the Second Week after Easter
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Read the Bible
Literal Standard Version
Deuteronomy 31:2
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BakerEncyclopedias:
- InternationalParallel Translations
saying, “I am now 120 years old; I can no longer act as your leader. The Lord has told me, ‘You will not cross the Jordan.’
He said to them, I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD has said to me, You shall not go over this Yarden.
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the Lord hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am not able to go out and to come in any longer, and Yahweh said to me, ‘You may not cross this Jordan.'
And he said to them, "I am 120 years old today. I am no longer able to go out and come in. The Lord has said to me, ‘You shall not go over this Jordan.'
"I am now one hundred twenty years old, and I cannot lead you anymore. The Lord told me I would not cross the Jordan River;
He said to them, "Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.'
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come in and go out [as your spiritual and military leader], and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'
And he said to them, "I am 120 years old today; I am no longer able to go out and come in, and the LORD has told me, 'You shall not cross this Jordan.'
And said vnto them, I am an hundreth and twentie yeere olde this day: I can no more goe out and in: also the Lorde hath saide vnto me, Thou shalt not goe ouer this Iorden.
And he said to them, "I am 120 years old today; I am no longer able to come and go, and Yahweh has said to me, ‘You shall not cross this Jordan.'
I am a hundred twenty years old, and I am no longer able to be your leader. And besides that, the Lord your God has told me that he won't let me cross the Jordan River.
"I am 120 years old today. I can't get around any longer; moreover, Adonai has said to me, ‘You will not cross this Yarden.'
and he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day, I can no more go out and come in; and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Moses said to them, "I am now 120 years old. I cannot lead you anymore. The Lord said to me, ‘You will not go across the Jordan River.'
And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no longer go out and come in; and the LORD has said to me, You shall not cross the Jordan.
and said, "I am now a hundred and twenty years old and am no longer able to be your leader. And besides this, the Lord has told me that I will not cross the Jordan.
And he said to them, I am a hundred and twenty years old today. I am not able any more to go out and to come in. And Jehovah has said to me, You shall not cross over this Jordan.
and saide vnto them: I am this daye an hundreth and twetye yeare olde, I can nomore go out and in: the LORDE also hath sayde vnto me: Thou shalt not go ouer this Iordane.
And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Then he said to them, I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to go out and come in: and the Lord has said to me, You are not to go over Jordan.
And sayd vnto them: I am an hundred and twentie yeres olde this day, and can no more go out and in: Also the Lorde hath sayd vnto me, Thou shalt not go ouer this Iordane.
And he said unto them: 'I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in; and the LORD hath said unto me: Thou shalt not go over this Jordan.
And hee saide vnto them, I am an hundred and twentie yeeres old this day; I can no more goe out and come in: also the Lord hath said vnto mee, Thou shalt not goe ouer this Iordan.
and said to them, I am this day a hundred and twenty years old; I shall not be able any longer to come in or go out; and the Lord said to me, Thou shalt not go over this Jordan.
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
"I am now a hundred and twenty years old; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'
and seide to hem, Y am to dai of an hundrid and twenti yeer, Y may no ferthere go out and go yn, moost sithen also the Lord seide to me, Thou schalt not passe this Jordan.
and he saith unto them, `A son of a hundred and twenty years [am] I to-day; I am not able any more to go out and to come in, and Jehovah hath said unto me, Thou dost not pass over this Jordan,
And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no longer go out and come in: and Yahweh has said to me, You shall not go over this Jordan.
And he said to them, I [am] a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said to me, thou shalt not go over this Jordan.
He said to them, I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Yahweh has said to me, You shall not go over this Jordan.
And he said to them: "I am one hundred and twenty years old today. I can no longer go out and come in. Also the LORD has said to me, "You shall not cross over this Jordan.'
he said, "I am now 120 years old, and I am no longer able to lead you. The Lord has told me, ‘You will not cross the Jordan River.'
He said to them, "I am 120 years old today. I am no longer able to come and go. And the Lord has told me, ‘You will not cross this Jordan.'
he said to them: "I am now one hundred twenty years old. I am no longer able to get about, and the Lord has told me, ‘You shall not cross over this Jordan.'
and said unto them - A hundred and twenty years old, am I to-day, I can no more go out and come in, - Yahweh indeed hath said unto me, Thou shall not pass over this Jordan.
And he said to them: I am this day a hundred and twenty years old, I can no longer go out and come in, especially as the Lord also hath said to me: Thou shalt not pass over this Jordan.
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old this day; I am no longer able to go out and come in. The LORD has said to me, 'You shall not go over this Jordan.'
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I am an: The life of Moses, the great prophet of Jehovah and lawgiver of the Jews, was exactly the same in length as the time Noah employed in preaching righteousness to the antediluvian world. These one hundred and twenty years were divided into three remarkable periods. Forty years he lived in Egypt, in the court of Pharaoh, acquiring all the learning and wisdom of the Egyptians - Acts 7:20, Acts 7:23, forty years he sojourned in Midian, in a state of preparation for his great and important mission - Acts 7:29, Acts 7:30, and forty years he guided, led, and governed the Israelites under the express direction and authority of God: in all 120 years. Deuteronomy 34:7, Exodus 7:7, Joshua 14:10, Joshua 14:11, Psalms 90:10, Acts 7:23
I can no more: Deuteronomy 34:7, Numbers 27:17, 2 Samuel 21:17, 1 Kings 3:7
Thou shalt not: Deuteronomy 3:26, Deuteronomy 3:27, Deuteronomy 4:21, Deuteronomy 4:22, Deuteronomy 32:48-52, Numbers 20:12, Numbers 27:13, Numbers 27:14, Acts 20:25, 2 Peter 1:13, 2 Peter 1:14
Reciprocal: Deuteronomy 28:6 - General Deuteronomy 31:14 - that thou must die Joshua 23:1 - waxed old 1 Chronicles 22:5 - David prepared 2 Chronicles 1:10 - go out Acts 1:21 - went
Cross-References
and to Cain and to his present He has not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
And Laban says to him, "Now if I have found grace in your eyes—I have observed diligently that YHWH blesses me for your sake."
and God takes away the substance of your father, and gives to me.
and the Messenger of God says to me in the dream, Jacob, and I say, Here I [am].
And Moses says to YHWH, "O my Lord, I [am] not a man of words, either yesterday, or before, or since Your speaking to Your servant, for I [am] slow of mouth, and slow of tongue."
And this [is] the matter of the manslayer who flees there, and has lived: he who strikes his neighbor unknowingly, and is not hating him before—
The man who is tender in you, and who [is] very delicate—his eye is evil against his brother, and against the wife of his bosom, and against the remnant of his sons whom he leaves,
And Jonathan calls for David, and Jonathan declares all these words to him, and Jonathan brings in David to Saul, and he is before him as before.
Then Nebuchadnezzar has been full of fury, and the expression of his face has been changed concerning Shadrach, Meshach, and Abed-Nego; he answered and said to heat the furnace seven times above that which it is seen to be heated;
Gill's Notes on the Bible
And he said unto them, I [am] an hundred and twenty years old this day,.... Whether the meaning is, that that day precisely was his birthday, is a question; it may be the sense is only this, that he was now arrived to such an age; though Jarchi takes it in the first sense, to which are objected his words in Deuteronomy 31:14; yet it seems by
Deuteronomy 32:48 that having delivered to the children of Israel the song he was ordered this day to write, on the selfsame day he was bid to go up to Mount Nebo and die: and it is a commonly received tradition with the Jews, that Moses died on the same day of the month he was born;
Deuteronomy 32:48- :.
I can no more go out and come in; not that he could no longer go out of his tent and return without great trouble and difficulty, being so decrepit; but that he could not perform his office as their ruler and governor, or go out to battle and return as their general; and this not through any incapacity of body or mind, both being vigorous, sound, and well, as is clear from Deuteronomy 34:7; but because it was the will of God that he should live no longer to exercise such an office, power, and authority:
also the Lord hath said unto me, or "for the Lord has said" r, and so is a reason of the foregoing; the Targum is,
"the Word of the Lord said:''
thou shalt not go over this Jordan: to which he and the people of Israel were nigh, and lay between them and the land of Canaan, over which it was necessary to pass in order to go into it; but Moses must not lead them there, this work was reserved for Joshua, a type of Christ; not Moses and his law, or obedience to it, is what introduces any into the heavenly Canaan only Jesus and his righteousness; see Deuteronomy 3:27.
r ××××× "praesertim cum et Dominus", V. L. × sometimes signifies "for". See Noldius, p. 285. So Ainsworth and Patrick here.
Barnes' Notes on the Bible
I am an hundred and twenty years old - The 40 years of the wandering had passed since Moses, then 80 years old, âspake unto Pharaohâ (Exodus 7:7; Compare Deuteronomy 34:7).
I can, no more go out and come in - Render I shall not longer be able to go out and come in: i. e., discharge my duties among you. There is no inconsistency with Deuteronomy 34:7. Moses here adverts to his own age as likely to render him in future unequal to the active discharge of his office as leader of the people: the writer of Deuteronomy 34:1-12, one of Mosesâ contemporaries, remarks of him that up to the close of life âhis eye was not dim, nor his natural force abatedâ Deuteronomy 31:7; i. e. that he was to the last, in the judgment of others, in full possession of faculties and strength.
Clarke's Notes on the Bible
Verse Deuteronomy 31:2. I am a hundred and twenty years old — The life of Moses, the great prophet of God and lawgiver of the Jews, was exactly the same in length as the time Noah employed in preaching righteousness to the antediluvian world. These one hundred and twenty years were divided into three remarkable periods: forty years he lived in Egypt, in Pharaoh's court, acquiring all the learning and wisdom of the Egyptians; (see Acts 7:20; Acts 7:23); forty years he sojourned in the land of Midian in a state of preparation for his great and important mission; (Acts 7:29-30); and forty years he guided, led, and governed the Israelites under the express direction and authority of God: in all, one hundred and twenty years.