Lectionary Calendar
Tuesday, September 9th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Kings 15:20

Benadab agreed vnto kynge Asa, and sent his captaynes agaynst the cities of Israel, and smote Iion and Dan, & Abel Beth Maecha, and all Cineroth with the whole londe of Nephtali.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abel-Beth-Maachah;   Armies;   Asa;   Baasha;   Ben-Hadad;   Chinnereth;   Dan;   Ijon;   Israel, Prophecies Concerning;   Naphtali;   Ramah;   Thompson Chain Reference - Dan;   Torrey's Topical Textbook - Galilee;   Kings;   Naphtali, the Tribe of;   Syria;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abelbethmaachah;   Ben-Hadad;   Chinnereth;   Naphtali;   Bridgeway Bible Dictionary - Artaxerxes;   Baasha;   Ben-hadad;   Dan;   Naphtali;   Syria;   Treaty;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Government;   Easton Bible Dictionary - Abel-Beth-Maachah;   Chinnereth;   Cinnereth;   Ijon;   Naphtali, Tribe of;   Rama;   Fausset Bible Dictionary - Abel-Beth-Maacha;   Chinnereth, Sea of;   Cinneroth, All;   Dan (2);   Ijon;   Kings, the Books of;   Naphtali;   Rama;   Holman Bible Dictionary - Abel-Beth-Maachah or Abel-Beth-Maacah;   Abel-Maim;   Asa;   Ben-Hadad;   Chinnereth;   Cinneroth;   Damascus;   Ijon;   Kings, 1 and 2;   Naphtali;   Ramah;   Syria;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abel (of) Beth-Maacah;   Abel-Maim;   Ben-Hadad;   Beth-Maacah;   Chinnereth;   Dan;   Galilee, Sea of;   Ijon;   Naphtali;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Galilee (2);   Morrish Bible Dictionary - Abelbethmaachah ;   Baasha ;   Benhadad ;   Chinnereth, Chinneroth, Cinneroth ;   Damascus;   Ijon ;   Ramah ;   People's Dictionary of the Bible - Abel-beth-maachah;   Baasha;   Damascus;   Naphtali;   Smith Bible Dictionary - A'bel-Beth-Ma'achah;   Cin'neroth;   Damas'cus,;   I'jon;   Ra'moth-Gil'ead;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Naphtali;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   Kingdom of Judah;   International Standard Bible Encyclopedia - Abel-Beth-Maacah;   Alliance;   Asa;   Dan (2);   Dan-Jaan;   Galilee;   Galilee, Sea of;   Ijon;   Meadow;   Naphtali;   Sea;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abel;   Alliances;   Asa;   The Jewish Encyclopedia - Abel-Beth-Maachah;   Abel-Maim;   Dan-Jaan;   Naphtali, Tribe of;   Palestine;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, all Chinnereth, and the whole land of Naphtali.
Hebrew Names Version
Ben-Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Yisra'el, and struck `Iyon, and Dan, and Avel-Beit-Ma`akhah, and all Kinnarot, with all the land of Naftali.
King James Version
So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
English Standard Version
And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
New Century Version
Ben-Hadad agreed with King Asa, so he sent the commanders of his armies to attack the towns of Israel. They defeated the towns of Ijon, Dan, and Abel Beth Maacah, as well as all Galilee and the area of Naphtali.
New English Translation
Ben Hadad accepted King Asa's offer and ordered his army commanders to attack the cities of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and all the territory of Naphtali, including the region of Kinnereth.
Amplified Bible
So Ben-hadad listened to king Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth [the region of the Sea of Galilee], along with all the land of Naphtali.
New American Standard Bible
So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.
Geneva Bible (1587)
So Ben-hadad hearkened vnto King Asa, and sent the captaines of the hosts, which he had, against the cities of Israel, and smote lion, and Dan, and Abel-beth-maachah, & all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
Legacy Standard Bible
So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his military force against the cities of Israel, and struck down Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.
Contemporary English Version
Benhadad did what Asa asked and sent the Syrian army into Israel. They captured the towns of Ijon, Dan, and Abel-Bethmaacah, and the territories of Chinneroth and Naphtali.
Complete Jewish Bible
Ben-Hadad did as King Asa asked — he sent the commanders of his armies against the cities of Isra'el, attacking ‘Iyon, Dan, Avel-Beit-Ma‘akhah, all of Kinn'rot and all the land of Naftali.
Darby Translation
And Ben-Hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.
Easy-to-Read Version
King Ben-Hadad made the agreement with King Asa and sent his army to fight against the Israelite towns of Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, the towns near Lake Galilee, and the area of Naphtali.
George Lamsa Translation
So when Bar-hadad heard from Asa, he sent the commanders of his armies against the cities of Israel and destroyed lion and Dan and Abel-beth-maacah and all the towns that are in all the land of Naphtali.
Good News Translation
King Benhadad agreed to Asa's proposal and sent his commanding officers and their armies to attack the cities of Israel. They captured Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, the area near Lake Galilee, and the whole territory of Naphtali.
Lexham English Bible
Ben-Hadad listened to King Asa, and he sent the commanders of his armies against the cities of Israel and he attacked Ijon, Dan, Abel-Beth-Maacah, and all of Kinnereth, in addition to all the land of Naphtali.
Literal Translation
And Ben-hadad listened to King Asa, and sent his army commanders against the cities of Israel. And he struck Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
American Standard Version
And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Bible in Basic English
So Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.
Bishop's Bible (1568)
So Benhadad hearkened vnto king Asa, & sent the captaynes of the hoastes which he had, against the cities of Israel, and smote Hion, and Dan, and Abel, Beth Maacah, and all [the region of] Ceneroth, with all the lande of Nephthali.
JPS Old Testament (1917)
And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
King James Version (1611)
So Benhadad hearkened vnto king Asa, and sent the captaines of the hosts, which he had, against the cities of Israel, and smote Iion, and Dan, and Abel-Bethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the son of Ader hearkened to king Asa, and sent the chiefs of his forces to the cities of Israel; and they smote Ain, Dan, and Abel of the house of Maacha, and all Chennereth, as far as the whole land of Nephthali.
English Revised Version
And Ben–hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel–beth–maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Berean Standard Bible
And Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, conquering Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and the whole land of Naphtali, including the region of Chinnereth.
Wycliffe Bible (1395)
Benadab assentide to kyng Asa, and sente the princes of his oost in to the citees of Israel; and thei smytiden Ahion, and Dan, and Abel, the hows of Maacha, and al Cenoroth, that is, al the lond of Neptalym.
Young's Literal Translation
And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath against cities of Israel, and smiteth Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali;
Update Bible Version
And Ben-hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Webster's Bible Translation
So Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of the armies which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
World English Bible
Ben-hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
New King James Version
So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
New Living Translation
Ben-hadad agreed to King Asa's request and sent the commanders of his army to attack the towns of Israel. They conquered the towns of Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Kinnereth, and all the land of Naphtali.
New Life Bible
Ben-hadad listened to King Asa and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He destroyed Ijon, Dan, Abel-bethmaacah, all Chinneroth, and all the land of Naphtali.
New Revised Standard
Ben-hadad listened to King Asa, and sent the commanders of his armies against the cities of Israel. He conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So Ben-hadad hearkened unto King Asa, and sent the generals of the forces which he had, against the cities of Israel, and smote Iyyohn Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, - and all Chinneroth, against all the land of Naphtali.
Douay-Rheims Bible
Benadad, hearkening to king Asa, sent the captains of his army against the cities of Israel, and they smote Ahion, and Dan, and Abeldomum Maacha, and all Cenneroth; that is all the land of Nephthali.
Revised Standard Version
And Ben-ha'dad hearkened to King Asa, and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, A'bel-beth-ma'acah, and all Chin'neroth, with all the land of Naph'tali.
THE MESSAGE
Ben-Hadad went along with King Asa and sent out his troops against the towns of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maacah, and the entire region of Kinnereth, including Naphtali. When Baasha got the report he quit fortifying Ramah and pulled back to Tirzah.
New American Standard Bible (1995)
So Ben-hadad listened to King Asa and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali.

Contextual Overview

9 In ye twentyeth yeare of kynge Ieroboam ouer Israel, was Asa kynge in Iuda, 10 and reigned one & fortye yeare at Ierusalem. His graundmothers name was Maecha the doughter of Abisalom. 11 And Asa dyd that which was righte in the sighte of the LORDE, as dyd his father Dauid. 12 And he remoued ye whoremongers out of the londe, and put downe all the Idols that his fathers had made. 13 He put his mother from the mynistracion, that she had made vnto Miplezeth in ye groue. And Asa roted out hir Miplezeth, and brent it in the broke Cedron: 14 but the hye places put he not downe. Yet was the hert of Asa perfecte with the LORDE as longe as he lyued. 15 And the syluer and golde, and vessels that his father had halowed, & soch as was sanctified vnto ye house of the LORDE, that broughte he in. 16 And there was warre betwene Asa & Baesa the kynge of Israel, as longe as they lyued. 17 Baesa the kynge of Israel wente vp agaynst Iuda, and buylded Rama, that no man shulde go out and in of Asas syde the kynge of Iuda. 18 Then toke Asa all the syluer and golde that was lefte in the treasure of the house of the LORDE, and in the treasure of the kynges house, and delyuered it in to his seruauntes handes, & sent it vnto Benadab the sonne of Tabrimon the sonne of Hesion kynge of Siria, which dwelt at Damascon, and let saye vnto him:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Ijon: Probably the same as Hazar-enan, a frontier town to Damascus - Ezekiel 48:1, and perhaps the Inna of Coele-Syria, long. 68 degrees and a half, lat. 33 degrees, according to Ptolemy. 2 Kings 15:29

Dan: 1 Kings 12:29, Genesis 14:14, Judges 18:29, Abel-beth-maachah, 2 Samuel 20:14, 2 Samuel 20:15

Cinneroth: Joshua 11:2, Joshua 12:3

Reciprocal: 1 Kings 20:1 - Benhadad 1 Kings 20:34 - The cities 2 Chronicles 16:4 - Ijon Isaiah 9:1 - when

Cross-References

Genesis 14:5
Therfore in the fourtenth yeare came Kedorlaomer, and the kynges yt were with him, & smote the Giauntes in Astaroth Karnaim, & Susim at Ham, & Emim in the felde of Kiriathaim,
Isaiah 17:5
It shal happe to the, as when one sheareth in haruest, which cutteth his handful wt the sickle, & when one gathreth ye sheaues together in the valley, of Rephaim,

Gill's Notes on the Bible

So Benhadad hearkened unto King Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel,.... He broke off his alliance with the king of Israel; and as he had a standing army, with proper officers, he sent them directly to take the cities of Israel:

and he smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali; places which lay on the northern part of Israel, the nearest to Syria. Ijon some place in the tribe of Naphtali, others in Asher; it seems to be on the extreme border of the land northward, as Dan also was; hence the phrase from Dan to Beersheba, i.e. from north to south. Abelbethmaachah is the same with Abelmaim, 2 Chronicles 16:4 which perhaps is the same with that Abela, placed by Jerome x between Damascus and Paneas, supposed to be the Enhydra of Pliny y. Cinneroth is the same with Gennesaret, a fruitful country in Galilee, from which is a sea or lake of that name, mentioned in the New Testament, and was in the tribe of Naphtali, the land of which was seized upon at this time.

x De loc. Heb. fol. 83. K. y Nat. Hist. l. 5. c. 19.

Barnes' Notes on the Bible

Ijon is probably marked by the ruins called “Tel-Dibbin,” which are situated a few miles northwest of the site of Dan, in a fertile and beautiful little plain which bears the name of “Merj’ Ayun” or “meadow of fountains.” On Abel-beth-maachah, or Abel-maim (“Abel-on-the waters”) and Dan, see the marginal references

For Cinneroth or Genesareth see Joshua 11:2.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 15:20. Ijon, and Dan, &c. — He appears to have attacked and taken those towns which constituted the principal strength of the kingdom of Israel.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile