Lectionary Calendar
Sunday, September 21st, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Kings 9:21

their children which they lefte behynde them in the londe (whom the children of Israel coulde not vtterly destroye) those dyd Salomon make tributaries vnto this daye.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Amorites;   Hittites;   Hivites;   Jebusites;   Servant;   Solomon;   Thompson Chain Reference - Bondservants;   Liberty-Bondage;   Torrey's Topical Textbook - Amorites, the;   Hittites;   Hivites;   Nethinim;   Tribute;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Egypt;   Nethinim;   Stranger;   Bridgeway Bible Dictionary - Amorites;   Foreigner;   Hittites;   Hivites;   Perizzites;   Slave;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Devote, Devoted;   War, Holy War;   Easton Bible Dictionary - Canaanites;   Fausset Bible Dictionary - Canaan;   Issachar;   Jebus;   Judges, the Book of;   Kings, the Books of;   Solomon;   Solomon's Servants;   Holman Bible Dictionary - Amorites;   Economic Life;   Hittites and Hivites;   Jebusites;   Hastings' Dictionary of the Bible - Alliance;   Israel;   Kings, Books of;   Nethinim;   Slave, Slavery;   Solomon;   Tribute, Toll, Taxing;   Morrish Bible Dictionary - Amorites ;   Hiram ;   People's Dictionary of the Bible - Millo;   Smith Bible Dictionary - Law of Moses;   Solomon's Servants;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Gibeon;   Nethinims;   Perizzites;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Jerusalem;   Solomon;   Solomon's Servants;   Stranger and Sojourner (in the Old Testament);   Tribute;   Kitto Biblical Cyclopedia - Amorites;   The Jewish Encyclopedia - Ban;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
their descendants who remained in the land after them, those whom the Israelites were unable to destroy completely—Solomon imposed forced labor on them; it is still this way today.
Hebrew Names Version
their children who were left after them in the land, whom the children of Yisra'el were not able utterly to destroy, of them did Shlomo raise a levy of bondservants to this day.
King James Version
Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bondservice unto this day.
English Standard Version
their descendants who were left after them in the land, whom the people of Israel were unable to devote to destruction—these Solomon drafted to be slaves, and so they are to this day.
New Century Version
They were descendants of people that the Israelites had not destroyed. Solomon forced them to work for him as slaves, as is still true today.
New English Translation
Their descendants remained in the land (the Israelites were unable to wipe them out completely). Solomon conscripted them for his work crews, and they continue in that role to this very day.
Amplified Bible
their children who were left after them in the land, whom the Israelites were unable to completely destroy, from them Solomon levied (conscripted) forced laborers, even to this day (the date of this writing).
New American Standard Bible
their descendants who were left after them in the land, whom the sons of Israel were unable to completely eliminate, from them Solomon conscripted forced laborers, as they are to this day.
Geneva Bible (1587)
To wit, their children that were left after them in the lande, whome the children of Israel were not able to destroy, those did Salomo make tributaries vnto this day.
Legacy Standard Bible
namely, their sons who were left after them in the land whom the sons of Israel were unable to devote to destruction, from them Solomon raised up forced laborers to this day.
Complete Jewish Bible
that is, their descendants remaining after them in the land, whom the people of Isra'el were not able to destroy completely — from them Shlomo levied his forced laborers; as it is to this day.
Darby Translation
their children that were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, upon them did Solomon impose a tribute of bondservice until this day.
Easy-to-Read Version
The Israelites had not been able to destroy them, but Solomon forced them to work for him as slaves. They are still slaves today.
George Lamsa Translation
Their children who were left after them in the land, whom the children of Israel were not able to destroy utterly, Solomon made slaves and tributaries to this day.
Lexham English Bible
their children who remained after them in the land, whom the Israelites were not able to completely destroy, Solomon conscripted them for forced labor, until this very day.
Literal Translation
their sons left behind them in the land, whom the sons of Israel had not been able to exterminate, Solomon even caused to go on them a burden of forced labor to this day.
American Standard Version
their children that were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants unto this day.
Bible in Basic English
Their children who were still in the land, and whom the children of Israel had not been able to put to complete destruction, them did Solomon put to forced work, to this day.
Bishop's Bible (1568)
Their children that were left after them in the lande, whom the children of Israel also were not able to destroy: those dyd Solomon compell to bring tribute, vnto this day.
JPS Old Testament (1917)
even their children that were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants, unto this day.
King James Version (1611)
Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able vtterly to destroy, vpon those did Solomon leuie a tribute of bond-seruice vnto this day.
English Revised Version
their children that were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants, unto this day.
Berean Standard Bible
their descendants who remained in the land, those whom the Israelites were unable to devote to destruction-Solomon conscripted these people to be forced laborers, as they are to this day.
Wycliffe Bible (1395)
the sones of these hethen men, that dwelliden in the lond, that is, whiche the sones of Israel myyten not distrye.
Young's Literal Translation
their sons who are left behind them in the land, whom the sons of Israel have not been able to devote -- he hath even lifted up [on] them a tribute of service unto this day.
Update Bible Version
their sons that were left after them in the land, whom the sons of Israel were not able completely to destroy, of them Solomon raised slave labor to this day.
Webster's Bible Translation
Their children that were left after them in the land, whom the children of Israel also were not able utterly to destroy, upon those did Solomon levy a tribute of bond-service to this day.
World English Bible
their children who were left after them in the land, whom the children of Israel were not able utterly to destroy, of them did Solomon raise a levy of bondservants to this day.
New King James Version
that is, their descendants who were left in the land after them, whom the children of Israel had not been able to destroy completely--from these Solomon raised forced labor, as it is to this day.
New Living Translation
These were descendants of the nations whom the people of Israel had not completely destroyed. So Solomon conscripted them as slaves, and they serve as forced laborers to this day.
New Life Bible
And their children were left after them in the land. The people of Israel were not able to destroy all of them. So Solomon made these people work for him, even to this day.
New Revised Standard
their descendants who were still left in the land, whom the Israelites were unable to destroy completely—these Solomon conscripted for slave labor, and so they are to this day.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
their sons, who were left after them in the land, whom the sons of Israel were not able to devote to destruction, Solomon levied them for a toiling labour-band which remaineth unto this day.
Douay-Rheims Bible
Their children, that were left in the land; to wit, such as the children of Israel had not been able to destroy, Solomon made tributary unto this day.
Revised Standard Version
their descendants who were left after them in the land, whom the people of Israel were unable to destroy utterly--these Solomon made a forced levy of slaves, and so they are to this day.
New American Standard Bible (1995)
their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel were unable to destroy utterly, from them Solomon levied forced laborers, even to this day.

Contextual Overview

15 And the same is the summe of the taxe, that kynge Salomon raysed to the buyldinge of the house of the LORDE, and his awne house, & Millo, and the walles of Ierusalem, and Hasor, and Megiddo, and Gaser. 16 For Pharao ye kynge of Egipte came vp, and wane Gaser, & brent it with fyre, & slewe the Cananites yt dwelt in the cite, & gaue it for a gifte vnto his doughter Salomos wife. 17 So Salomon buylded Gaser, & the lower Bethoron, 18 and Baelath and Thamar, in ye wyldernes, in the londe, 19 & all the cities of the corne houses that Salomon had, and all the cities of the charettes, & all the cities of the horsmen, and what it pleased him to buylde at Ierusalem, in Libanus, & in euery countre of his domynion. 20 And all the remnaunt of the people of the Amorytes, Hethites, Pheresites, Heuites and Iebusites, which were not of the children of Israel, 21 their children which they lefte behynde them in the londe (whom the children of Israel coulde not vtterly destroye) those dyd Salomon make tributaries vnto this daye. 22 But of the children of Israel he made no bondmen, but let them be men of warre, and his seruauntes, and prynces, and knightes, and ouer his charettes and horsme. 23 And the officers which were ouer Salomons busynesse, were fyue hundreth and fyftye, which ruled the people, and perfourmed the worke. 24 And Pharaos doughter wente vp from the cite of Dauid, in to hir house which he had buylded for her. Then buylded he Millo likewyse.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

left: Judges 1:21, Judges 1:27-35, Judges 2:20-23, Judges 3:1-4, Psalms 106:34-36

not: Joshua 15:63, Joshua 17:12, Joshua 17:16-18

levy: 1 Kings 9:15, 1 Kings 5:13, Judges 1:28, Judges 1:35

tribute: He made them do the most laborious parts of the public works, the Israelites being exempt from all but the more honourable employments.

bondservice: Genesis 9:25, Genesis 9:26, Ezra 2:55-58, Nehemiah 7:57, Nehemiah 11:3

Reciprocal: Deuteronomy 20:11 - tributaries Joshua 9:8 - General Joshua 16:10 - they drave 1 Chronicles 20:3 - with saws 1 Chronicles 22:2 - the strangers 2 Chronicles 2:17 - numbered Ezra 2:58 - Solomon's Nehemiah 5:4 - the king's tribute Psalms 72:9 - They that

Cross-References

Genesis 6:9
This is ye generacion of Noe. Noe was a righteous and parfecte ma, and led a godly life in his tyme,
Genesis 9:3
All that moueth and hath life, be youre meate. Euen as the grene herbe, so haue I geue you all.
Genesis 9:4
Onely eate not the flesh with the bloude, wherin the soule is:
Genesis 9:15
And then wyll I thynke vpon my couenaunt betwixte me and you and all lyuynge creatures in all maner of flesh: so that from hence forth there shall nomore come eny floude of water to destroye all flesh.
Genesis 9:16
Therfore shall my bowe be in the cloudes, that I maye loke vpon it, and remembre the euerlastynge couenaunt, betwixte God and all liuynge creatures in all flesh that is vpon earth.
Proverbs 20:1
Wyne is a voluptuous thinge, & drockennes causeth sedicion: who so delyteth therin, shal neuer be wyse.
Ecclesiastes 7:20
for there is not one iust vpo earth, yt doth good, & sinneth not.
Romans 13:13
Let vs walke honestly as in the daye, not in excesse off eatinge aud in dronkennesse, not in chamburynge and wantonnesse, not in stryfe and enuyenge:
1 Corinthians 10:12
Therfore let him that thinketh he stondeth, take hede, lest he fall.
Galatians 5:21
envyenge, murthur, dronkennes, glotony, and soch like: of the which I tell you before, as I haue tolde you in tyme past, that they which commytte soch, shal not inheret the kyngdome of God.

Gill's Notes on the Bible

Their children that were left after them in the land,.... The posterity of those left unsubdued in the times of Joshua:

whom the children of Israel also were not able utterly to destroy; in later times, though now it is thought by some it was not for want of power, but because they had made a covenant with them, as the Gibeonites did, and therefore they could not, because it would have been a breach of covenant to have destroyed them; see 2 Chronicles 8:8,

upon these did Solomon levy a tribute of bond service unto this day; not a tribute of money, which being poor they were not able to pay, but of service, and which being once laid on was continued, and even to the time of the writing of this book.

Barnes' Notes on the Bible

See 1 Kings 5:15 note.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 9:21. A tribute of bond-service — He made them do the most laborious part of the public works, the Israelites being generally exempt. When Sesostris, king of Egypt, returned from his wars, he caused temples to be built in all the cities of Egypt, but did not employ one Egyptian in the work, having built the whole by the hands of the captives which he had taken in his wars. Hence he caused this inscription to be placed upon each temple: -

Ουδεις εγχωριος εις αυτα μεμοχθηκε .

No native has laboured in these.

Diodor. Sic. Bibl., lib. i., c. 56.


It appears that Solomon might with propriety have placed a similar inscription on most of his works.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile