and sufficient proof that he was the Christ. Those who had rejected him, and who mocked and taunted him, would have been little likely to admit his claims if he had come down from the cross, since they had set at naught all his other miracles. They said this for the purpose of insult; and Jesus chose rather to suffer, though his character was assailed, than to work a new miracle for their gratification. He had foretold his death, and the time had come; and now, amid revilings, and gibes, and curses, and the severe sarcasms of an angry and apparently triumphant priesthood, he chose to die for the sins of the world. To this they added “insult” to God, profanely calling upon him to interpose by miracle and save him, if he was his friend; and all this when their prophets had foretold this very scene, and when they were fulfilling the predictions of their own Scriptures. See the Isaiah 53:0 notes, and Daniel 9:24-27 notes. So wonderful is the way by which God causes His word to be fulfilled.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 43. If he will have him — Or, if he delight in him - ει θελει αυτον. The verbs θελω and εθελω, are used by the Septuagint in more than forty places for the Hebrew חפץ chaphets, which signifies, earnestly to desire, or delight in. Now as this is a quotation from Psalms 22:8, He trusted in the Lord, that he would deliver him; let him deliver him, (כי חפץ בו ki chaphets bo,) for he HATH DELIGHTED IN HIM: - ὁτι θελει αυτον, Sept. This will sufficiently vindicate the above translation; as the evangelist quotes the words from that version, with the simple change of ει, if, for ὁτι, because.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile