Saturday in Easter Week
Click here to learn more!
Read the Bible
Legacy Standard Bible
Ezekiel 36:18
Bible Study Resources
Concordances:
- Nave'sDictionaries:
- BridgewayParallel Translations
So I poured out my wrath on them because of the blood they had shed on the land, and because they had defiled it with their idols.
Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols;
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed in the land, for the idols with which they had defiled it.
"Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols.
So I poured out my anger against them, because they murdered in the land and because they made the land unclean with their idols.
"So I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land and because they had defiled it with their idols.
Wherfore I powred my wrath vpon them, for the blood that they had shed in the land, and for their idoles, wherewith they had polluted it.
"Therefore I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land, because they had defiled it with their idols.
So I poured out My wrath upon them because of the blood they had shed on the land, and because they had defiled it with their idols.
They committed murders and worshiped idols, which made the land even worse. So in my anger, I punished my people
Therefore I poured out my fury on them, because of the blood they had shed in the land and because they defiled it with their idols.
And I poured out my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and because they had defiled it with their idols.
They spilled blood on the ground when they murdered people in the land. They made the land filthy with their idols, so I showed them how angry I was.
Wherefore I poured out my fury upon them for the blood which they had shed in the land and for the idols with which they had polluted it,
I let them feel the force of my anger because of the murders they had committed in the land and because of the idols by which they had defiled it.
And I poured out my rage on them for the blood that they poured on the land and for their idols with which they defiled it.
So I poured out My fury on them, because of the blood that they had poured out on the land, and for their idols by which they defiled it.
Wherfore I poured my wrothfull displeasure vpon them, because of the bloude that they had shed in the londe, & because of their Idols, wherwith they had defyled them selues.
Wherefore I poured out my wrath upon them for the blood which they had poured out upon the land, and because they had defiled it with their idols;
So I let loose my wrath on them because of those whom they had violently put to death in the land, and because they had made it unclean with their images:
Wherefore I poured out My fury upon them for the blood which they had shed upon the land, and because they had defiled it with their idols;
Wherefore I powred my furie vpon them for the blood that they had shed vpon the land, and for their idoles wherewith they had polluted it.
Wherfore I powred my wrathful displeasure vpon them, because of the blood that they had shed in the lande, and because of their idols wherewith they had defiled it:
So I poured out my wrath upon them:
Wherefore I poured out my fury upon them for the blood which they had poured out upon the land, and because they had defiled it with their idols:
Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols;
And Y schedde out myn indignacioun on hem, for blood which thei schedden on the lond, and in her idols thei defouliden it.
Therefore I poured out my wrath on them for the blood which they had poured out on the land, and because they had defiled it with their idols;
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols [with which] they had polluted it:
So I poured my anger on them because of the blood they shed on the land and because of the idols with which they defiled it.
Therefore I poured out My fury on them for the blood they had shed on the land, and for their idols with which they had defiled it.
They polluted the land with murder and the worship of idols, so I poured out my fury on them.
So I poured out My anger upon them because of the blood they had poured on the land, and because they had made it sinful with their false gods.
So I poured out my wrath upon them for the blood that they had shed upon the land, and for the idols with which they had defiled it.
So I poured out mine indignation upon them, Because of the blood which they had shed upon the land,- Yea with their manufactured gods, had they defiled it.
And I poured out my indignation upon them for the blood which they had shed upon the land, and with their idols they defiled it.
So I poured out my wrath upon them for the blood which they had shed in the land, for the idols with which they had defiled it.
And I do pour out My fury upon them For the blood that they shed on the land, And with their idols they have defiled it.
Contextual Overview
Bible Verse Review
from Treasury of Scripure Knowledge
I poured: Ezekiel 7:8, Ezekiel 14:19, Ezekiel 21:31, 2 Chronicles 34:21, 2 Chronicles 34:26, Isaiah 42:25, Jeremiah 7:20, Jeremiah 44:6, Lamentations 2:4, Lamentations 4:11, Nahum 1:6, Revelation 14:10, Revelation 16:1-21
for the: Ezekiel 16:36-38, Ezekiel 23:37
Reciprocal: Leviticus 18:25 - the land Ezekiel 33:29 - because Ezekiel 39:23 - the heathen
Cross-References
and Oholibamah bore Jeush and Jalam and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
These were the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau, Jeush and Jalam and Korah.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Gill's Notes on the Bible
Wherefore I poured my fury on them,.... Like a mighty flood that carries all before it, in just retaliation
for the blood they had shed upon the land; the innocent blood, as the Targum; the blood of righteous men, that opposed and reproved them for their sinful ways; the blood of the prophets, that were sent to warn them of them; and especially the blood of the Son of God; for this prophecy reaches further than to the times of the Babylonish captivity:
and for their idols wherewith they had polluted it; or, "for their dung" m; their dunghill gods; not only for their idols, and their idolatry, before the Babylonish captivity, which they after that were free from; but for the traditions of their elders, they set up against and above the word of God; and their own legal righteousness, their idols, the works of their hands, which wore as dung; and through their attachment to which they rejected Christ and his righteousness; and which brought wrath upon them, and them into their present captivity.
m בגלוליהם "stercoreis diis suis", Junius Tremellius, Polanus "stercoribus suis", Cocceius, Starckius.
Barnes' Notes on the Bible
The defilement of the people described in order to its removal.
Ezekiel 36:20
They profaned my holy name - Caused it to be dishonored by the pagan who said in scorn, “This is the people of God.” The pagan, seeing the miserable state of the exiles, fancied that Yahweh was no more than a national god, powerless to protect his subjects.