the Second Week after Easter
Click here to learn more!
Read the Bible
Literal Standard Version
Isaiah 10:22
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
Israel, even if your people were as numerousas the sand of the sea,only a remnant of them will return.Destruction has been decreed;justice overflows.
For though your people, Yisra'el, be as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: a destruction [is] determined, overflowing with righteousness.
For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
For though your people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction is decreed, overflowing with righteousness.
For though your people, Israel, may be like the sand of the sea, Only a remnant within them will return; A destruction is determined, overflowing with righteousness.
Israel, your people are many, like the grains of sand by the sea. But only a few of them will be left alive to return to the Lord . God has announced that he will destroy the land completely and fairly.
For though your people, O Israel, may be as the sand of the sea, Only a remnant within them will return; The destruction is determined [it is decided and destined for completion], overflowing with justice (righteous punishment).
For though your people, Israel, be as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: a destruction [is] determined, overflowing with righteousness.
For though thy people, O Israel, be as the sand of the sea, yet shall the remnant of them returne. The consumption decreed shall ouerflow with righteousnesse.
For though your people, O Israel, may be like the sand of the sea,Only a remnant within them will return;A destructive end is decreed, overflowing with righteousness.
Though your people, O Israel, be like the sand of the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overflowing with righteousness.
For, although your people, Isra'el, are like the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction is decreed, overflowing with justice.
For though thy people Israel be as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: the consumption determined shall overflow in righteousness.
Israel, your people are as many as the sands of the sea, but only a few of them will be left to come back to God. But before that happens, your country will be destroyed. God has announced that he will destroy the land. And then justice will come into the land like a river flowing full.
For though your people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return; their number decreased, cut off, but flooded with righteousness.
Even though now there are as many people of Israel as there are grains of sand by the sea, only a few will come back. Destruction is in store for the people, and it is fully deserved.
For though your people Israel was like the sand of the sea, only a remnant of it will return. Annihilation is determined, overflowing with righteousness.
For though Your people Israel is like the sand of the sea, only a remnant of it shall return; a decisive end, overflowing with righteousness.
For though thy people (o Israel) be as the sonde of the see, yet shal but the remnaunt of them only conuerte vnto him. Perfecte is the iudgmet of him that floweth in rightuousnesse:
For though thy people, Israel, be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a destruction is determined, overflowing with righteousness.
For though your people, O Israel, are as the sand of the sea, only a small number will come back: for the destruction is fixed, overflowing in righteousness.
For though thy people, O Israel, be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return; an extermination is determined, overflowing with righteousness.
For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall returne: the consumption decreed shall ouerflow with righteousnesse.
For though thy people O Israel be as the sande of the sea, yet shal the remnaunt of them conuert vnto him: The decreed consumption ouerfloweth with righteousnesse.
And though the people of Israel be as the sand of the sea, a remnant of them shall be saved.
For though thy people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a consumption is determined, overflowing with righteousness.
Forwhi, Israel, if thi puple is as the grauel of the see, the relifs schulen be turned therof; an endyng maad schort schal make riytfulnesse to be plenteuouse.
For though your people, Israel, are as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: a destruction [is] determined, overflowing with righteousness.
For though thy people Israel be as the sand of the sea, [yet] a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
For though your people, Israel, are as numerous as the sand on the seashore, only a remnant will come back. Destruction has been decreed; just punishment is about to engulf you.
For though your people, O Israel, be as the sand of the sea, A remnant of them will return; The destruction decreed shall overflow with righteousness.
But though the people of Israel are as numerous as the sand of the seashore, only a remnant of them will return. The Lord has rightly decided to destroy his people.
Even if there are as many Jews as the sand by the sea, only a few of them will return. The plan is to destroy them and it will be right and complete.
For though your people Israel were like the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction is decreed, overflowing with righteousness.
For though thy people, O Israel shall be as the sand of the sea, A mere remnant, shall return of them, - A full end decreed, bringeth in, justice, like a flood;
For if thy people, O Israel, shall be as the sand of the sea, a remnant of them shall be converted, the consumption abridged shall overflow with justice.
For though your people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction is decreed, overflowing with righteousness.
For though thy people Israel be as the sand of the sea, A remnant doth return of it, A consumption determined, Overflowing [with] righteousness.
For though your people, O Israel, may be like the sand of the sea, Only a remnant within them will return; A destruction is determined, overflowing with righteousness.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
though thy: 1 Kings 4:20, Hosea 1:10, Romans 9:27, Romans 11:5, Romans 11:6, Revelation 20:8
yet a remnant: Isaiah 6:13
of: Heb. in, or, among
the consumption: Isaiah 6:11, Isaiah 8:8, Isaiah 27:10, Isaiah 27:11, Isaiah 28:15-22, Daniel 9:27, Romans 9:28
with: or, in, Genesis 18:25, Acts 17:31, Romans 2:5, Romans 3:5, Romans 3:6
Reciprocal: Genesis 18:26 - General 2 Kings 21:13 - I will stretch Isaiah 1:9 - a very Isaiah 17:6 - General Isaiah 26:15 - increased Isaiah 28:17 - Judgment Isaiah 28:22 - a consumption Isaiah 37:4 - for the Isaiah 46:3 - the remnant Isaiah 48:19 - seed Jeremiah 3:14 - one of a city Jeremiah 44:28 - a small Ezekiel 12:16 - I will Joel 2:32 - and in Amos 5:3 - The city Micah 4:7 - I will Hebrews 11:12 - as the sand
Cross-References
And he says: "Blessed of my God YHWH [is] Shem, || And Canaan is servant to him.
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, "As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH."
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
And he takes up his allegory and says: "Balak king of Moab leads me from Aram; From mountains of the east. Come—curse Jacob for me, || And come—be indignant [with] Israel.
Pul king of Asshur has come against the land, and Menahem gives one thousand talents of silver to Pul, for his hand being with him to strengthen the kingdom in his hand.
While this [one] is speaking another also has come and says, "Chaldeans made three heads, and rush on the camels, and take them, and they have struck the young men by the mouth of the sword, and I have escaped—only I alone—to declare [it] to you."
And it has come to pass in that day, || The Lord adds His power a second time, || To get the remnant of His people that is left, || From Asshur, and from Egypt, || And from Pathros, and from Cush, || And from Elam, and from Shinar, || And from Hamath, and from islands of the sea,
A hard vision has been declared to me, || The treacherous dealer is dealing treacherously, || And the destroyer is destroying. Go up, O Elam, besiege, O Media, || I have caused all its sighing to cease.
Gill's Notes on the Bible
For though thy people Israel be as the sand of the sea,.... These words are spoken either by the Lord to the prophet, calling Israel his people; or by the prophet to Hezekiah, as Jarchi and Kimchi think; or they may be rendered thus, "for though thy people, O Israel, be as the sand of the sea" s; that is, innumerable, as was promised to Abraham, Genesis 22:17:
[yet] a remnant of them shall return; or "be converted in it" t, to the Messiah; or "be saved", as the apostle interprets it,
Genesis 22:17- :; a remnant is a few, as Kimchi explains it, out of a great number: it signifies, that the majority of the Jewish nation should reject the Messiah, only a few of them should believe in him; and these should certainly believe in him, and be saved by him; and that for the following reason, because
the consumption decreed shall overflow with righteousness; that is, the precise and absolute decree, concerning the salvation of the remnant, God will cause to overflow, or abundantly execute, in a righteous manner, consistent with his divine perfections; and so it makes for the comfort of the remnant of the Lord's people, agreeably to the intent of the apostle's citation of it, Genesis 22:17- :; though some understand it of God's punitive justice, in consuming and destroying the greater part of the Jewish people, the ungodly among them, and saving a remnant, which return and repent; and to this sense are the Targum, and the Jewish commentators.
s "Nam etsi fuerit populus tuus, O Israel, sicut arena maris", Piscator. t ×ש×× ×× "convertetur in eo", Montanus, Cocceius.
Barnes' Notes on the Bible
For though ... - In this verse, and in Isaiah 10:23. the prophet expresses positively the idea that âbutâ a remnant of the people should be preserved amidst the calamities. He had said Isaiah 10:20-21, that a remnant should return to God. He now carries forward the idea, and states that only a remnant should be preserved out of the multitude, however great it was. Admitting that the number was then very great, yet the great mass of the nation would be cut off, and only a small portion would remain.
Thy people Israel - Or rather, âthy people, O Israel,â making it a direct address to the Jews, rather than to God.
Be as the sand of the sea - The sands of the sea cannot be numbered, and hence, the expression is used in the Bible to denote a number indefinitely great: Psalms 119:18; Genesis 22:17; Genesis 41:49; Joshua 11:4; Judges 7:12; 1 Samuel 13:5, ...
Yet a remnant - The word âyetâ has been supplied by the translators, and evidently obscures the sense. The idea is, that a remnant only - a very small portion of the whole, should be preserved. Though they were exceedingly numerous as a nation, yet the mass of the nation would be cut off, or carried into captivity, and only a few would be left.
Shall return - That is, shall be saved from destruction, and return by repentance unto God, Isaiah 10:21. Or, if it has reference to the approaching captivity of the nation, it means that but a few of them would return from captivity to the land of their fathers.
The consumption - The general sense of this is plain. The prophet is giving a reason why only a few of them would return, and he says, that the judgment which God had determined on was inevitable, and would overflow the land in justice. As God had determined this, their numbers availed nothing, but the consumption would be certainly accomplished. The word âconsumptionâ ××××× kilaÌyoÌn from ××× kaÌlaÌh to complete, to finish, to waste away, vanish, disappear) denotes a languishing, or wasting away, as in disease; and then âdestruction,â or that which âcompletesâ life and prosperity. It denotes such a series of judgments as would be a âcompletionâ of the national prosperity, or as should terminate it entirely.
Decreed - צר××¥ chaÌrıÌyts. The word used here is derived from ×רץ chaÌrats, to sharpen, or bring to a point; to rend, tear, lacerate; to be quick, active, diligent; and then to decide, determine, decree; because that which is decreed is brought to a point, or issue. - âTaylor.â It evidently means here, that it was fixed upon or decreed in the mind of God, and that being thus decreed, it must certainly take place.
Shall overflow - ש×××£ shotÌ£eÌph. This word is usually applied to an inundation, when a stream rises above its banks and overflows the adjacent land; Isaiah 30:28; Isaiah 66:12; Psalms 78:20. Here it means evidently, that the threatened judgment would spread like an overflowing river through the land, and would accomplish the devastation which God had determined.
With righteousness - With justice, or in the infliction of justice. justice would abound or overflow, and the consequence would be, that the nation would be desolated.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Isaiah 10:22. For though thy people Israel — I have endeavoured to keep to the letter of the text as nearly as I can in this obscure passage; but it is remarkable that neither the Septuagint, nor St. Paul, Romans 9:28, who, except in a few words of no great importance, follows them nearly in this place, nor any one of the ancient Versions, take any notice of the word ש××£ shoteph, overflowing; which seems to give an idea not easily reconcilable with those with which it is here joined. I. S. Maerlius (Schol. Philolog. ad Selecta S. Cod. loca) conjectures that the two last letters of this word are by mistake transposed, and that the true reading is ×©×¤× shophet, judging, with strict justice. The Septuagint might think this sufficiently expressed by εν δικαιοÏÏ Î½Î·, in righteousness. One MS., with St. Paul and Septuagint Alex., omits ×× bo in Isaiah 10:22; sixty-nine of Kennicott's and seventeen of De Rossi's MSS. and eight editions, omit ×× col, all, in Isaiah 10:23; and so St. Paul, Romans 9:28.
The learned Dr. Bagot, dean of Christ Church, Oxford, afterwards Bishop of Bristol and Norwich, in some observations on this place, which he has been so kind as to communicate to me, and which will appear in their proper light when he himself shall give them to the public, renders the word ××××× kilayon by accomplishment, and makes it refer to the predictions of Moses; the blessing and the curse which he laid before the people, both conditional, and depending on their future conduct. They had by their disobedience incurred those judgments which were now to be fully executed upon them. His translation is, The accomplishment determined overflows with justice; for it is accomplished, and that which is determined the Lord God of hosts doeth in the midst of the land. - L. Some think that the words might be paraphrased thus: The determined destruction of the Jews shall overflow with righteousness, (צ××§× tsedakah,) justification, the consequence of the Gospel of Christ being preached and believed on in the world. After the destruction of Jerusalem this word or doctrine of the Lord had free course, - did run, and was glorified.