Lectionary Calendar
Saturday, April 26th, 2025
Saturday in Easter Week
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Isaiah 63:2

Wherfore the is thy clothinge reade, & thy raymet like his yt treadeth in ye wyne presse?

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Colors;   Edomites;   Wine Press;   Thompson Chain Reference - Red;   Torrey's Topical Textbook - Edomites, the;   Excellency and Glory of Christ, the;   Wine;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Vine;   Bridgeway Bible Dictionary - Grapes;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Color, Symbolic Meaning of;   War, Holy War;   Easton Bible Dictionary - Fat;   Obadiah, Book of;   Wine-Press;   Fausset Bible Dictionary - Obadiah;   Holman Bible Dictionary - Isaiah;   Vengeance;   Winepress;   Hastings' Dictionary of the Bible - Colours;   Edom, Edomites;   Isaiah, Book of;   Micah, Book of;   Preaching;   Righteousness;   Servant of the Lord;   Wine and Strong Drink;   Morrish Bible Dictionary - Bozrah ;   Judgement;   Wine-Press, Wine-Fat;   People's Dictionary of the Bible - Edom;   Wine;   Smith Bible Dictionary - E'dom, Idumae'a;   Wine;   Wilson's Dictionary of Bible Types - Apparel;   Red;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Crete;   Wine Press;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Apparel;   Color;   Obadiah, Book of;   Synagogue;   Wine;   The Jewish Encyclopedia - Revelation (Book of);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Why are your clothes red,and your garments like one who treads a winepress?
Hebrew Names Version
Why are you red in your clothing, and your garments like him who treads in the wine vat?
King James Version
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
English Standard Version
Why is your apparel red, and your garments like his who treads in the winepress?
New American Standard Bible
Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the wine press?
New Century Version
Someone asks, "Why are your clothes bright red as if you had walked on the grapes to make wine?"
Amplified Bible
Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?
World English Bible
Why are you red in your clothing, and your garments like him who treads in the wine vat?
Geneva Bible (1587)
Wherefore is thine apparel red, and thy garments like him that treadeth in ye wine presse?
Legacy Standard Bible
Why is Your clothing red,And Your garments like the one who treads in the wine press?
Berean Standard Bible
Why are Your clothes red, and Your garments like one who treads the winepress?
Contemporary English Version
What are those red spots? Your clothes look stained from stomping on grapes.
Complete Jewish Bible
Why is your apparel red, your clothes like someone treading a winepress?
Darby Translation
—Wherefore is redness in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
Easy-to-Read Version
"Why are your clothes bright red? They are like the clothes of someone who tramples grapes to make wine."
George Lamsa Translation
Why is your apparel red and why are your garments like those of him who treads in the winepress?
Good News Translation
"Why is his clothing so red, like that of someone who tramples grapes to make wine?"
Lexham English Bible
Why are your garments red, and your garments like he who treads in the winepress?
Literal Translation
Why is Your clothing red, and Your garments like one who treads in the winepress?
American Standard Version
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winevat?
Bible in Basic English
Why is your clothing red, and why are your robes like those of one who is crushing the grapes?
JPS Old Testament (1917)
'Wherefore is Thine apparel red, and Thy garments like his that treadeth in the winevat?'--
King James Version (1611)
Wherefore art thou red in thine apparell, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
Bishop's Bible (1568)
Wherefore then is thy clothing red, and thy rayment like his that treadeth in the wine presse?
Brenton's Septuagint (LXX)
Wherefore are thy garments red, and thy raiment as if fresh from a trodden winepress?
English Revised Version
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
Wycliffe Bible (1395)
Whi therfor is thi clothing reed? and thi clothis ben as of men stampynge in a pressour?
Update Bible Version
Why are you red in your apparel, and your garments like him that treads in the wine vat?
Webster's Bible Translation
Why [art thou] red in thy apparel, and thy garments like him that treadeth in the wine-vat.
New English Translation
Why are your clothes red? Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat?
New King James Version
Why is Your apparel red, And Your garments like one who treads in the winepress?
New Living Translation
Why are your clothes so red, as if you have been treading out grapes?
New Life Bible
Why is Your clothing red? Why is Your clothing like his who crushes the grapes?
New Revised Standard
"Why are your robes red, and your garments like theirs who tread the wine press?"
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Wherefore is there red, on thy raiment, - And thy garments as of one treading in a wine-trough?
Douay-Rheims Bible
Why then is thy apparel red, and thy garments like theirs that tread in the winepress?
Revised Standard Version
Why is thy apparel red, and thy garments like his that treads in the wine press?
Young's Literal Translation
`Wherefore [is] thy clothing red? And thy garments as treading in a wine fat?'
THE MESSAGE
"And why are your robes so red, your clothes dyed red like those who tread grapes?"
New American Standard Bible (1995)
Why is Your apparel red, And Your garments like the one who treads in the wine press?

Contextual Overview

1 What is he this, that cometh from Edom, with stayned reade clothes of Bosra: (which is so costly, cloth) & cometh in so neebly with all his stregth? I am he yt teacheth rightuousnes, & am of power to helpe. 2 Wherfore the is thy clothinge reade, & thy raymet like his yt treadeth in ye wyne presse? 3 I haue trodde the presse my self alone, & of all people, there was not one with me. Thus haue I trode downe myne enemies in my wrath, and set my fete vpo them in my indignacion: And their bloude sprange vpo my cloothes, & so haue I stayned all my rayment. 4 For the daye of vengeauce that I haue take in honde, & the yeare of my delyueraunce is come. 5 I loked aboute me, and there was no ma to shewe me eny helpe, I fel downe, and no man helde me vp. The I helde me by myne owne arme, & my feruetnesse susteyned me. 6 And thus haue I troden downe the people in my wrath, and bathed them in my displeasure: In so moch that I haue shed their bloude vpon the earth.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Reciprocal: Isaiah 5:2 - a winepress Isaiah 63:1 - dyed Isaiah 63:6 - make Ezekiel 35:6 - I will Micah 7:10 - now Revelation 19:15 - and he treadeth

Gill's Notes on the Bible

Wherefore art thou red in thy apparel,.... Christ having satisfied the church as to her first question, concerning his person, who he was; she puts a second to him, about the colour of his garments, which was red, and the reason of it. His garments at his transfiguration were white as snow, whiter than any fuller on earth could whiten them; his robe of righteousness is fine linen, clean and white; the garment of his human nature, or his form as man, was white and ruddy; but this, through his bloody sufferings, became red, being all over bloody through the scourges he received, the crown of thorns he wore, the piercing of his hands, feet, and sides, with the nails and spear; but here it appears of this colour not with his own blood, but with the blood of his enemies, as is hereafter explained:

and thy garments like him that treadeth in the winefat? or winepress, into which clusters of grapes are cast, and these are trodden by men, the juice of which sparkles on their garments, and stains them, so that they become of a red colour.

Barnes' Notes on the Bible

Wherefore art thou red? - The inquiry of the people. Whence is it that that gorgeous apparel is stained with blood?

And thy garment like him that treadeth in the wine-fat? - Or rather the ‘wine-press.’ The word used here (גת gath) means the place where the grapes were placed to be trodden with the feet, and from which the juice would flow off into a vat or receptacle. Of course the juice of the grape would stain the raiment of him who was employed in this business, and would give him the appearance of being covered with blood. ‘The manner of pressing grapes,’ says Burder, ‘is as follows: having placed them in a hogshead, a man with naked feet gets in and tread the grapes; in about an hour’s time the juice is forced out; he then turns the lowest grapes uppermost, and tread them for about a quarter of an hour longer; this is sufficient to squeeze the good juice out of them, for an additional pressure would even crush the unripe grapes and give the whole a disagreeable flavor.’ The following statement of I. D. Paxton, in a letter from Beyrout, March 1, 1838, will show how the modern custom accords with that in the time of Isaiah: ‘They have a large row of stone vats in which the grapes are thrown, and beside these are placed stone troughs, into which the juice flows. People get in and tread the grapes with their feet. It is hard work, and their clothes are often stained with the Juice. The figures found in Scripture taken from this are true to the life.’ This method was also employed in Egypt. The presses there, as represented on some of the paintings at Thebes, consisted of two parts; the lower portion or vat, and the trough where the men with naked feet trod the fruit, supporting themselves by ropes suspended from the roof (see Wilkinson’s Ancient Egyptians, ii, 155). Vitringa also notices the same custom.

Huc, pater O Lenae, veni; nudataque musto

Tinge nero mecum direptis crura cothurnis.

Georg. ii. 7, 8

This comparison is also beautifully used by John, Revelation 14:19-20 : ‘And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great wine-press of the wrath of God. And the wine-press was trodden without the city, and blood came out of the wine-press even unto the horses’ bridles.’ And in Revelation 19:15, ‘And he treadeth the wine-press of the fierceness of the wrath of Almighty God.’ The comparison of blood to wine is not uncommon. Thus in Deuteronomy 32:14, ‘And thou didst drink the pure blood of the grape.’ Calvin supposes that allusion is here made to the wine-press, because the country around Bozrah abounded with grapes.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Isaiah 63:2. Wherefore art thou red in thine apparel — For ללבושך lilebushecha, twenty-nine MSS. (nine ancient) of Kennicott's, and thirty of De Rossi's, and one edition, have ללבושיך lilebusheycha in the plural; so the Septuagint and Syriac. And all the ancient Versions read it with מ mem, instead of the first ל lamed. But the true reading is probably מלבושך malbushecha in the singular, as in Isaiah 63:3. - L.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile