Lectionary Calendar
Saturday, September 13th, 2025
the Week of Proper 18 / Ordinary 23
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Kings 14:7

Go thy waye and tell Ieroboam: Thus sayeth ye LORDE God of Israel: I haue exalted the from amonge the people, and set the to be prynce ouer my people of Israel,

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Abijah;   Falsehood;   Government;   Jeroboam;   Judgments;   Prophecy;   Thompson Chain Reference - Exaltation-Abasement;   Exalts, God;   God;   Jeroboam;   Magistrates;   Nation, the;   Promotion;   Rebuke;   Rulers;   Wicked, the;   Torrey's Topical Textbook - Reproof;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Abijah;   Ahijah;   Baasha;   Bridgeway Bible Dictionary - Ahijah;   Jeroboam;   Fausset Bible Dictionary - Ahijah;   Holman Bible Dictionary - Abijah;   Ahijah;   Hastings' Dictionary of the Bible - Abijah;   Morrish Bible Dictionary - Abijah ;   Ahijah ;   People's Dictionary of the Bible - Kings;   Smith Bible Dictionary - Ahi'ah;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Jeroboam;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Kingdom of Israel;   International Standard Bible Encyclopedia - Prince;   Prophecy;   Kitto Biblical Cyclopedia - Abijah;   Ahijah;   The Jewish Encyclopedia - Abijah;   Ahijah (the Prophet);  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Go tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: I raised you up from among the people, appointed you ruler over my people Israel,
Hebrew Names Version
Go, tell Yarov`am, Thus says the LORD, the God of Yisra'el: Because I exalted you from among the people, and made you prince over my people Yisra'el,
King James Version
Go, tell Jeroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
English Standard Version
Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the Lord , the God of Israel: "Because I exalted you from among the people and made you leader over my people Israel
New Century Version
Go back and tell Jeroboam that this is what the Lord , the God of Israel, says: ‘Jeroboam, I chose you from among all the people and made you the leader of my people Israel.
New English Translation
Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: "I raised you up from among the people and made you ruler over my people Israel.
Amplified Bible
"Go, tell Jeroboam, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel,
New American Standard Bible
"Go, say to Jeroboam, 'This is what the LORD, the God of Israel says: "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel,
Geneva Bible (1587)
Goe, tel Ieroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I haue exalted thee from among the people, and haue made thee prince ouer my people Israel,
Legacy Standard Bible
Go, say to Jeroboam, ‘Thus says Yahweh, the God of Israel, "Because I exalted you from among the people and made you ruler over My people Israel,
Contemporary English Version
Give your husband this message from the Lord God of Israel: "Jeroboam, you know that I, the Lord , chose you over anyone else to be the leader of my people Israel.
Complete Jewish Bible
Go, tell Yarov‘am that this is what Adonai says: ‘I raised you up from among the people, made you prince over my people Isra'el,
Darby Translation
Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
Easy-to-Read Version
Go back and tell Jeroboam that this is what the Lord , the God of Israel, says: ‘Jeroboam, I chose you from among all the Israelites. I made you the ruler of my people.
George Lamsa Translation
Go, tell Jeroboam, Thus says the LORD God of Israel: Forasmuch as I exalted you from among the people and made you ruler over my people Israel,
Good News Translation
Go and tell Jeroboam that this is what the Lord , the God of Israel, says to him: ‘I chose you from among the people and made you the ruler of my people Israel.
Lexham English Bible
Go, tell Jeroboam, ‘Thus says Yahweh the God of Israel: "Because I raised you from the midst of the people and I made you leader over my people Israel,
Literal Translation
Go, say to Jeroboam, So says Jehovah, God of Israel, Because I have exalted you from among the people, and have appointed you leader over My people Israel;
American Standard Version
Go, tell Jeroboam, Thus saith Jehovah, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
Bible in Basic English
Go, say to Jeroboam, These are the words of the Lord, the God of Israel: Though I took you from among the people, lifting you up to be a ruler over my people Israel,
Bishop's Bible (1568)
Go, tell Ieroboam, thus sayth the Lorde God of Israel: [It repenteth me] forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince ouer my people Israel,
JPS Old Testament (1917)
Go, tell Jeroboam: Thus saith the LORD, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over My people Israel,
King James Version (1611)
Goe, tell Ieroboam, Thus saith the Lord God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince ouer my people Israel,
English Revised Version
Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD, the God of Israel: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
Berean Standard Bible
Go, tell Jeroboam that this is what the LORD, the God of Israel, says: 'I raised you up from among the people and appointed you ruler over My people Israel.
Wycliffe Bible (1395)
Go thou, and seie to Jeroboam, The Lord God of Israel seith these thingis, For Y enhaunside thee fro the myddis of the puple, and Y yaf thee duyk on my puple Israel,
Young's Literal Translation
Go, say to Jeroboam, Thus said Jehovah, God of Israel, Because that I have made thee high out of the midst of the people, and appoint thee leader over my people Israel,
Update Bible Version
Go, tell Jeroboam, This is what Yahweh, the God of Israel, says: Since I exalted you from among the people, and made you leader over my people Israel,
Webster's Bible Translation
Go, tell Jeroboam, Thus saith the LORD God of Israel, Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel,
World English Bible
Go, tell Jeroboam, Thus says Yahweh, the God of Israel: Because I exalted you from among the people, and made you prince over my people Israel,
New King James Version
Go, tell Jeroboam, "Thus says the LORD God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you ruler over My people Israel,
New Living Translation
Give your husband, Jeroboam, this message from the Lord , the God of Israel: ‘I promoted you from the ranks of the common people and made you ruler over my people Israel.
New Life Bible
Go and say to Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says. "I gave you honor from among the people. I made you the leader of My people Israel.
New Revised Standard
Go, tell Jeroboam, ‘Thus says the Lord , the God of Israel: Because I exalted you from among the people, made you leader over my people Israel,
J.B. Rotherham Emphasized Bible
Go, say to Jeroboam - Thus, saith Yahweh, God of Israel, Forasmuch as I exalted thee out of the midst of the people, - and gave thee to be leader over my people Israel;
Douay-Rheims Bible
Go, and tell Jeroboam: Thus saith the Lord, the God of Israel: For as much as I exalted thee from among the people, and made thee prince over my people Israel;
Revised Standard Version
Go, tell Jerobo'am, 'Thus says the LORD, the God of Israel: "Because I exalted you from among the people, and made you leader over my people Israel,
THE MESSAGE
At about this time Jeroboam's son Abijah came down sick. Jeroboam said to his wife, "Do something. Disguise yourself so no one will know you are the queen and go to Shiloh. Ahijah the prophet lives there, the same Ahijah who told me I'd be king over this people. Take along ten loaves of bread, some sweet rolls, and a jug of honey. Make a visit to him and he'll tell you what's going on with our boy." Jeroboam's wife did as she was told; she went straight to Shiloh and to Ahijah's house. Ahijah was an old man at this time, and blind, but God had warned Ahijah, "Jeroboam's wife is on her way to consult with you regarding her sick son; tell her this and this and this." When she came in she was disguised. Ahijah heard her come through the door and said, "Welcome, wife of Jeroboam! But why the deception? I've got bad news for you. Go and deliver this message I received firsthand from God , the God of Israel, to Jeroboam: I raised you up from obscurity and made you the leader of my people Israel. I ripped the kingdom from the hands of David's family and gave it to you, but you weren't at all like my servant David who did what I told him and lived from his undivided heart, pleasing me. Instead you've set a new record in works of evil by making alien gods—tin gods! Pushing me aside and turning your back—you've made me mighty angry. "And I'll not put up with it: I'm bringing doom on the household of Jeroboam, killing the lot of them right down to the last male wretch in Israel, whether slave or free. They've become nothing but garbage and I'm getting rid of them. The ones who die in the city will be eaten by stray dogs; the ones who die out in the country will be eaten by carrion crows. God 's decree! "And that's it. Go on home—the minute you step foot in town, the boy will die. Everyone will come to his burial, mourning his death. He is the only one in Jeroboam's family who will get a decent burial; he's the only one for whom God , the God of Israel, has a good word to say. "Then God will appoint a king over Israel who will wipe out Jeroboam's family, wipe them right off the map—doomsday for Jeroboam! He will hit Israel hard, as a storm slaps reeds about; he'll pull them up by the roots from this good land of their inheritance, weeding them out, and then scatter them to the four winds. And why? Because they made God so angry with Asherah sex-and-religion shrines. He'll wash his hands of Israel because of Jeroboam's sins, which have led Israel into a life of sin." Jeroboam's wife left and went home to Tirzah. The moment she stepped through the door, the boy died. They buried him and everyone mourned his death, just as God had said through his servant the prophet Ahijah. The rest of Jeroboam's life, the wars he fought and the way he ruled, is written in The Chronicles of the Kings of Israel. He ruled for twenty-two years. He died and was buried with his ancestors. Nadab his son was king after him. Rehoboam son of Solomon was king in Judah. He was forty-one years old when he took the throne and was king for seventeen years in Jerusalem, the city God selected from all the tribes of Israel for the worship of his Name. Rehoboam's mother was Naamah, an Ammonite. Judah was openly wicked before God , making him very angry. They set new records in sin, surpassing anything their ancestors had done. They built Asherah sex-and-religion shrines and set up sacred stones all over the place—on hills, under trees, wherever you looked. Worse, they had male sacred prostitutes, polluting the country outrageously—all the stuff that God had gotten rid of when he brought Israel into the land. In the fifth year of King Rehoboam's rule, Shishak king of Egypt made war against Jerusalem. He plundered The Temple of God and the royal palace of their treasures, cleaned them out—even the gold shields that Solomon had made. King Rehoboam replaced them with bronze shields and outfitted the royal palace guards with them. Whenever the king went to God 's Temple, the guards carried the shields but always returned them to the guardroom. The rest of Rehoboam's life, what he said and did, is all written in The Chronicles of the Kings of Judah. There was war between Rehoboam and Jeroboam the whole time. Rehoboam died and was buried with his ancestors in the City of David. His mother was Naamah, an Ammonite. His son Abijah ruled after him.
New American Standard Bible (1995)
"Go, say to Jeroboam, 'Thus says the LORD God of Israel, "Because I exalted you from among the people and made you leader over My people Israel,

Contextual Overview

7 Go thy waye and tell Ieroboam: Thus sayeth ye LORDE God of Israel: I haue exalted the from amonge the people, and set the to be prynce ouer my people of Israel, 8 and haue rente the kyngdome from the house of Dauid, and geuen it the. But thou hast not bene as my seruaunt Dauid, which kepte my commaundemetes, and walked after me with all his hert, so that he did onely ye thinge that was righte in my sighte: 9 and thou hast done worse then all they that haue bene before the: thou hast gone thy waye and made the other goddes, and molten ymages, to prouoke me vnto wrath, and hast cast me behynde thy backe. 10 Beholde therfore, I wil brynge mysfortune vpon the house of Ieroboam, and wyl rote out from Ieroboam eue him that maketh water agaynst the wall, the presoner and forsaken in Israel: and the posterite of ye house of Ieroboam wyll I swepe out, as donge is swepte out, tyll he be cleane broughte to naught. 11 He that dieth (of Ieroboam) in the cite, the dogges shal eate him vp. But him yt dyeth in the felde, shall the foules of the aire eat vp, for the LORDE hath spoken it. 12 Get the vp therfore, and go home, & whan thy fete enter in to ye cite, the childe shal dye. 13 And all Israel shal bewayle him, and burye him. For he onely of Ieroboam shal come to the graue, because there is some good founde in him before the LORDE God of Israel, in Ieroboams house. 14 But the LORDE shall rayse him vp a kynge, which shal rote out ye house of Ieroboam in that daie. And what is it, yt is now in hande all ready? 15 And the LORDE shal smyte Israel, like as a rede is moued in the water: & shal rote out Israel from this good londe, that he gaue vnto their fathers, & shal scater them beyonde the water, because they haue made their groues to prouoke the LORDE vnto wrath. 16 And Israel shall be geuen ouer because of the synne of Ieroboam, which hath synned him selfe, & made Israel to synne.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Forasmuch: 1 Kings 12:24, 1 Kings 16:2, 1 Samuel 2:27-30, 1 Samuel 15:16, 2 Samuel 12:7, 2 Samuel 12:8

Reciprocal: 1 Kings 11:38 - build the 2 Kings 9:6 - over the people 1 Chronicles 11:2 - ruler Job 34:24 - set Jeremiah 28:8 - prophesied Hosea 5:1 - O house Hosea 12:10 - have also Hosea 13:11 - General

Cross-References

Genesis 14:1
And it chaunsed in the tyme of Amraphel the kynge of Synear, Arioch the kynge of Ellasar, Kedorlaomer the kinge of Elam, & Thy deal the kynge of ye Heithen,
Genesis 14:8
Then wente out the kynge of Sodome, & the kynge of Gomorra, & the kynge of Adama, and the kynge of Zeboim, and the kynge of Bela (called Zoar) & prepared them selues to fight in the brode valley
Genesis 14:12
They toke Lot also Abrams brothers sonne, & his good (for he dwelt at Sodome) and departed.
Genesis 14:16
and brought agayne all the goodes, and also his brother Lot, and his goodes, ye wemen also and the people.
Genesis 16:14
Therfore called she the well: The well of the liuinge that sawe me. Which (well) is betwene Cades and Bared.
Genesis 20:1
As for Abraham, he departed thence, into the south countre, and dwelt betwixte Cades and Sur, and was a straunger at Gerar,
Genesis 36:12
And Thimna was a concubyne of Elyphas ye sonne of Esau, and bare him Amaleck. These are ye children of Ada Esaus wyfe.
Genesis 36:16
the prynce Korah, the prynce Gaethan, the prynce Amaleck. These are the prynces of Eliphas in the lade of Edo, and are the children of Ada.
Numbers 13:26
and wente, and came to Moses and Aaron, & to the whole congregacion of ye children of Israel in to ye wyldernesse of Paran, eue vnto Cades, and brought them worde agayne, and to the whole congregacion, how it stode, and let them se the frute of the lande,
Numbers 14:43
For the Amalechites and Cananites are there before you, & ye shal fall thorow ye swerde, because ye haue turned yor selues from the LORDE, and the LORDE shal not be with you.

Gill's Notes on the Bible

Go tell Jeroboam,.... Thy husband:

thus saith the Lord God of Israel; so he continued to be, though they had revolted from him:

forasmuch as I exalted thee from among the people; the common people, from a low estate in which he was:

and made thee prince over my people Israel; so they were when he made them king over them; and there were some among them still that loved the Lord, served and feared him, of which the prophet himself, now speaking, was an instance.

Barnes' Notes on the Bible

As Jeroboam’s appointment to the kingdom had been formally announced to him by the prophet Ahijah, so the same prophet is commissioned to acquaint him with his forfeiture of it. Compare 1 Samuel 15:26-28.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile