Lectionary Calendar
Monday, April 28th, 2025
the Second Week after Easter
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Read the Bible

Literal Standard Version

Daniel 8:2

And I see in a vision, and it comes to pass, in my seeing, and I [am] in Shushan the palace that [is] in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.

Bible Study Resources

Concordances:

- Nave's Topical Bible - Elam;   Palace;   Ulai;   The Topic Concordance - Empires/world Powers;   Last Days;  

Dictionaries:

- American Tract Society Bible Dictionary - Darius;   Elam;   Shushan;   Ulai;   Vision;   Bridgeway Bible Dictionary - Persia;   Susa (shushan);   Vision;   Baker Evangelical Dictionary of Biblical Theology - Allegory;   Easton Bible Dictionary - Palace;   River;   Shushan;   Ulai;   Fausset Bible Dictionary - Daniel;   Daniel, the Book of;   Elam;   Shushan;   Ulai;   Holman Bible Dictionary - Daniel, Book of;   Ulai;   Hastings' Dictionary of the Bible - River;   Shushan;   Thessalonians, Second Epistle to the;   Ulai;   Hastings' Dictionary of the New Testament - Synagogue;   Morrish Bible Dictionary - Elam ;   Shushan ;   Ulai ;   The Hawker's Poor Man's Concordance And Dictionary - Shushan;   People's Dictionary of the Bible - Darius;   Elam;   Shushan;   Ulai;   Smith Bible Dictionary - Horn;   Shu'shan,;   U'la-I;   Watson's Biblical & Theological Dictionary - Division of the Earth;   Elam;  

Encyclopedias:

- Condensed Biblical Cyclopedia - Babylonish Captivity, the;   International Standard Bible Encyclopedia - River;   Shushan;   Stream;   Ulai;   Watercourse;   The Jewish Encyclopedia - Shushan;  

Parallel Translations

Christian Standard Bible®
I saw the vision, and as I watched, I was in the fortress city of Susa, in the province of Elam. I saw in the vision that I was beside the Ulai Canal.
Hebrew Names Version
I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of `Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
King James Version
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
English Standard Version
And I saw in the vision; and when I saw, I was in Susa the citadel, which is in the province of Elam. And I saw in the vision, and I was at the Ulai canal.
New American Standard Bible
I looked in the vision, and while I was looking, I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I looked in the vision, and I myself was beside the Ulai Canal.
New Century Version
In this vision I saw myself in the capital city of Susa, in the area of Elam. I was standing by the Ulai Canal
Amplified Bible
I looked in the vision and it seemed that I was at the citadel of Susa, [the capital of Persia], which is in the province of Elam; and I looked in the vision and I saw myself by the Ulai Canal.
Geneva Bible (1587)
And I saw in a vision, and when I sawe it, I was in the palace of Shushan, which is in the prouince of Elam, and in a vision me thought I was by the riuer of Vlai.
New American Standard Bible (1995)
I looked in the vision, and while I was looking I was in the citadel of Susa, which is in the province of Elam; and I looked in the vision and I myself was beside the Ulai Canal.
Berean Standard Bible
And in the vision I saw myself in the citadel of Susa, in the province of Elam. I saw in the vision that I was beside the Ulai Canal.
Contemporary English Version
in which I was in Susa, the chief city of Babylonia's Elam Province. I was beside the Ulai River,
Complete Jewish Bible
I looked into the vision; and as I looked, I found myself in Shushan the capital, in the province of ‘Eilam. I looked into the vision, and I was by the Ulai canal.
Darby Translation
And I saw in the vision; and it came to pass, when I saw, that I was in the fortress of Shushan, which is in the province of Elam. And I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
Easy-to-Read Version
In the vision I saw that I was in the city of Susa. Susa was the capital city in the province of Elam. I was standing by the Ulai River.
George Lamsa Translation
And I saw in my vision and it came to pass, I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in my dream that I was standing by the river Abol Ulai.
Good News Translation
In the vision I suddenly found myself in the walled city of Susa in the province of Elam. I was standing by the Ulai River,
Lexham English Bible
And I saw in the vision, and when I saw, I was in Susa, the citadel that was in the province of Elam. And I saw in the vision, and I myself was at the stream of Ulai.
Literal Translation
And I looked in the vision, and it happened when I looked that I was at Shushan, the palace, which is in the province of Elam. And in a vision I looked, and I was by the Ulai Canal.
Miles Coverdale Bible (1535)
I sawe in a vision, (and when I sawe it, I was at Susis in the chefe cite, which lyeth in the londe off Elam) and in ye vision, me thought I was by the ryuer off Vlai.
American Standard Version
And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
Bible in Basic English
And I saw in the vision; and when I saw it, I was in the strong town Shushan, which is in the country of Elam; and in the vision I was by the water-door of the Ulai.
JPS Old Testament (1917)
And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the castle, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the stream Ulai.
King James Version (1611)
And I saw in a vision (and it came to passe when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the prouince of Elam) and I saw in a vision, and I was by the riuer of Ulai.
Bishop's Bible (1568)
I saw in a vision (and when I saw it, I was in the palace of Susis, which is in the prouince of Elam) and in the vision me thought I was by the riuer of Ulai.
Brenton's Septuagint (LXX)
And I was in Susa the palace, which is in the land of Ælam, and I was on the bank of Ubal.
English Revised Version
And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
World English Bible
I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
Wycliffe Bible (1395)
siy in my visioun, whanne Y was in the castel of Susis, which is in the cuntrei of Helam; sotheli Y siy in the visioun that Y was on the yate Vlay.
Update Bible Version
And I saw in the vision; now it was so, that when I saw, I was in Shushan the palace, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was by the river Ulai.
Webster's Bible Translation
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I [was] at Shushan [in] the palace, which [is] in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river Ulai.
New English Translation
In this vision I saw myself in Susa the citadel, which is located in the province of Elam. In the vision I saw myself at the Ulai Canal.
New King James Version
I saw in the vision, and it so happened while I was looking, that I was in Shushan, the citadel, which is in the province of Elam; and I saw in the vision that I was by the River Ulai.
New Living Translation
In this vision I was at the fortress of Susa, in the province of Elam, standing beside the Ulai River.
New Life Bible
In the dream I looked and saw that I was in the strong city of Susa, in the land of Elam. I saw that I was beside the Ulai River.
New Revised Standard
In the vision I was looking and saw myself in Susa the capital, in the province of Elam, and I was by the river Ulai.
J.B. Rotherham Emphasized Bible
So then I saw, in the vision, and it came to pass, when I saw, that I was in Shusan the fortress, which is in Persia the province, - yea I saw it in a vision, when, I, was by the river Ulai.
Douay-Rheims Bible
Saw in my vision when I was in the castle of Susa, which is in the province of Elam: and I saw in the vision that I was over the gate of Ulai.
Revised Standard Version
And I saw in the vision; and when I saw, I was in Susa the capital, which is in the province of Elam; and I saw in the vision, and I was at the river U'lai.
Young's Literal Translation
And I see in a vision, and it cometh to pass, in my seeing, and I [am] in Shushan the palace that [is] in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.
THE MESSAGE
"In the vision, I saw myself in Susa, the capital city of the province Elam, standing at the Ulai Canal. Looking around, I was surprised to see a ram also standing at the gate. The ram had two huge horns, one bigger than the other, but the bigger horn was the last to appear. I watched as the ram charged: first west, then north, then south. No beast could stand up to him. He did just as he pleased, strutting as if he were king of the beasts.

Contextual Overview

1"In the third year of the reign of Belshazzar the king, a vision has appeared to me—I Daniel—after that which had appeared to me at the beginning. 2And I see in a vision, and it comes to pass, in my seeing, and I [am] in Shushan the palace that [is] in Elam the province, and I see in a vision, and I have been by the stream Ulai.3And I lift up my eyes, and look, and behold, a certain ram is standing before the stream, and it has two horns, and the two horns [are] high; and one [is] higher than the other, and the high one is coming up last. 4I have seen the ram pushing westward, and northward, and southward, and no living creatures stand before it, and there is none delivering out of its hand, and it has done according to its pleasure, and has exerted itself. 5And I have been considering, and behold, a young male goat has come from the west, over the face of the whole earth, whom none is touching in the earth; as for the young male goat, a conspicuous horn [is] between its eyes. 6And it comes to the ram possessing the two horns, that I had seen standing before the stream, and runs to it in the fury of its power. 7And I have seen it coming near the ram, and it becomes embittered at it, and strikes the ram, and breaks its two horns, and there has been no power in the ram to stand before it, and it casts it to the earth, and tramples it down, and there has been no deliverer to the ram out of its power. 8And the young male goat has exerted itself very much, and when it is strong, the great horn has been broken; and a vision of four comes up in its place, at the four winds of the heavens. 9And from one of them has come forth a little horn, and it exerts itself greatly toward the south, and toward the east, and toward the beautiful [land]; 10indeed, it exerts to the host of the heavens, and causes to fall to the earth of the host, and of the stars, and tramples them down.

Bible Verse Review
  from Treasury of Scripure Knowledge

I saw in: Daniel 8:3, Daniel 7:2, Daniel 7:15, Numbers 12:6, Hebrews 1:1

Shushan: Nehemiah 1:1, Esther 1:2, Esther 2:8, Esther 3:15, Esther 7:6, Esther 8:15, Esther 9:11, Esther 9:15

province: Genesis 10:22, Genesis 14:1, Isaiah 21:2, Jeremiah 25:25, Jeremiah 49:34-39, Ezekiel 32:24

Ulai: Daniel 8:16

Reciprocal: Exodus 1:1 - General 1 Chronicles 1:17 - Elam Ezra 4:9 - Susanchites Esther 8:14 - Shushan Isaiah 11:11 - Elam Ezekiel 1:1 - I saw Daniel 8:27 - and did Daniel 10:4 - as Acts 2:9 - Elamites

Cross-References

Genesis 7:11
In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, on the seventeenth day of the month, on this day all [the] fountains of the great deep have been broken up, and the network of the heavens has been opened,
Genesis 8:11
and the dove comes to him at evening, and behold, an olive leaf [is] torn off in her mouth; and Noah knows that the waters have been lightened from off the earth.
Genesis 8:13
And it comes to pass in the six hundredth and first year, in the first [month], on the first of the month, the waters have been dried from off the earth; and Noah turns aside the covering of the ark, and looks, and behold, the face of the ground has been dried.
Job 38:37
Who numbers the clouds by wisdom? And the bottles of the heavens, || Who causes to lie down,
Proverbs 8:28
In His strengthening clouds above, || In His making strong fountains of the deep,
Jonah 2:3
When You cast me [into] the deep, || Into the heart of the seas, || Then the flood surrounds me, || All Your breakers and Your billows have passed over me.
Matthew 8:9
for I also am a man under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goes, and to another, Be coming, and he comes, and to my servant, Do this, and he does [it]."

Gill's Notes on the Bible

And I saw in a vision,.... The following things:

and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; not in reality, but so it seemed to him in the vision; as Ezekiel, when in Babylon, seemed in the visions of God to be at Jerusalem, Ezekiel 8:3. This city Shushan, or Susa, as it is called by other writers, and signifies a "lily", was so called from the plenty of lilies that grew about it, or because of the pleasantness of it; it was the metropolis of the country Susiana, which had its name from it, and was afterwards the royal seat of the kings of Persia. This was first made so by Cyrus; for Strabo a says, that he and the Persians having overcome the Medes, observing that their own country was situated in the extreme parts, and Susa more inward, and nearer to other nations, being, as he says, between Persia and Babylon, set his royal palace in it; approving both the nearness of the country, and the dignity of the city. Here the kings of Persia laid up their treasures, even prodigious large ones; hence Aristagoras told Cleomenes, that if he could take that city, he would vie, and might contend, with Jupiter for riches b; for hither Cyrus carried whatever money he had in Persia, even forty thousand talents, some say fifty c. Alexander d, when he took this city, found a vast quantity of riches in it. It is called here a palace; and so it is spoken of by Herodotus e, Diodorus Siculus f, Pausanius g, Pliny h, and others, as a royal city, where were the residence and palace of the kings of Persia; but the royal palace was not in it at this time; the kings of Babylon had their palace and kept their court at Babylon, where Daniel was; but in vision it seemed to him that he was in Shushan, and which was represented to him as a palace, as it would be, and as the metropolis of the kingdom of Persia, which he had a view of in its future flourishing condition, and as destroyed by Alexander; for, as before observed, it was Cyrus that first made it a royal city; whereas this vision was in the third year of Belshazzar, king of Babylon. Some versions render it, a "tower" or "castle"; and so several writers, as Strabo i Plutarch k and Pliny l, speak of the tower or castle in it. Diodorus Siculus m says, when Antigonus took the tower of Susa, he found in it a golden vine, and a great quantity of other works, to the value of fifteen thousand talents; and out of crowns, and other gifts and spoils, he made up five thousand more. And Polybius n relates, that though Molon took the city, yet could not take the fortress, and was obliged to raise the siege, so strong it was. It must be a mistake of Pliny o that this city was built by Darius Hystaspes; he could only mean it was rebuilt, or rather enlarged, by him, since it was in being long before his time, and even a royal city in the times of Cyrus. Strabo p says it was built by Tithon the father of Merenon, was in compass a fifteen miles, of an oblong figure, and the tower was called after his father's name Mernnonia; and Shushan itself is called, by Herodotus q, Susa Memnonia. At this day, with the common people, it goes by the name of Tuster r. The east gate of the mountain of the house, which led to the temple at Jerusalem, was called Shushan. Some say s there was a building over this gate, on which the palace of Shushan was portrayed, from whence it had its name. The reason of this portrait is differently given; the Jewish commentators on the Misnah t commonly say that this was ordered by the kings of Persia, that the people of Israel might stand in awe of them, and not rebel against them. Their famous lexicographer u says, that this was done, that the Israelites, when they saw it, might remember their captivity in it. But a chronologer w of theirs gives this as the reason, that the children of the captivity made this figure, that they might remember the miracle of Purim, which was made in Shushan; and this, he says, is a good interpretation of it. This city was in the province of Elam; that is, Persia, as it is also called, Isaiah 21:6 for Josephus x says the Persians had their original from the Elamites, or Elameans; and Pliny y observes, that Elymais joined to Persia; and the country of Susiane, so called from Susa its chief city, was, according to Strabo z and Ptolemy a1, a part of Persia: and here Daniel in vision thought himself to be; and a very suitable place for him to have this vision in, which so much concerned the affairs of Persia.

And I saw in a vision, and I was by the river Ulai; that is, in vision; it seemed to the prophet that he was upon the banks of the river Ulai; the same with the Eulaeus of Strabo b1, Pliny c1, Ptolemy d1, and others, which ran by, and surrounded, the city of Shushan, or Susa; the water of which was so light, as Strabo e1 observes, that it was had in great request, and the kings of Persia would drink of no other, and carried it with them wherever they went. Herodotus f1 and Curtius g1 make mention of the river Choaspes, as running by Susa, and say the same things of its water; from whence it might be concluded it was one and the same river, called by different names; though Strabo takes notice of them together, as if they were distinct; yet he, from Polycletus h1, makes them, with Tigris, to disembogue into the same lake, and from thence into the sea. The river which runs by Shushan, now called Souster, according to Monsieur Thevenot i1, is Caron, and comes from the hills about it, and is thought to be the Choaspes of the ancients; near to which, as he was told, is a hill that now goes by the name of Choasp; so that, upon the whole, they seem to be one and the same river k1. Josephus says l1, that Daniel had this vision in the plain of Susa, the metropolis of Persia, as he went out with his friends, that is, out of the city: and the Vulgate Latin version renders it, "by the gate Ulai"; a gate of the city of Shushan so called: and so Saadiah Gaon interprets it a gate; but the former sense is best.

a Geograph. l. 15. p. 500. b Herodoti Terpsichore, sive l. 5. c. 48. c Strabo. ib. p. 502. d Curtius, l. 5. c. 2. Plutarch. in Vita Alexandri, Diador. Sicul. Bibliothec. l. 17. p. 540. e Terpsichore, sive l. 5. sect. 48. f Bibliothec. l. 17. p. 539. g Laconice, sive l. 3. p. 175. h Nat. Hist. l. 6. c. 27. i Geograph. l. 15. p. 500. k In Vita Alexandri. l Ut supra. (Nat. Hist. l. 6. c. 27.) m Bibliothec. l. 17. p. 540. n Hist. l. 5. p. 249. o Ut supra. (Nat. Hist. l. 6. c. 27.) p Geograph. l. 15. p. 500. q Polymnia, sive l. 7. c. 151. r Hiller. Onomastic. Sacr. p. 658, 935. s Jarchi & Bartenora in Misn. Celim, c. 17. sect. 9. t Maimon & Bartenora in Misn. Kelim, c. 17. sect. 9. & Middot, c. 1. sect. 3. u R. Nathan, Sepher Aruch in voce ששן, fol. 160. 3. w R. Abraham Zacuth, Sepher Juchasin, fol. 65. 2. x Antiqu. l. 1. c. 6. sect. 4. y Nat. Hist. l. 6. c. 27. z Geograph. l. 15. p. 500. a1 Geograph. l. 6. c. 3. b1 Geograph. p. 501, 505. c1 Ut supra, (Nat. Hist.) l. 6. c. 23, 27. d1 Geograph. l. 6. c. 3. e1 Ut supra, (Geograph.) p. 505. Plin. Nat. Hist. l. 6. c. 27. f1 Clio, sive l. 1. c. 188. Terpsichore, sive l. 5. c. 49, 52. g1 Ut supra. (Curtius, l. 5. c. 2.) h1 Geograph. l. 15. p. 501. i1 Travels, part 2. B. 3. c. 9. p. 153. k1 See the Universal History, vol. 5. p. 124. l1 Antiqu. l. 10. c. 11. sect. 7.

Barnes' Notes on the Bible

And I saw in a vision - I looked as the vision appeared to me; or I saw certain things represented to me in a vision. On the word vision, see the notes at Daniel 1:17. The meaning here would seem to be that a vision appeared to Daniel, and that he contemplated it with earnestness, to understand what it meant.

That I was at Shushan - As remarked in the introduction to this chapter, this might mean that he seemed to be there, or that the vision was represented to him as being there; but the most natural construction is to suppose that Daniel was actually there himself. Why he was there he has not informed us directly - whether he was on public business, or on his own. From Daniel 8:27, however - “Afterward I rose up, and did the king’s business” - it would seem most probable that he was then in the service of the king. This supposition will not conflict with the statement in Daniel 5:10-11, in which the queen-mother, when the handwriting appeared on the wall of the palace informs Belshazzar that there was “a man in his kingdom in whom was the spirit of the holy gods, etc.” - from which it might be objected that Daniel was at that time unknown to the king, and could not have been in his employ, for it might have been a fact that he was in the employ of the king as an officer of the government, and yet it may have been forgotten that he had this power of disclosing the meaning of visions.

He may have been employed in the public service, but his services to the father of the king, and his extraordinary skill in interpreting dreams and visions may not at once have occurred to the affrighted monarch and his courtiers. Shushan, or Susa, the chief town of Susiana, was the capital of Persia after the time of Cyrus, in which the kings of Persia had their principal residence, Nehemiah 1:1; Esther 1:2-5. It was situated on the Eulaeus or Choaspes, probably on the spot now occupied by the village Shus. - Rennel, Geog. of Herodotus; Kinneir, Mem. Pers. Emp.; K. Porter’s Travels, ii. 4, 11; Ritter, Erdkunde, Asien, 9: 294; Pict. Bib. in loc. At Shus there are extensive ruins, stretching perhaps twelve miles from one extremity to the other, and consisting, like the other ruins in that country, of hillocks of earth, and rubbish, covered with broken, pieces of brick and colored tile. At the foot of these mounds is the so-called tomb of Daniel, a small building erected on the spot where the remains of Daniel are believed in that region to rest.

It is apparently modern, but nothing but the belief that this was the site of the prophet’s sepulchre could have led to its being built in the place where it stands - Malcolm, Hist. of Persia, i. 255, 256. The city of Shus is now a gloomy wilderness, inhabited by lions, hyenas, and other beasts of prey. - Kitto’s Cyclo., art. “Shushan.” Sir John Kinneir says that the dread of these animals compelled Mr. Monteith and himself to take shelter for the night within the walls that encompass Daniel’s tomb. Of that tomb Sir John Malcolm says, “It is a small building, but sufficient to shelter some dervishes who watch the remains of the prophet, and are supported by the alms of pious pilgrims, who visit the holy sepulchre. The dervishes are now the only inhabitants of Susa; and every species of wild beast roams at large over the spot on which some of the proudest palaces ever raised by human art once stood.” - Vol. i. pp. 255, 256. For a description of the ruins of Susa, see Pict. Bib. in loc. This city was about 450 Roman miles from Seleucia, and was built, according to Pliny, 6; 27, in a square of about 120 stadia. It was the summer residence of the Persian kings (Cyrop. 8, 6, 10), as they passed the spring in Ecbatana, and the autumn and winter in Babylon. See Lengerke, in loc. It was in this city that Alexander the Great married Stateira, daughter of Darius Codomanus. The name means a lily, and was probably given to it on account of its beauty - Lengerke. Rosenmuller supposes that the vision here is represented to have appeared to Daniel in this city because it would be the future capital of Persia, and because so much of the vision pertained to Persia. See Maurer, in loc.

In the palace - This word (בירה bı̂yrâh) means a fortress, a castle, a fortified palace. - Gesenius. See Nehemiah 1:1; Esther 1:5; Esther 2:5; Esther 8:14; Esther 9:6, Esther 9:11-12. It would seem to have been given to the city because it was a fortified place. The word applied not only to the palace proper, a royal residence, but to the whole adjacent city. It is not necessary to suppose that Daniel was in the palace proper, but only that he was in the city to which the name was given.

Which is in the province of Elam - See the notes at Isaiah 11:11. This province was bounded on the east by Persia Proper, on the west by Babylonia, on the north by Media, and on the south by the Persian Gulf. It was about half as large as Persia, and not quite as large as England. - Kitto’s Cyclo. It was probably conquered by Nebuchadnezzar, and in the time of Belshazzar was subject to the Babylonian dominion, Shushan had been doubtless the capital of the kingdom of Elam while it continued a separate kingdom, and remained the capital of the province while it was under the Babylonian yoke, and until it was subdued as a part of the empire by Cyrus. It was then made one of the capitals of the united Medo-Persian empire. It was when it was the capital of a province that it was visited by Daniel, and that he saw the vision there. Possibly he may have dwelt there subsequently, and died there.

And I was by the river of Ulai - This river flowed by the city of Shushan, or Susa, and fell into the united stream of the Tigris and the Euphrates. It is called by Pliny (Nat. Hist. vi. 81) Eulaeus; but it is described by Greek writers generally under the name of Choaspes. - Herod. v. 49; Strabo, xv. p. 728. It is now known by the name Kerah, called by the Turks Karasu. It passes on the west of the ruins of Shus (Susa), and enters the Shat-ul-Arab about twenty miles below Korna. - Kinneir, Geog. Mem. of the Persian Empire, pp. 96, 97. See Kitto’s Cyclo., art. “Ulai”

Clarke's Notes on the Bible

Verse Daniel 8:2. I saw in a vision — Daniel was at this time in Shushan, which appears to have been a strong place, where the kings of Persia had their summer residence. It was the capital of the province of Elam or the Elymais; which province was most probably added to the Chaldean territories by Nebuchadnezzar; see Jeremiah 49:34-35. Here was Daniel's ordinary residence; and though here at this time, he, in vision, saw himself on the banks of the river Ulai. This is the same as the river Euleus, which divided Shushan or Susiana from Elymais.


 
adsfree-icon
Ads FreeProfile