Lectionary Calendar
Tuesday, April 29th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Job 3:13

Then shulde I now haue lyen still, I shulde haue slepte, and bene at rest:

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Afflictions and Adversities;   Dead (People);   Death;   Despondency;   Torrey's Topical Textbook - Murmuring;  

Dictionaries:

- Bridgeway Bible Dictionary - Sheol;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Abortion;   Death, Mortality;   Charles Buck Theological Dictionary - Greatness of God;   Heart;   Independency of God;   Holman Bible Dictionary - Birth;   Hell;   Job, the Book of;   Poetry;   Hastings' Dictionary of the Bible - Rest;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Death;   Eschatology of the Old Testament (with Apocryphal and Apocalyptic Writings);   Rest;   The Jewish Encyclopedia - Death, Views and Customs Concerning;   Strophic Forms in the Old Testament;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Now I would certainly be lying down in peace;I would be asleep.Then I would be at rest
Hebrew Names Version
For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
King James Version
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
English Standard Version
For then I would have lain down and been quiet; I would have slept; then I would have been at rest,
New Century Version
If they had not been there, I would be lying dead in peace; I would be asleep and at rest
New English Translation
For now I would be lying down and would be quiet, I would be asleep and then at peace
Amplified Bible
"For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest [in death],
New American Standard Bible
"For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest,
World English Bible
For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
Geneva Bible (1587)
For so shoulde I now haue lyen and bene quiet, I should haue slept then, and bene at rest,
Legacy Standard Bible
For now I would have lain down and been quiet;I would have slept then; it would have been rest to me,
Berean Standard Bible
For now I would be lying down in peace; I would be asleep and at rest
Contemporary English Version
Now I would be at peace in the silent world below
Complete Jewish Bible
along with kings and their earthly advisers, who rebuilt ruins for themselves,
Darby Translation
For now should I have lain down and been quiet; I should have slept: then had I been at rest,
Easy-to-Read Version
If I had died when I was born, I would be at peace now. I wish I were asleep and at rest
George Lamsa Translation
For now I should have been laid in the grave and been quiet, I should have slept; then I should have been at rest,
Good News Translation
If I had died then, I would be at rest now,
Lexham English Bible
For now I would lie down, and I would be at peace; I would be asleep; then I would be at rest
Literal Translation
For now I would have lain down and have been quiet; I would have slept. Then I would have been at rest,
American Standard Version
For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest,
Bible in Basic English
For then I might have gone to my rest in quiet, and in sleep have been in peace,
Bishop's Bible (1568)
Then should I nowe haue lyen stil, I shoulde haue slept, and ben at rest,
JPS Old Testament (1917)
For now should I have lain still and been quiet; I should have slept; then had I been at rest--
King James Version (1611)
For now should I haue lien still and beene quiet, I should haue slept; then had I bene at rest,
Brenton's Septuagint (LXX)
Now I should have lain down and been quiet, I should have slept and been at rest,
English Revised Version
For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest:
Wycliffe Bible (1395)
For now Y slepynge schulde be stille, and schulde reste in my sleep,
Update Bible Version
For now I should have lain down and been quiet; I should have slept; then I would have been at rest,
Webster's Bible Translation
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
New King James Version
For now I would have lain still and been quiet, I would have been asleep; Then I would have been at rest
New Living Translation
Had I died at birth, I would now be at peace. I would be asleep and at rest.
New Life Bible
For now I would have lain down and been quiet. I would have slept then. I would have been at rest,
New Revised Standard
Now I would be lying down and quiet; I would be asleep; then I would be at rest
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Surely, at once, had I lain down, and been quiet, I had fallen asleep, then, had I been at rest:
Douay-Rheims Bible
For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep:
Revised Standard Version
For then I should have lain down and been quiet; I should have slept; then I should have been at rest,
Young's Literal Translation
For now, I have lain down, and am quiet, I have slept -- then there is rest to me,
New American Standard Bible (1995)
"For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest,

Contextual Overview

11 Alas, why dyed I not in ye byrth? Why dyd not I perysh, as soone as I came out of my mothers wobe? 12 Why set they me vpo yeir knees? Why gaue they me suck with their brestes? 13 Then shulde I now haue lyen still, I shulde haue slepte, and bene at rest: 14 like as the kynges ad lordes of ye earth, which buylde them selues speciall places: 15 As the prynces that haue greate substaunce of golde, & their houses full of syluer. 16 O that I vtterly had no beynge, or were as a thige borne out of tyme (that is put asyde) ether as yonge children, which neuer sawe the light. 17 There must the wicked ceasse from their tyranny, there soch as are ouerlaboured, be at rest: 18 there are those letten out fre, which haue bene in preson, so that they heare nomore the voyce of the oppressoure: 19 There are small and greate: the bonde man, and he that is fre fro his master.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

then had I been at rest: Ecclesiastes 6:3-5, Ecclesiastes 9:10

Reciprocal: Job 7:21 - sleep Job 14:12 - awake Ezekiel 32:27 - shall not Luke 16:22 - that

Cross-References

Genesis 3:4
Then saide the serpent vnto the woman: Tush, ye shall not dye the death.
Genesis 3:6
And the woman sawe that ye tre was good to eate of, and lustye vnto the eyes, and a pleasaunt tre to make wyse, and toke of the frute of it, and ate, and gaue vnto hir husbande also therof, and he ate.
Genesis 3:9
And ye LORDE God called Adam, and sayde vnto him: Where art thou?
Genesis 3:10
And he saide: I herde thy voyce in the garden, and was afrayed, because I am naked, and therfore I hyd my self.
Genesis 3:12
Then sayde Adam: The woman which thou gauest me (to beare me company) gaue me of the tre, and I ate.
Genesis 44:15
Ioseph sayde vnto them: What maner of dede is this, that ye haue done? Knewe ye not, that soch a man as I am, can prophecy?
1 Samuel 13:11
But Samuel sayde: What hast thou done? Saul answered: I sawe that the people was scatered abrode fro me, and thou camest not in due season: and the Philistynes were gathered together at Michmas.
2 Samuel 3:24
Then wente Ioab in to the kynge, and sayde: What hast thou done? Beholde, Abner came to the, why hast thou sent him from the, that he is gone his waye?
John 18:35
Pilate answered: Am I a Iewe? Thy people and the hye prestes haue delyuered the vnto me. What hast thou done?
1 Timothy 2:14
Adam also was not disceaued, but the woman was disceaued, and hath brought in the trasgression.

Gill's Notes on the Bible

For now should I have lain still, and been quiet,.... Signifying, that if the above had been his case, if he had died as soon as born, or quickly after, then he would have been laid in the grave, where he would have lain as still as on a bed; for such is the grave to dead bodies as a bed is to those that lie down and sleep upon it; a place of ease and quiet, where there is freedom from all care and thought, from all trouble, anxiety, and distress; nay, more so than on a bed, where there is often tossing to and fro, and great disquietude, but none to the body in the grave, that is still and silent, where there is no uneasiness nor disturbance, see Job 17:13;

I should have slept; soundly and quietly, which persons do not always upon their beds; sometimes they cannot sleep at all, and when they do, they are frequently distressed with uneasy thoughts, frightful dreams, and terrifying visions, Job 4:13; but death is a sound sleep until the resurrection morn, which Job had knowledge of, and faith in, and so considered the state of the dead in this light; death is often in Scripture expressed by sleeping, Daniel 12:2; which refers not to the soul, which in a separate state is active and vigorous, and always employed; but to the body, which, as in sleep, so in death, is deprived of the senses, and the exercise of them; on which account there is a great likeness between sleep and death, and out of which a man awakes brisk and cheerful, as the saints will at the time of their resurrection, which will be like an awaking out of sleep:

then had I been at rest; from all toil and labour, from all diseases and pains of body, from all troubles of whatsoever kind, and particularly from those he now laboured under, Daniel 12:2- :.

Barnes' Notes on the Bible

For now should I have lain still - In this verse Job uses four expressions to describe the state in which be would have been if he had been so happy as to have died when an infant. It is evidently a very pleasant subject to him, and he puts it in a great variety of form. He uses thc words which express the most quiet repose, a state of perfect rest, a gentle slumber; and then in the next verses he says, that instead of being in the miserable condition in which he then was, he would have been in the same state with kings and the most illustrious men of the earth.

I should have lain still - - שׁכב shâkab. I should have been “lying down,” as one does who is taking grateful repose. This is a word of less strength than any of those which follow.

And been quiet - - שׁקט shâqaṭ. A word of stronger signification than that before used. It means to rest, to lie down, to have quiet. It is used of one who is never troubled, harassed, or infested by others, Judges 3:11; Judges 5:31; Judges 8:25; and of one who has no fear or dread, Psalms 76:9. The meaning is, that he would not only have lain down, but; would have been perfectly tranquil. Nothing would have harassed him, nothing would have given him any annoyance.

I should have slept - - ישׁן yâshên. This expression also is in advance of those before used. There would not only have been “quiet,” but there would have been a calm and gentle slumber. Sleep is often representcd as “the kinsman of death.” Thus, Virgil speaks of it:

Tum consanguineus Leti sopor - “

Aeneid vi. 278.

So Homer:

Enth' hupnō cumblēto chasignēto thanatoio -

Iliad, 14:231.

This comparsion is an obvious one, and is frequently used in the Classical writers. It is employed to denote the calmness, stillness, and quiet of death. In the Scriptures it frequently occurs, and with a significancy far more beautiful. It is there employed not only to denote the tranquility of death, but also to denote the Christian hopes of a resurrection and the prospect of being awakened out of the long sleep. We lie down to rest at night with the hopes of awaking again. We sleep calmly, with the expectation that it will be only a temporary repose, and that we shall be aroused, invigorated for augmented toil, and refreshed for sweeter pleasure. So the Christian lies down in the grave. So the infant is committed to the calm slumber of the tomb. It may be a sleep stretching on through many nights and weeks and years and centuries, and even cycles of ages, but it is not eternal. The eyes will be opened again to behold the beauties of creation; the ear will be unstoppod to hear the sweet voice of fricndship and the harmony of music; and the frame will be raised up beautiful and immortal to engage in the service of the God that made us; compare Psalms 13:3; Psalms 90:5; John 11:11; 1 Corinthians 15:51; 1Th 4:14; 1 Thessalonians 5:10. Whether Job used the word in this sense and with this understanding, has been made a matter of question, and will be considered more fully in the examination of the passage in Job 19:25-27.

Then had I been at rest - Instead of the troubles and anxieties which I now experience. That is, he would have been lying in calm and honorable repose with the kings and princes of the earth.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Job 3:13. For now should I have lain still — In that case I had been insensible; quiet - without these overwhelming agitations; slept - unconscious of evil; been at rest - been out of the reach of calamity and sorrow.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile