Lectionary Calendar
Wednesday, July 23rd, 2025
the Week of Proper 11 / Ordinary 16
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

Exodus 10:2

& that thou mightest shewe it in the eares of thy children & of thy childers children, what I haue done in Egipte, and how I haue shewed my tokens amoge the, that ye maye knowe, how that I am the LORDE.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Animals;   Instruction;   Locust;   Miracles;   Parents;   Plague;   Torrey's Topical Textbook - Miracles;   Parents;  

Dictionaries:

- Easton Bible Dictionary - Locust;   Holman Bible Dictionary - Exodus, Book of;   Miracles, Signs, Wonders;   Sign;   Hastings' Dictionary of the Bible - Exodus;   Leviticus;   Magic, Divination, and Sorcery;   Sign;   People's Dictionary of the Bible - Plagues of egypt;   Smith Bible Dictionary - Plagues, the Ten,;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Plagues of Egypt;   The Jewish Encyclopedia - Sidra;  

Parallel Translations

Hebrew Names Version
and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Mitzrayim, and my signs which I have done among them; that you may know that I am the LORD."
King James Version
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the Lord .
Lexham English Bible
so that you will tell in the ears of your child and your grandchild that I dealt harshly with the Egyptians and so that you will tell about my signs that I have done among them, and so you will know that I am Yahweh."
New Century Version
I also did this so you could tell your children and your grandchildren how I was hard on the Egyptians. Tell them about the miracles I did among them so that all of you will know that I am the Lord ."
New English Translation
and in order that in the hearing of your son and your grandson you may tell how I made fools of the Egyptians and about my signs that I displayed among them, so that you may know that I am the Lord ."
Amplified Bible
and that you may recount and explain in the hearing of your son, and your grandson, what I have done [repeatedly] to make a mockery of the Egyptians—My signs [of divine power] which I have done among them—so that you may know [without any doubt] and recognize [clearly] that I am the LORD."
New American Standard Bible
and that you may tell in the presence of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, so that you may know that I am the LORD."
Geneva Bible (1587)
And that thou maist declare in the eares of thy sonne, & of thy sonnes sonne, what things I haue done in Egypt, and my miracles, which I haue done among them: that ye may knowe that I am the Lorde.
Legacy Standard Bible
and that you may recount in the hearing of your son and of your grandson, how I dealt severely with the Egyptians, and how I put My signs among them, that you may know that I am Yahweh."
Contemporary English Version
I did this because I want you to tell your children and your grandchildren about my miracles and about my harsh treatment of the Egyptians. Then all of you will know that I am the Lord .
Complete Jewish Bible
so that you can tell your son and grandson about what I did to Egypt and about my signs that I demonstrated among them, and so that you will all know that I am Adonai ."
Darby Translation
and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; and ye shall know that I am Jehovah.
Easy-to-Read Version
I also did this so that you could tell your children and your grandchildren about the miracles and other wonderful things that I have done in Egypt. Then all of you will know that I am the Lord ."
English Standard Version
and that you may tell in the hearing of your son and of your grandson how I have dealt harshly with the Egyptians and what signs I have done among them, that you may know that I am the Lord ."
George Lamsa Translation
That you may relate in the presence of your son and of your sons son the things which I have done to the Egyptians and the signs which I have performed among them, that you may know that I am the LORD.
Good News Translation
and in order that you may be able to tell your children and grandchildren how I made fools of the Egyptians when I performed the miracles. All of you will know that I am the Lord ."
Christian Standard Bible®
and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am the Lord.”
Literal Translation
and so that you may recount in the ears of your son and the son of your son what I exerted Myself to do against Egypt, and My signs which I have done among them, and you may know that I am Jehovah.
American Standard Version
and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought upon Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know that I am Jehovah.
Bible in Basic English
And so that you may be able to give to your son and to your son's son the story of my wonders in Egypt, and the signs which I have done among them; so that you may see that I am the Lord.
Bishop's Bible (1568)
And that thou tell in the audience of thy sonne, & of thy sonnes sonne what thinges I haue done in Egypt, and the miracles which I haue done amongest them: that they may know howe that I am the Lorde.
JPS Old Testament (1917)
and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what I have wrought upon Egypt, and My signs which I have done among them; that ye may know that I am the LORD.'
King James Version (1611)
And that thou mayest tell in the eares of thy sonne, and of thy sonnes sonne, what things I haue wrought in Egypt, and my signes which I haue done amongst them, that ye may know how that I am the Lord.
Brenton's Septuagint (LXX)
that ye may relate in the ears of your children, and to your children’s children, in how many things I have mocked the Egyptians, and my wonders which I wrought among them; and ye shall know that I am the Lord.
English Revised Version
and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought upon Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know that I am the LORD.
Berean Standard Bible
and that you may tell your children and grandchildren how severely I dealt with the Egyptians when I performed miraculous signs among them, so that all of you may know that I am the LORD."
Wycliffe Bible (1395)
and that thou telle in the eeris of thi sone and of `thi sones sones, how ofte Y al to-brak Egipcians, and dide signes in hem; and that ye wyte that Y am the Lord.
Young's Literal Translation
and so that thou recountest in the ears of thy son, and of thy son's son, that which I have done in Egypt, and My signs which I have set among them, and ye have known that I [am] Jehovah.'
Update Bible Version
and that you may tell in the ears of your son, and of your son's son, what things I have wrought on Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh.
Webster's Bible Translation
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I [am] the LORD.
World English Bible
and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh."
New King James Version
and that you may tell in the hearing of your son and your son's son the mighty things I have done in Egypt, and My signs which I have done among them, that you may know that I am the LORD."
New Living Translation
I've also done it so you can tell your children and grandchildren about how I made a mockery of the Egyptians and about the signs I displayed among them—and so you will know that I am the Lord ."
New Life Bible
You may tell your son and your grandson how I made it very hard for the Egyptians and how I did My powerful works among them. So you may know that I am the Lord."
New Revised Standard
and that you may tell your children and grandchildren how I have made fools of the Egyptians and what signs I have done among them—so that you may know that I am the Lord ."
J.B. Rotherham Emphasized Bible
and that thou mayest recount in the ears of thy son and thy sons' son, what I did in derision of the Egyptians, and my signs which I displayed among them, - so shall ye know that I, am Yahweh.
Douay-Rheims Bible
And thou mayst tell in the ears of thy sons, and of thy grandsons, how often I have plagued the Egyptians, and wrought my signs amongst them: and you may know that I am the Lord.
Revised Standard Version
and that you may tell in the hearing of your son and of your son's son how I have made sport of the Egyptians and what signs I have done among them; that you may know that I am the LORD."
New American Standard Bible (1995)
and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the LORD."

Contextual Overview

1 And the LORDE saide vnto Moses: Go in vnto Pharao, for I haue hardened his hert & the hertes of his seruautes, yt I might do these my tokes amonge the, 2 & that thou mightest shewe it in the eares of thy children & of thy childers children, what I haue done in Egipte, and how I haue shewed my tokens amoge the, that ye maye knowe, how that I am the LORDE. 3 So Moses & Aaron wente in vnto Pharao, & spake vnto him: Thus sayeth ye LORDE God of the Hebrues: How longe refusest thou to submyt thy self vnto me, to let my people go, yt they maye serue me? 4 Yf thou wilt not let my people go, beholde, tomorow wil I cause greshoppers to come vpon all places, 5 yt they maye couer the lande, so yt the lande can not be sene, & they shal eate vp yt is left you & was delyuered fro the hayle: & shal eate vp all yor grene trees vpon the felde, 6 & shal fyll thy house, all yi seruautes houses, & all the Egipcians houses: soch as yi fathers & yi fathers fathers haue not sene, sens the tyme yt they were vpon earth vnto this daye. And he turned him, & wente out from Pharao. 7 Then saide Pharaos seruauntes vnto him: How longe shall we be snared after this maner? Let the men go, that they may serue ye LORDE their God. Knowest thou not yet, yt Egipte is destroyed? 8 Moses & Aaron were brought agayne to Pharao, which saide vnto them: Go yor waye, & serue ye LORDE yor God. But who are they yt shall go? 9 Moses sayde: We wil go wt yonge & olde, wt sonnes and doughters, with shepe and oxe: for we haue a feast of the LORDE. 10 He sayde vnto the: Let it be so, the LORDE be with you: Shulde I let you go & yor childre also? loke that ye haue not some myschefe in hade.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

And that: Exodus 13:8, Exodus 13:9, Exodus 13:14, Deuteronomy 4:9, Deuteronomy 6:20-22, Psalms 44:1, Psalms 71:18, Psalms 78:5, Psalms 78:6, Joel 1:3, Ephesians 6:4

that ye: Exodus 7:17, Psalms 58:11, Ezekiel 20:26, Ezekiel 20:28

Reciprocal: Joshua 24:18 - will we also Jeremiah 32:20 - hast set Romans 9:17 - that

Cross-References

Genesis 10:5
Of these are deuided the Iles of ye Heithen in their countrees, euery one after his speach, kynred and people.
Genesis 10:7
The children of Chus are these: Seba, Heuila Sabtha, Reyma and Sabthecha. The children of Reyma are these: Sheba and Deda.
Genesis 10:12
and Ressen betwene Ninyne & Calah: This is a greate cite.
Genesis 10:14
Pathrusim & Casluhim, from whence came the Philistynes and Capthorims.
Genesis 10:21
And Sem which is ye father of all the children of Eber, & the elder brother of Iaphet, begat childre also.
Isaiah 66:19
Vnto them shal I geue a toke, and sende certayne of the (that be delyuered) amonge the Gentiles: in to Celicia, Africa and Lidia (where men can handle bowes) into Italie also and Grekelonde. The Iles farre of, that haue not herde speake of me, & haue not sene my glory: shal preach my prayse amonge the Gentiles,
Ezekiel 27:7
Thy sale was of whyte small nedle worke out off the londe of Egipte, to hage vpo thy mast: & thy hanginges of yalow sylcke & purple, out of ye Iles of Elisa.
Ezekiel 27:19
Dan, Iauan, and Meusal haue brought vnto thy markettes, yron redy made, with Casia and Calamus, acordinge to thyne occupienge.
Ezekiel 38:6
Gomer, and all his hoostes: the house of Thogorma out of the north quarters, and all his hoostes, yee and moch people with the.
Ezekiel 38:15
and shalt come from thy place, out of the north partes: thou and moch people wt the, which ryde vpon horses, wherof there is a greate multitude and an innumerable sorte.

Gill's Notes on the Bible

And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son,.... Not of his sons and grandsons only; for Moses here, as Aben Ezra observes, was in the stead of Israel; and the sense is, that it should be told to their posterity in all succeeding ages:

what things I have wrought in Egypt; the plagues that he inflicted on the Egyptians:

and my signs which I have done amongst them; meaning the same things which were signs:

that ye may know how that I am the Lord; that their God is the true Jehovah, and the one only living and true God; the Lord God omnipotent, omniscient, omnipresent, infinite, and eternal.

Clarke's Notes on the Bible

Verse Exodus 10:2. That thou mayest tell in the ears of thy son — That the miracles wrought at this time might be a record for the instruction of the latest posterity, that Jehovah alone, the God of the Hebrews, was the sole Maker, Governor, and Supporter of the heavens and the earth. Thus we find God so did his marvellous works, that they might be had in everlasting remembrance. It was not to crush the poor worm, Pharaoh, that he wrought such mighty wonders, but to convince his enemies, to the end of the world, that no cunning or power can prevail against him; and to show his followers that whosoever trusted in him should never be confounded.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile