Saturday in Easter Week
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Isaiah 63:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Why are your clothes red,and your garments like one who treads a winepress?
Why are you red in your clothing, and your garments like him who treads in the wine vat?
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
Why is your apparel red, and your garments like his who treads in the winepress?
Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the wine press?
Someone asks, "Why are your clothes bright red as if you had walked on the grapes to make wine?"
Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?
Why are you red in your clothing, and your garments like him who treads in the wine vat?
Wherefore is thine apparel red, and thy garments like him that treadeth in ye wine presse?
Why is Your clothing red,And Your garments like the one who treads in the wine press?
Why are Your clothes red, and Your garments like one who treads the winepress?
What are those red spots? Your clothes look stained from stomping on grapes.
Why is your apparel red, your clothes like someone treading a winepress?
—Wherefore is redness in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
"Why are your clothes bright red? They are like the clothes of someone who tramples grapes to make wine."
Why is your apparel red and why are your garments like those of him who treads in the winepress?
"Why is his clothing so red, like that of someone who tramples grapes to make wine?"
Why are your garments red, and your garments like he who treads in the winepress?
Why is Your clothing red, and Your garments like one who treads in the winepress?
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
Why is your clothing red, and why are your robes like those of one who is crushing the grapes?
'Wherefore is Thine apparel red, and Thy garments like his that treadeth in the winevat?'--
Wherefore art thou red in thine apparell, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
Wherefore then is thy clothing red, and thy rayment like his that treadeth in the wine presse?
Wherefore are thy garments red, and thy raiment as if fresh from a trodden winepress?
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
Whi therfor is thi clothing reed? and thi clothis ben as of men stampynge in a pressour?
Why are you red in your apparel, and your garments like him that treads in the wine vat?
Why [art thou] red in thy apparel, and thy garments like him that treadeth in the wine-vat.
Why are your clothes red? Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat?
Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the winepress?
Why are your clothes so red, as if you have been treading out grapes?
Why is Your clothing red? Why is Your clothing like his who crushes the grapes?
"Why are your robes red, and your garments like theirs who tread the wine press?"
Wherefore is there red, on thy raiment, - And thy garments as of one treading in a wine-trough?
Why then is thy apparel red, and thy garments like theirs that tread in the winepress?
Why is thy apparel red, and thy garments like his that treads in the wine press?
`Wherefore [is] thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?'
"And why are your robes so red, your clothes dyed red like those who tread grapes?"
Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Reciprocal: Isaiah 5:2 - a winepress Isaiah 63:1 - dyed Isaiah 63:6 - make Ezekiel 35:6 - I will Micah 7:10 - now Revelation 19:15 - and he treadeth
Gill's Notes on the Bible
Wherefore art thou red in thy apparel,.... Christ having satisfied the church as to her first question, concerning his person, who he was; she puts a second to him, about the colour of his garments, which was red, and the reason of it. His garments at his transfiguration were white as snow, whiter than any fuller on earth could whiten them; his robe of righteousness is fine linen, clean and white; the garment of his human nature, or his form as man, was white and ruddy; but this, through his bloody sufferings, became red, being all over bloody through the scourges he received, the crown of thorns he wore, the piercing of his hands, feet, and sides, with the nails and spear; but here it appears of this colour not with his own blood, but with the blood of his enemies, as is hereafter explained:
and thy garments like him that treadeth in the winefat? or winepress, into which clusters of grapes are cast, and these are trodden by men, the juice of which sparkles on their garments, and stains them, so that they become of a red colour.
Barnes' Notes on the Bible
Wherefore art thou red? - The inquiry of the people. Whence is it that that gorgeous apparel is stained with blood?
And thy garment like him that treadeth in the wine-fat? - Or rather the ‘wine-press.’ The word used here (גת gath) means the place where the grapes were placed to be trodden with the feet, and from which the juice would flow off into a vat or receptacle. Of course the juice of the grape would stain the raiment of him who was employed in this business, and would give him the appearance of being covered with blood. ‘The manner of pressing grapes,’ says Burder, ‘is as follows: having placed them in a hogshead, a man with naked feet gets in and tread the grapes; in about an hour’s time the juice is forced out; he then turns the lowest grapes uppermost, and tread them for about a quarter of an hour longer; this is sufficient to squeeze the good juice out of them, for an additional pressure would even crush the unripe grapes and give the whole a disagreeable flavor.’ The following statement of I. D. Paxton, in a letter from Beyrout, March 1, 1838, will show how the modern custom accords with that in the time of Isaiah: ‘They have a large row of stone vats in which the grapes are thrown, and beside these are placed stone troughs, into which the juice flows. People get in and tread the grapes with their feet. It is hard work, and their clothes are often stained with the Juice. The figures found in Scripture taken from this are true to the life.’ This method was also employed in Egypt. The presses there, as represented on some of the paintings at Thebes, consisted of two parts; the lower portion or vat, and the trough where the men with naked feet trod the fruit, supporting themselves by ropes suspended from the roof (see Wilkinson’s Ancient Egyptians, ii, 155). Vitringa also notices the same custom.
Huc, pater O Lenae, veni; nudataque musto
Tinge nero mecum direptis crura cothurnis.
Georg. ii. 7, 8
This comparison is also beautifully used by John, Revelation 14:19-20 : ‘And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great wine-press of the wrath of God. And the wine-press was trodden without the city, and blood came out of the wine-press even unto the horses’ bridles.’ And in Revelation 19:15, ‘And he treadeth the wine-press of the fierceness of the wrath of Almighty God.’ The comparison of blood to wine is not uncommon. Thus in Deuteronomy 32:14, ‘And thou didst drink the pure blood of the grape.’ Calvin supposes that allusion is here made to the wine-press, because the country around Bozrah abounded with grapes.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 63:2. Wherefore art thou red in thine apparel — For ללבושך lilebushecha, twenty-nine MSS. (nine ancient) of Kennicott's, and thirty of De Rossi's, and one edition, have ללבושיך lilebusheycha in the plural; so the Septuagint and Syriac. And all the ancient Versions read it with מ mem, instead of the first ל lamed. But the true reading is probably מלבושך malbushecha in the singular, as in Isaiah 63:3. - L.