the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Myles Coverdale Bible
Exodus 9:20
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Those who feared the word of the LORD among the servants of Par`oh made their servants and their cattle flee into the houses.
He that feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
Anyone from the servants of Pharaoh who feared the word of Yahweh caused his servants and livestock to flee to the houses.
Some of the king's officers respected the word of the Lord and hurried to bring their slaves and animals inside.
Those of Pharaoh's servants who feared the word of the Lord hurried to bring their servants and livestock into the houses,
Then everyone among the servants of Pharaoh who feared the word of the LORD made his servants and his livestock flee into the houses and shelters;
Everyone among the servants of Pharaoh who feared the word of the LORD hurried to bring his servants and his livestock into the houses;
Such then as feared the word of the Lorde among the seruants of Pharaoh, made his seruants and his cattell flee into the houses:
The one among the servants of Pharaoh who feared the word of Yahweh made his servants and his livestock flee into the houses;
Some of the king's officials were frightened by what the Lord had said, and they hurried off to make sure their slaves and animals were safe.
Whoever among Pharaoh's servants feared what Adonai had said had his slaves and livestock escape into the houses;
He that feared the word of Jehovah among the bondmen of Pharaoh made his bondmen and his cattle flee into the houses.
Some of Pharaoh's officials paid attention to the Lord 's message. They quickly put all of their animals and slaves into houses.
Then whoever feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh hurried his slaves and his livestock into the houses,
He who feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh brought his servants and his cattle into the house.
Some of the king's officials were afraid because of what the Lord had said, and they brought their slaves and animals indoors for shelter.
Those among Pharaoh’s officials who feared the word of the Lord made their servants and livestock flee to shelters,
Of the servants of Pharaoh, the one who feared the Word of Jehovah made his slaves and his livestock flee to the houses.
He that feared the word of Jehovah among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
Then everyone among the servants of Pharaoh who had the fear of the Lord, made his servants and his cattle come quickly into the house:
And as many as feared the worde of the Lorde amongest the seruauntes of Pharao, made their seruauntes and their beastes flee into the houses.
He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses;
Hee that feared the word of the Lord amongst the seruants of Pharaoh, made his seruants and his cattell flee into the houses.
He of the servants of Pharao that feared the word of the Lord, gathered his cattle into the houses.
He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
Those among Pharaoh's officials who feared the word of the LORD hurried to bring their servants and livestock to shelter,
He that dredde `the Lordis word, of the seruauntis of Farao, made his seruauntis and werk beestis fle in to housis;
He who is fearing the word of Jehovah among the servants of Pharaoh hath caused his servants and his cattle to flee unto the houses;
He that feared the word of Yahweh among the slaves of Pharaoh made his slaves and his cattle flee into the houses.
He that feared the word of the LORD, among the servants of Pharaoh, made his servants and his cattle flee into the houses:
Those who feared the word of Yahweh among the servants of Pharaoh made their servants and their cattle flee into the houses.
He who feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his livestock flee to the houses.
Some of Pharaoh's officials were afraid because of what the Lord had said. They quickly brought their servants and livestock in from the fields.
Any of the people of Egypt who feared the word of the Lord made his servants and animals run to the houses.
Those officials of Pharaoh who feared the word of the Lord hurried their slaves and livestock off to a secure place.
He that feared the word of Yahweh, among the servants of Pharaoh, made his servants and his cattle flee, under shelter:
He that feared the word of the Lord among Pharao’s servants, made his servants and his cattle flee into houses:
Then he who feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his slaves and his cattle flee into the houses;
All of Pharaoh's servants who had respect for God 's word got their workers and animals under cover as fast as they could, but those who didn't take God 's word seriously left their workers and animals out in the field.
The one among the servants of Pharaoh who feared the word of the LORD made his servants and his livestock flee into the houses;
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Proverbs 16:16, Proverbs 22:3, Proverbs 22:23, Jonah 3:5, Jonah 3:6, Mark 13:14-16, Hebrews 11:7
Reciprocal: Deuteronomy 4:34 - temptations 2 Kings 6:10 - sent to the place Proverbs 27:12 - General Habakkuk 3:2 - I have Matthew 24:16 - General Luke 21:21 - flee Acts 27:11 - believed
Cross-References
Then the LORDE God put him out of the garden of Eden, to tyll ye earth, whece he was take.
And she proceaded forth, & bare his brother Abell. And Abell became a shepherde, but Cain became an huÃbande man.
& called him Noe, and sayde: This same shall coforte vs in oure workes, and in the sorowe of oure hondes vpon the earth, which the LORDE hath cursed.
The sonnes of Noe which wente out of the Arke, are these: Sem, Ham and Iaphet. As for Ham, he is the father of Canaa.
These are Noes thre sonnes, of whom all londes were ouerspred.
So whan Noe awaked from his wyne, and perceaued what his yonger sonne had done vnto him,
He sayde morouer: Praysed be the LORDE God of Sem, and Canaan be his seruaunt.
Who so hath planted a vynyarde, and hath not yet made it comen, lett him go, and byde at home, that he dye not in the battayll, and another make it comen.
Thou shalt spouse a wife, but another shal lye with her. Thou shalt buylde an house, but another shall dwell therin. Thou shalt plante a vynyarde, but shalt not make it comen.
The mouth of a rightuous man is a well of life, but ye mouth of the vngodly is past shame, & presumptuous.
Gill's Notes on the Bible
He that feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh,.... Who, if they had not the true fear of God, and were not sincere proselytes, yet had a servile fear of him, and dreaded his word, his threatening, his denunciations of judgments and predictions of future punishments; of which they had had many instances wherein they were fulfilled, and therefore had reason to fear that this also would, even the word that had been just now spoken:
made his servants and cattle flee into the houses; called home his servants, and drove his cattle in great haste out of the fields, and brought them home as fast as he could, and housed them; in which he acted the wise and prudent part, and showed a concern for his servants and his cattle, as well as believed the word of the Lord.
Barnes' Notes on the Bible
With the plague of hail begins the last series of plagues, which differ from the former both in their severity and their effects. Each produced a temporary, but real, change in Pharaohâs feelings.
Exodus 9:14
All my plagues - This applies to all the plagues which follow; the effect of each was foreseen and foretold. The words âat this timeâ point to a rapid and continuous succession of blows. The plagues which precede appear to have been spread over a considerable time; the first message of Moses was delivered after the early harvest of the year before, when the Israelites could gather stubble, i. e. in May and April: the second mission, when the plagues began, was probably toward the end of June, and they went on at intervals until the winter; this plague was in February; see Exodus 9:31.
Exodus 9:15
For now ... - Better, For now indeed, had I stretched forth my hand and smitten thee and thy people with the pestilence, then hadst thou been cut off from the earth. Exodus 9:16 gives the reason why God had not thus inflicted a summary punishment once for all.
Exodus 9:16
Have I raised thee up - See the margin. God kept Pharaoh âstandingâ, i. e. permitted him to live and hold out until His own purpose was accomplished.
Exodus 9:18
A very grievous hail - The miracle consisted in the magnitude of the infliction and in its immediate connection with the act of Moses.
Exodus 9:19
In Egypt the cattle are sent to pasture in the open country from January to April, when the grass is abundant. They are kept in stalls for the rest of the year.
Exodus 9:20
The word of the Lord - This gives the first indication that the warnings had a salutary effect upon the Egyptians.
Exodus 9:27
The Lord - Thus, for the first time, Pharaoh explicitly recognizes Yahweh as God (compare Exodus 5:2).
Exodus 9:29
The earth is the Lordâs - This declaration has a direct reference to Egyptian superstition. Each god was held to have special power within a given district; Pharaoh had learned that Yahweh was a god, he was now to admit that His power extended over the whole earth. The unity and universality of the divine power, though occasionally recognized in ancient Egyptian documents, were overlaid at a very early period by systems alternating between Polytheism and Pantheism.
Exodus 9:31
The flax was bolled - i. e. in blossom. This marks the time. In the north of Egypt the barley ripens and flax blossoms about the middle of February, or at the latest early in March, and both are gathered in before April, when the wheat harvest begins. The cultivation of flax must have been of great importance; linen was preferred to any material, and exclusively used by the priests. It is frequently mentioned on Egyptian monuments.
Exodus 9:32
Rie - Rather, âspelt,â the common food of the ancient Egyptians, now called âdooraâ by the natives, and the only grain represented on the sculptures: the name, however, occurs on the monuments very frequently in combination with other species.