the Second Week after Easter
Click here to join the effort!
Read the Bible
Literal Standard Version
Deuteronomy 6:8
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- AmericanEncyclopedias:
- CondensedParallel Translations
You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes.
And you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as an emblem between your eyes.
You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
Write them down and tie them to your hands as a sign. Tie them on your forehead to remind you,
You should tie them as a reminder on your forearm and fasten them as symbols on your forehead.
"And you shall bind them as a sign on your hand (forearm), and they shall be used as bands (frontals, frontlets) on your forehead.
"You shall also tie them as a sign to your hand, and they shall be as frontlets on your forehead.
And thou shalt binde them for a signe vpon thine hand, and they shalbe as frontlets betweene thine eyes.
You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as phylacteries between your eyes.
Write down copies and tie them to your wrists and foreheads to help you obey them.
Tie them on your hand as a sign, put them at the front of a headband around your forehead,
And thou shalt bind them for a sign on thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
Tie them on your hands and wear them on your foreheads to help you remember my teachings.
And you shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be as a token between your eyes.
Tie them on your arms and wear them on your foreheads as a reminder.
Bind them as a sign on your hand and let them be a symbol on your forehead.
And you shall bind them for a sign on your hand; and they shall be for frontlets between your eyes.
And thou shalt bynde them for a signe vpon thine hande, and they shall be a token of remebraunce before thine eyes,
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
Let them be fixed as a sign on your hand, and marked on your brow;
And thou shalt binde them for a signe vpon thine hande, and they shalbe as frontlettes betweene thine eyes,
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
And thou shalt binde them for a signe vpon thine hand, and they shalbe as frontlets betweene thine eyes.
And thou shalt fasten them for a sign upon thy hand, and it shall be immoveable before thine eyes.
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be for frontlets between thine eyes.
Tie them as reminders on your hands and bind them on your foreheads.
And thou schalt bynde tho as a signe in thin hond; and tho schulen be, and schulen be moued bifor thin iyen; and thou schalt write tho in the lyntel,
and hast bound them for a sign upon thy hand, and they have been for frontlets between thine eyes,
And you shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.
And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be as frontlets between thy eyes.
You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes.
You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
Tie them to your hands and wear them on your forehead as reminders.
Tie them as something special to see on your hand and on your forehead.
Bind them as a sign on your hand, fix them as an emblem on your forehead,
and thou shalt bind them for a sign upon thy hand, - and they shall serve for bands between thine eyes;
And thou shalt bind them as a sign on thy hand, and they shall be and shall move between thy eyes.
And you shall bind them as a sign upon your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
"You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
Deuteronomy 11:18, Exodus 13:9, Exodus 13:16, Numbers 15:38, Numbers 15:39, Proverbs 3:3, Proverbs 6:21, Proverbs 7:3, Matthew 23:5, Hebrews 2:1
Reciprocal: Genesis 50:1 - fell Deuteronomy 27:3 - a land Revelation 13:16 - or
Cross-References
And God sees the earth, and behold, it has been corrupted, for all flesh has corrupted its way on the earth.
And I, behold, I am bringing in the flood of waters on the earth, to destroy from under the heavens all flesh in which [is] a living spirit; all that [is] in the earth expires.
now behold, your servant has found grace in your eyes, and you make great your kindness which you have done with me by saving my life, and I am unable to escape to the mountain, lest the evil cleave [to] me and I have died;
For YHWH God [is] a sun and a shield, || YHWH gives grace and glory. He does not withhold good || To those walking in uprightness.
YHWH preserves all those loving Him, || And He destroys all the wicked.
And find grace and good understanding || In the eyes of God and man.
For whoever is finding me, has found life, || And brings out goodwill from YHWH.
The good brings forth favor from YHWH, || And the man of wicked schemes He condemns.
Thus said YHWH: "A people remaining from the sword || Have found grace in the wilderness || When Israel went to find rest."
And the messenger said to her, "Do not fear, Mary, for you have found favor with God;
Gill's Notes on the Bible
And thou shalt bind them for a sign upon thine hand,.... As a man ties anything to his hand for a token, that he may remember somewhat he is desirous of; though the Jews understand this literally, of binding a scroll of parchment, with this section and others written in it, upon their left hand, as the Targum of Jonathan here interprets the hand:
and they shall be as frontlets between thine eyes; and which the same Targum interprets of the Tephilim, or phylacteries, which the Jews wear upon their foreheads, and on their arms, and so Jarchi; of which
:-.
Barnes' Notes on the Bible
By adopting and regulating customary usages (e. g. Egyptian) Moses provides at once a check on superstition and a means of keeping the Divine Law in memory. On the âfrontlets,â the âphylacteriesâ of the New Test. Matthew 23:5, see Exodus 13:16. On Deuteronomy 6:9; Deuteronomy 11:20 is based the Jewish usage of the mezuzah. This word denotes properly a door-post, as it is rendered here and in Exodus 12:7, Exodus 12:22; Exodus 21:6 etc. Among the Jews however, it is the name given to the square piece of parchment, inscribed with Deuteronomy 6:4-9; Deuteronomy 11:13-21, which is rolled up in a small cylinder of wood or metal, and affixed to the right-hand post of every door in a Jewish house. The pious Jew touches the mezuzah on each occasion of passing, or kisses his finger, and speaks Psalms 121:8 in the Hebrew language.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Deuteronomy 6:8. Thou shalt bind them for a sign upon thins hand — Is not this an allusion to an ancient and general custom observed in almost every part of the world? When a person wishes to remember a thing of importance, and is afraid to trust to the common operations of memory, he ties a knot on some part of his clothes, or a cord on his hand or finger, or places something out of its usual order, and in view, that his memory may be whetted to recollection, and his eye affect his heart. God, who knows how slow of heart we are to understand, graciously orders us to make use of every help, and through the means of things sensible, to rise to things spiritual.
And they shall be as frontlets — ××פת totaphoth seems to have the same meaning as phylacteries has in the New Testament; and for the meaning and description of these appendages to a Jew's dress and to his religion, see the notes on "Exodus 13:9", and See "Matthew 23:5", where a phylactery is particularly described.