Lectionary Calendar
Sunday, September 21st, 2025
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Read the Bible

Myles Coverdale Bible

1 Kings 10:28

And Salomos horses were broughte out of Egipte, and fro Reua: for the kynges marchauntes fetched them from Reua for money.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Chariot;   Commerce;   Egypt;   Exports;   Horse;   Imports;   King;   Linen;   Merchant;   Solomon;   Yarn;   Torrey's Topical Textbook - Chariots;   Commerce;   Egypt;   Holy Land;   Horse, the;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Sabeans;   Bridgeway Bible Dictionary - Animals;   Egypt;   Solomon;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Egypt;   Government;   Israel;   Easton Bible Dictionary - Alliance;   Army;   Hittites;   Merchant;   Fausset Bible Dictionary - Army;   Commerce;   Flax;   Horse;   Linen;   Solomon;   Taxes;   Yarn;   Holman Bible Dictionary - Archaeology and Biblical Study;   Chariots;   Cilicia;   King, Kingship;   Kue;   Mizraim;   Solomon;   Hastings' Dictionary of the Bible - Assyria and Babylonia;   Chariot;   Geba;   Government;   Horse;   Israel;   Linen;   Sheba, Queen of;   Ships and Boats;   Solomon;   Wisdom;   Yarn;   Morrish Bible Dictionary - Army;   Yarn, Linen;   People's Dictionary of the Bible - Egypt;   Hiram;   Linen;   Tax taxing taxation;   Yarn;   Smith Bible Dictionary - Alliances;   Law of Moses;   Sol'omon;   Taxes;   Yarn;  

Encyclopedias:

- International Standard Bible Encyclopedia - Arabia;   Army;   Chariot;   Commerce;   Government;   Judah, Kingdom of;   Solomon;   Tax;   Trade;   The Jewish Encyclopedia - Hazar-Susah;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue at the going price.
Hebrew Names Version
The horses which Shlomo had were brought out of Mitzrayim; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
King James Version
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
English Standard Version
And Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders received them from Kue at a price.
New Century Version
He imported horses from Egypt and Kue. His traders bought them in Kue.
New English Translation
Solomon acquired his horses from Egypt and from Que; the king's traders purchased them from Que.
Amplified Bible
Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue, and the king's merchants acquired them from Kue, for a price.
New American Standard Bible
Also Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's merchants acquired them from Kue for a price.
Geneva Bible (1587)
Also Salomon had horses brought out of Egypt, and fine linen: the Kings marchants receiued the linen for a price.
Legacy Standard Bible
Solomon's import of horses was from Egypt and Kue; the king's merchants procured them from Kue for a price.
Contemporary English Version
Solomon's merchants bought his horses and chariots in the regions of Musri and Kue. They paid about fifteen pounds of silver for a chariot and almost four pounds of silver for a horse. They also sold horses and chariots to the Hittite and Syrian kings.
Complete Jewish Bible
Shlomo's horses had been brought from Egypt and from Keveh, with the king's agents having bought them from the dealers in Keveh at the going price.
Darby Translation
And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove [of horses], at a price.
Easy-to-Read Version
Solomon brought horses from Egypt and Kue. His traders bought them in Kue and brought them to Israel.
George Lamsa Translation
And Solomon had horses brought out of Egypt, and the kings merchants received a commission on the goods they bought.
Good News Translation
The king's agents controlled the export of horses from Musri and Cilicia,
Lexham English Bible
The import of the horses which were Solomon's was from Egypt and from Kue; the traders of the king received horses from Kue at a price.
Literal Translation
And the horses that King Solomon had were brought from Egypt, and from Kue; the king's merchants received them from Kue at a price;
American Standard Version
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
Bible in Basic English
And Solomon's horses came from Egypt and from Kue; the king's traders got them at a price from Kue.
Bishop's Bible (1568)
Also Solomon had horses brought out of Egypt, and fine linnen: the kinges marchauntes receaued the linnen for a price.
JPS Old Testament (1917)
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; also out of Keveh, the king's merchants buying them of the men of Keveh at a price.
King James Version (1611)
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarne: the kings merchants receiued the linen yarne at a price.
Brenton's Septuagint (LXX)
And the goings forth of Solomon’s horsemen was also out of Egypt, and the king’s merchants were of Thecue; and they received them out of Thecue at a price.
English Revised Version
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king’s merchants received them in droves, each drove at a price.
Berean Standard Bible
Solomon's horses were imported from Egypt and Kue; the royal merchants purchased them in Kue.
Wycliffe Bible (1395)
And the horsis of Salomon weren led out of Egipt, and of Coa; for the marchauntis of the kyng bouyten of Coa, and brouyten for prijs ordeyned.
Young's Literal Translation
And the outgoing of the horses that king Solomon hath [is] from Egypt, and from Keveh; merchants of the king take from Keveh at a price;
Update Bible Version
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt and from Kue. The king's merchants acquired those from Kue for a price.
Webster's Bible Translation
And Solomon had horses brought from Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
World English Bible
The horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
New King James Version
Also Solomon had horses imported from Egypt and Keveh; the king's merchants bought them in Keveh at the current price.
New Living Translation
Solomon's horses were imported from Egypt and from Cilicia; the king's traders acquired them from Cilicia at the standard price.
New Life Bible
Solomon had horses brought from Egypt and Kue. The king's traders bought them from Kue, each for a price.
New Revised Standard
Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's traders received them from Kue at a price.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
And the horses that Solomon had were, an export, out of Egypt, - and, a company of the merchants of the king, used to fetch, a drove, at a price,
Douay-Rheims Bible
And horses were brought for Solomon out of Egypt, and Coa: for the king’s merchants bought them out of Coa, and brought them at a set price.
Revised Standard Version
And Solomon's import of horses was from Egypt and Ku'e, and the king's traders received them from Ku'e at a price.
New American Standard Bible (1995)
Also Solomon's import of horses was from Egypt and Kue, and the king's merchants procured them from Kue for a price.

Contextual Overview

14 The golde that came to Salomon in one yeare, was nyne and thyrtie score hundreth weighte, 15 besydes that which came of chapmen, marchauntes and Apotecaries, and of the nexte kynges, and of the mightie men in the londe. 16 And kynge Salomon caused to make two hundreth speares of beaten golde, sixe hundreth peces of golde put he to euery speare: 17 and thre hundreth shyldes of ye best golde, euen thre pounde of golde vpon euery shylde. And the kynge put them in the house of the wod of Libanus. 18 And the kynge made a greate seate of Yuery, and ouerlayed it with ye most precious golde. 19 And the seate had sixe steppes, and ye heade of the seate was roude behynde. And there were two postes to leane vpo on both the sydes of the seate, and two lyons stode vpon the leanynge postes, 20 and twolue lyons stode vpon the sixe steppes on both the sydes. Soch one hath not bene made in eny kyngdome. 21 All kynge Salomos drynkynge vessels were of golde, and all the vessels in the house of ye wod of Libanus were of pure golde also: for syluer was not regarded in Salomons tyme. 22 For the kynges Seeshippe yt sayled vpon the See with ye shippe of Hiram, came once in thre yeare, and broughte golde, syluer, Yuery, Apes, and Pecockes. 23 Thus was kynge Salomon greater in riches and wy?dome, then all the kynges vpo earth:

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

Solomon: etc. Heb. the going forth of the horses which was Solomon's

horses brought: Deuteronomy 17:16, 2 Chronicles 1:16, 2 Chronicles 1:17, 2 Chronicles 9:28, Isaiah 31:1-3, Isaiah 36:9

and linen yarn: Genesis 41:42, Proverbs 7:16, Isaiah 19:9, Ezekiel 27:7

Reciprocal: Genesis 47:17 - for horses Proverbs 31:24 - General Song of Solomon 1:9 - to a

Cross-References

Genesis 10:20
These are the children of Ham in their kynreds, tunges, londes & people.
Genesis 10:28
Obal, Abimael, Seba,
Genesis 25:3
Iaksan begat Seba and Dedan. The children of Dedan were Assurim, Latusim, and Leumim.
1 Kings 10:1
And whan kynge Salomons fame of the name of the LORDE came to the eares of the Quene of riche Arabia, she came to proue him with darke sentences.

Gill's Notes on the Bible

And Solomon had horses brought out of Egypt,.... To mount his horsemen with, and draw his chariots; which seems contrary to the command in Deuteronomy 17:16

and linen yarn; the king's merchants received the linen yarn at a price; or rather linen itself; or linen garments, as Ben Gersom; linen being the staple commodity of Egypt, see Isaiah 19:9, but no mention is made of yarn in 2 Chronicles 9:28, and the word rendered "linen yarn" signifies a confluence or collection of waters and other things; and the words may be rendered, "as for the collection, the king's merchants received the collection at a price"; that is, the collection of horses, a large number of them got together for sale; these they took at a price set upon them h, which is as follows.

h Vid. Braunium de Vest. Sacerdot. Heb. l. 1. c. 8. sect. 9, 10, 11.

Barnes' Notes on the Bible

The word translated “linen yarn” is thought now by Hebraists to mean “a troop” or “company.” If the present reading is retained, they would translate the passage - “As for the bringing up of Solomon’s horses out of Egypt, a band of the king’s merchants fetched a band (or troop) of horses at a price.” But the reading is very uncertain. The Septuagint had before them a different one, which they render “and from Tekoa.” Tekoa, the home of Amos Amos 1:1, was a small town on the route from Egypt to Jerusalem, through which the horses would have naturally passed. The monuments of the 18th and of later dynasties make it clear that the horse, though introduced from abroad, became very abundant in Egypt. During the whole period of Egyptian prosperity the corps of chariots constituted a large and effective portion of the army. That horses were abundant in Egypt at the time of the Exodus is evident from Exodus 9:3; Exodus 14:9, Exodus 14:23, Exodus 14:28; Deuteronomy 17:16. That they continued numerous in later times appears from frequent allusions, both in the Historical Books of Scripture and in the prophets, as 2 Kings 7:6; 2 Kings 18:24; Isaiah 36:9; Ezekiel 17:15, etc. The monuments show that the horse was employed by the Egyptians in peace no less than in war, private persons being often represented as paying visits to their friends in chariots.

Clarke's Notes on the Bible

Verse 1 Kings 10:28. Horses brought out of Egypt — It is thought that the first people who used horses in war were the Egyptians; and it is well known that the nations who knew the use of this creature in battle had greatly the advantage of those who did not. God had absolutely prohibited horses to be imported or used; but in many things Solomon paid little attention to the Divine command.

And linen yarn — The original word, מקוה mikveh, is hard to be understood, if it be not indeed a corruption.

The versions are all puzzled with it: the Vulgate and Septuagint make it a proper name: "And Solomon had horses brought out of Egypt, and from Coa, or Tekoa." Some think it signifies a tribute, thus Bochart: "They brought horses to Solomon out of Egypt; and as to the tribute, the farmers of this prince received it at a price." They farmed the tribute, gave so much annually for it, taking the different kinds to themselves, and giving a round sum for the whole.

Some suppose that MIKVEH signifies the string or cord by which one horse's head is tied to the tail of another; and that the meaning is, Solomon brought droves of horses, thus tied, out of Egypt.

Rabbi Solomon Jarchi, in his comment on the parallel place, 2 Chronicles 1:14, says that מקוה mikveh signifies a collection or drove of horses, or what the Germans call stutte, a stud. He observes on that place, "That he has heard that there was a company of merchants in Egypt, who bought horses from the Egyptians at a certain price, on condition that no person should be permitted to bring a horse out of Egypt but through them."

Houbigant supposes the place to be corrupt, and that for מקוה mikveh we should read mercabah, chariots: "And Solomon had horses brought out of Egypt, and chariots; and the king's merchants received the chariots at a price: and a chariot came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver," c. This makes a very good and consistent sense but none of the versions acknowledged it, nor is there any various reading here in any of the MSS. yet collated.

If we understand it of thread, it may refer to the byssus or fine flax for which Egypt was famous; but I do not see on what authority we translate it linen thread. Bochart's opinion appears to me the most probable, as the text now stands; but the charge contended for by Houbigant makes the text far more simple and intelligible.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile